Geschäftskorrespondenz

Relevanta dokument
Geschäftskorrespondenz

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Geschäftskorrespondenz Brief

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Anschreiben

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Zakelijke correspondentie Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Anschreiben

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Mr. J. Rhodes. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Affärer Brev. Brev - Adress

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Forretning Brev. Brev - Adresse

Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning),

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet नमस क र

Negocios Carta. Carta - Dirección

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Thưa ông/bà,

Adress 15. August 2014

Negócios Carta. Carta - Endereço

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Application Motivational Cover Letter

Application Motivational Cover Letter

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persönliche Korrespondenz Brief

FRÅGA: Jag tilldelades stipendium 2014, kan jag ändå söka de riktade stipendierna i år?

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Can I withdraw money in [country] without paying fees?

Han fick hjälp att köpa huset och har sedan dess hyrt ut det för att dryga ut sin inkomst. Det kan behövas eftersom mer än hälften av hans månadslön

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Problem som kan uppkomma vid registrering av ansökan

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Szanowni Państwo,

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

1.1 Invoicing Requirements

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Anschreiben

Helping out in the kitchen or how to measure engagement

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

Personligt Brev. Brev - Adress

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Can I withdraw money in [country] without paying fees?

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Registrerade / Registered 14/05/2009. No Ordförande / The President. Wubbo de Boer REGISTRERINGSBEVIS CERTIFICATE OF REGISTRATION

Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13

Förändrade förväntningar

Isolda Purchase - EDI

MISSIV Dok.Id Postadress Besöksadress Telefon Telefax Expeditionstid Box 1104

Checklista Säljföretag (svenska e-handelsföretag)

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. I am lost. Du vet inte var du är

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

Application Reference Letter

Application Reference Letter

Transkript:

- Einleitung Englisch Schwedisch Dear Mr. President, Bäste herr ordförande, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Dear Sir, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Dear Madam, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Bäste herrn, Bästa fru, Dear Sir / Madam, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Dear Sirs, Bästa herr/fru, Bästa herrar, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert To whom it may concern, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Dear Mr. Smith, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Bäste herr Smith, Dear Mrs. Smith, Bästa fru Smith, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Dear Miss Smith, Bästa fröken Smith, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Dear Ms. Smith, Bästa fru Smith, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Dear John Smith, Bäste John Smith, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Dear John, Bäste John, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Seite 1 27.06.2019

We are writing to you regarding Vi skriver till dig angående... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma We are writing in connection with... Vi skriver i samband med... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Further to Vidare till... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat With reference to Med hänvisning till... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat I am writing to enquire about Jag skriver för att fråga om... Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen I am writing to you on behalf of... Jag skriver till dig på uppdrag av... Formell, im Namen einer anderen Person Your company was highly recommended by Jag blev rekommenderad om ditt företag av... e Einleitung - Hauptteil Englisch Schwedisch Would you mind if Vi är tacksamma om du... Formelle Anfrage, vorsichtig Would you be so kind as to Skulle du kunna vara så vänlig och... Formelle Anfrage, vorsichtig I would be most obliged if Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formelle Anfrage, vorsichtig We would appreciate it if you could send us more detailed information about Formelle Anfrage, sehr höflich Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om... I would be grateful if you could... Jag skulle vara tacksam om du kunde... Formelle Anfrage, sehr höflich Seite 2 27.06.2019

Would you please send me Kunde du skicka mig... Formelle Anfrage, höflich We are interested in obtaining/receiving Vi är intresserade av att få/ta emot... Formelle Anfrage, höflich I must ask you whether... Jag måste fråga dig om... Formelle Anfrage, höflich Could you recommend Skulle du kunna rekommendera... Would you please send me Skulle du kunna skicka mig... You are urgently requested to Vi ber dig omgående att... Formelle Anfrage, sehr direkt We would be grateful if Vi skulle uppskatta om/ifall... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens What is your current list price for Vad är ert nuvarande listpris för... Spezifische formelle Anfrage, direkt We are interested in... and we would like to know... We understand from your advertisment that you produce Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... It is our intention to Vi har för avsikt att... Formelle Absichtserklärung, direkt We carefully considered your proposal and Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Seite 3 27.06.2019

We are sorry to inform you that Vi beklagar att behöva meddela att... Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot The attachment is in... Den bifogade filen är i formatet.... Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus. I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". For further information please consult our website at Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite - Schluss Englisch If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades. För mer information, se vår hemsida... Schwedisch Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Seite 4 27.06.2019

I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt. Please reply as soon as possible because Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... If you require any further information, feel free to contact me. I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Formell, direkt Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. If you require more information... Om du behöver mer information... Formell, direkt We appreciate your business. Formell, direkt Please contact me - my direct telephone number is Formell, sehr direkt I look forward to hearing from you soon. Weniger formell, höflich Yours faithfully, Formell, Name des Empfängers unbekannt Vi uppskattar att göra affärer med dig. Kontakta mig - mitt telefonnummer är... Jag ser fram emot att höra från dig snart. Med vänlig hälsning, Yours sincerely, Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Med vänliga hälsningar, Seite 5 27.06.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Respectfully yours, Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Med vänlig hälsning, Kind/Best regards, Informell, Geschäftspartner duzen sich Vänliga hälsningar, Regards, Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Hälsningar, Seite 6 27.06.2019