Ändring nr 76 (49 blad) till TFH III:1 Denna ändring innehåller sid. 1:71 72, 1:101 102, 1:139 142 d, 1:144 a 150 f, 1:157 (162)164, 1:169 172 b, 1:365 366 b, 1:371 372 b, 1:600 le lf, 1:600 o p, 1:601 602 f, 1:645 650, 1:1303 1388, 2:231 234 b och 4:53 56. I samband med att ändringsbladen sätts in i handboken ska sid. 1:163 164 sorteras ut. De blad som saknar ändringsmarkering har tryckts om av redaktionella skäl. Ändringen är föranledd av: i flik 1: Förordning (EU) nr 1063/2010 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (i kraft den 21 mars 2015) Förordning (EU) nr 530/2013 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (i kraft den 21 mars 2015) Förordning (EU) nr 822/2014 om undantag från förordning (EEG) nr 2454/93 vad gäller ursprungsreglerna, enligt det allmänna preferenssystemet, för cyklar tillverkade i Kambodja i samband med användning, inom ramen för kumulation, av cykeldelar med ursprung i Malaysia (i kraft den 29 juli 2014) Förordning (EU) nr 1223/2014 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 vad gäller förenklat avslutande av förfarandet för aktiv förädling (i kraft den 5 december 2014) Förordning (EU) 2015/164 om ett undantag från ursprungsreglerna i rådets beslut 2013/755/EU beträffande rårörsocker från Curaçao (i kraft den 6 februari 2015) Förordning (EU) 2015/234 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 vad gäller temporär import av transportmedel avsedda att användas av en fysisk person bosatt i unionens tullområde (i kraft den 1 maj 2015) Förordning (EU) 2015/428 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 och förordning (EU) nr 1063/2010 vad gäller de ursprungsregler som gäller för det allmänna preferenssystemet och bestämmelserna om förmånlig tullbehandling för vissa länder eller territorier (i kraft den 21 mars 2015) Beslut 1/2015 av den särskilda Cariforum-EU-kommittén för tullsamarbete och handelslättnader om ett undantag från ursprungsreglerna i protokoll I till avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Dominikanska republikens särskilda situation vad beträffar vissa textilprodukter (2015/600) (i kraft den 10 mars 2015) Forts.
i flik 2: TFS 2015:2 TFS 2015:3 TFS 2015:4 Tullverkets tillkännagivande av tullklareringsområden (i kraft den 1 april 2015) Föreskrifter om ändring i Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2007:6) om tillämpning av EG:s exportkontrollsystem (i kraft den 30 april 2015) Föreskrifter om ändring i Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2000:20) om tullförfaranden m.m. (tullordning) (i kraft den 1 maj 2015, 10 juni 2015 och 1 december 2015)
Tullkodex 2913/92 Avd. VII Tullskuld [319] Om säkerhet har ställts för betalningen får dock hela tullbeloppet för alla varor som frigjorts till en och samma person under en tid som fastställts av tullmyndigheterna och som inte får överstiga 31 dagar tas upp som en enda bokföringspost vid slutet av perioden. Sådan bokföring skall ske inom fem dagar efter periodens utgång. 2. När det är föreskrivet att varor får frigöras om de uppfyller vissa villkor enligt den gemenskapslagstiftning som reglerar antingen fastställandet av skuldbeloppet eller uppbörden av beloppet, skall bokföring äga rum senast två dagar efter den dag, då skuldbeloppet eller förpliktelsen att betala den tull som skulden ger upphov till slutgiltigt fastställs. Om tullskulden gäller en preliminär antidumpningstull eller utjämningstull, skall dock denna tull bokföras senast två månader efter det att förordningen om definitiv antidumpningstull eller utjämningstull har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. 3. Om en tullskuld uppkommer under andra omständigheter än de som avses i punkt 1, skall det aktuella tullbeloppet bokföras inom två dagar från den dag, då tullmyndigheterna har möjlighet att a) beräkna tullbeloppet i fråga, och b) fastställa vem som är gäldenären. Artikel 219 [319] 1. Tidsfristerna för bokföring enligt artikel 218 får förlängas a) av skäl som hänför sig till medlemsstaternas administrativa organisation, särskilt om bokföringen sker centralt, eller b) om särskilda omständigheter hindrar tullmyndigheterna att iaktta tidsfristerna. En sådan förlängd tidsfrist skall inte överskrida 14 dagar. 2. De tidsfrister som avses i punkt 1 skall inte gälla vid oförutsebara omständigheter eller i fall av force majeure. Artikel 220 [320] 1. Om ett tullbelopp som härrör från en tullskuld inte har bokförts enligt artiklarna 218 och 219 eller har bokförts med ett lägre belopp än det belopp som skulden lagligen uppgår till, skall det belopp som skall utkrävas eller återstår att kräva bokföras inom två dagar efter det att myndigheterna blivit medvetna om situationen och har möjlighet att beräkna vad beloppet lagligen uppgår till samt fastställa vem som är gäldenär (bokföring i efterhand). Denna tidsfrist kan förlängas enligt artikel 219. 2. Förutom i de fall som avses i artikel 217.1 andra och tredje stycket, skall bokföring i efterhand inte ske i följande fall: a) Det ursprungliga beslutet att inte bokföra tullbeloppet eller att bokföra det till ett lägre belopp än vad det lagligen uppgår till fattades på grundval av allmänna bestämmelser som senare förklarats ogiltiga genom domstolsbeslut. b) Det tullbelopp som enligt lag skall erläggas har inte bokförts på grund av ett misstag från tullmyndigheternas sida och gäldenären kunde inte rimligen ha upptäckt detta, eftersom denne för sin del handlat i god tro och följt bestämmelserna i den gällande lagstiftningen i fråga om tulldeklarationen. Om en vara erhåller förmånsbehandling på grundval av ett system för administrativt samarbete mellan tullmyndigheter som omfattar myndigheter i tredje land, skall ett ursprungsintyg som utfärdats av dessa myndigheter, om det skulle visa sig vara felaktigt, betraktas som ett misstag som inte rimligen kunde ha upptäckts på det sätt som avses i första stycket. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:71
[320:1] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Utfärdande av ett felaktigt ursprungsintyg skall emellertid inte anses utgöra ett misstag när det grundar sig på felaktiga uppgifter från exportören, utom t.ex. i sådana fall då det är uppenbart att de utfärdande myndigheterna var eller borde ha varit medvetna om att varorna inte uppfyllde villkoren för förmånsbehandling. Gäldenären kan åberopa god tro om han kan visa att han under den period då den berörda kommersiella verksamheten pågick visade vederbörlig aktsamhet för att förvissa sig om att samtliga villkor för förmånsbehandling var uppfyllda. Gäldenären kan dock inte åberopa god tro när kommissionen i Europeiska gemenskapernas officiella tidning har offentliggjort ett yttrande om att det finns välgrundade tvivel om huruvida det land som omfattas av förmånsordningen tillämpar denna korrekt. c) De bestämmelser som antagits enligt kommittéförfarandet befriar tullmyndigheterna från bokföring i efterhand av tullbelopp som underskrider ett visst belopp. Förordning 2700/2000. Anm. Om bokföring i efterhand, se även [1382] o.f. Allmänna råd till artiklarna 220 och 236 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen [320:1] Enligt artiklarna 220 och 236 i förordning (EEG) nr 2913/92 ska tullmyndigheten i fall där deklaranten har betalat ett felaktigt tullbelopp korrigera detta genom bokföring eller återbetalning i efterhand. Om fel tullbelopp har betalats på grund av felaktig varuklassificering, och varorna berörs av en klassificeringsförordning har klassificeringsförordningen ingen retroaktiv effekt. En klassificeringsförordning kan därför inte användas som grund för att motivera bokföring eller återbetalning i efterhand för en sändning med ett taxebestämmande datum före klassificeringsförordningens ikraftträdande. TFS 2014:3. Artikel 221 [321] 1. Gäldenären skall på lämpligt sätt underrättas om tullbeloppet så snart detta bokförts. 2. Om tullbeloppet har tagits upp i tulldeklarationen för kännedom, får tullmyndigheterna närmare ange att underrättelse inte skall ske enligt punkt 1, utom i de fall då det angivna tullbeloppet inte överensstämmer med det belopp som tullmyndigheterna fastställt. Om den möjlighet som anges i stycket ovan utnyttjas, skall det faktum att tullmyndigheterna frigör varorna, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 218.1 andra stycket, anses likvärdigt med underrättelse till gäldenären om det tullbelopp som bokförts. 3. Underrättelse till gäldenären får inte ske senare än tre år efter den dag då tullskulden uppkom. Denna tidsfrist upphör att löpa från det att ett överklagande enligt artikel 243 inges till och med det att överklagandeförfarandet avslutas. 4. När tullskulden har uppkommit på grund av en handling som när den utfördes skulle ha kunnat ge upphov till straffrättsliga påföljder, får på de villkor som anges i de gällande bestämmelserna, underrättelsen till gäldenären lämnas efter det att treårsfristen enligt punkt 3 har löpt ut. Förordning 2700/2000. Till p. 1 Anm. Meddelande av tulltaxeringsbeslut, se [2782] och [2790]. Till p. 3 Anm. Om bokföring i efterhand efter utgången av treårsfristen, se [1854]. 1:72
2 Tillämpningskodex Innehållsförteckning till tillämpningskodexen [ ] DEL I ALLMÄNNA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER Avdelning I Allmänt Kapitel 1 Definitioner... 501 Kapitel 2 Beslut... 503 Kapitel 3 Databehandling... 506 Kapitel 4 Uppgiftsutbyte mellan tullmyndigheter med hjälp av informationsteknik och datornät... 507 B Kapitel 5 Riskhantering... 507 D Kapitel 6 Registrerings- och identifieringssystem... 507 I Avdelning II Bindande besked Kapitel 1 Definitioner... 508 Kapitel 2 Förfarande för att erhålla de bindande beskeden Meddelande om besked till sökande och överföring till kommissionen... 509 Kapitel 3 Bestämmelser som skall tillämpas i händelse av avvikelse mellan utfärdade bindande besked... 512 Kapitel 4 Rättslig verkan av bindande besked... 513 Kapitel 5 Bestämmelser som skall tillämpas i händelse av att bindande besked upphör att gälla... 516 Kapitel 6 Upphört att gälla enligt förordning 12/97. Avdelning II.A Godkända ekonomiska aktörer Kapitel 1 Förfarande för beviljande av certifikat Avsnitt 1 Allmänna bestämmelser och förmåner... 518 Avsnitt 2 Ansökan om AEO-certifikat... 520 Avsnitt 3 Villkor och kriterier för beviljande av AEO-certifikat... 524 Avsnitt 4 Förfarande för utfärdande av AEO-certifikat... 529 Kapitel 2 AEO-certifikats rättsliga effekter Avsnitt 1 Allmänna bestämmelser... 534 Avsnitt 2 Upphävande för viss tid av statusen som godkänd ekonomisk aktör... 535 Avsnitt 3 Återkallelse av AEO-certifikat... 537 B Kapitel 3 Informationsutbyte... 537 C Avdelning III Gynnsam behandling i tullhänseende på grund av varornas beskaffenhet Avdelning III har upphört att gälla enligt förordning 1602/2000. Avdelning IV Varors ursprung Kapitel 1 Ursprung som inte medför förmånsbehandling Avsnitt 1 Behandling eller bearbetning som ger ursprungsstatus... 538 Underavsnitt 1 Textilvaror som omfattas av avdelning 11 i Kombinerade nomenklaturen... 539 Underavsnitt 2 Andra varor än textilvaror som omfattas av avdelning 11 i Kombinerade nomenklaturen... 542 Underavsnitt 3 Gemensamma bestämmelser för alla varor... 543 Avsnitt 2 Tillämpningsföreskrifter för reservdelar... 544 Avsnitt 3 Tillämpningsföreskrifter för ursprungsintyg Underavsnitt 1 Bestämmelser om allmänna ursprungsintyg... 550 Underavsnitt 2 Särskilda bestämmelser om ursprungsintyg för vissa jordbruksvaror som omfattas av speciella importordningar... 558 a) Ursprungsintyg... 559 b) Administrativt samarbete... 566 Ändring nr 76 till TFH III:1 1:101
Kapitel 2 Ursprung som medför förmånsbehandling Avsnitt 1 Det allmänna preferenssystemet Underavsnitt 1 Allmänna bestämmelser... 569 Underavsnitt 2 Definition av begreppet Ursprungsprodukter... 572 Underavsnitt 3 Kumulation... 584 Underavsnitt 4 Undantag... 589 Underavsnitt 5 Förfaranden vid export från förmånslandet och inom Europeiska unionen som ska tillämpas från och med dagen för tillämpningen av systemet med registrerade exportörer... 590 Underavsnitt 6 Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen som är tillämplig från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer... 596 A Underavsnitt 7 Kontroll av ursprung tillämplig från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerad exportörer... 600 Underavsnitt 8 Övriga bestämmelser som är tillämpliga från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer... 600 B Avsnitt 1A Förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska tillämpas med avseende på export med hjälp av ursprungsintyg formulär A och fakturadeklarationer och varucertifikat EUR.1 Underavsnitt 1 Allmänna principer... 601 Underavsnitt 2 Förfaranden vid export från förmånslandet... 601 A Underavsnitt 3 Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen... 602 Underavsnitt 4 Metoder för administrativt samarbete... 603 B Underavsnitt 5 Förfaranden vid bilateral kumulation... 604 B Underavsnitt 6 Ceuta och Melilla... 605 Avsnitt 2 Länder och territorier som omfattas av bestämmelser om tullförmåner som ensidigt fastställs av gemenskapen till förmån för vissa länder eller territorier Underavsnitt 1 Definition av begreppet ursprungsvaror... 606 Underavsnitt 2 Ursprungsintyg... 617 a) Varucertifikat EUR.1... 618 b) Fakturadeklaration... 624 Underavsnitt 3 Metoder för administrativt samarbete... 629 Underavsnitt 4 Ceuta och Melilla... 631 Avdelning V Tullvärde Kapitel 1 Allmänna bestämmelser... 649 Kapitel 2 Bestämmelser om royalties och licensavgifter... 665 Kapitel 3 Bestämmelser om platsen för införsel till gemenskapens tullområde... 671 Kapitel 4 Bestämmelser om transportkostnader... 672 Kapitel 5 Upphört att gälla enligt förordning 444/2002. Kapitel 6 Bestämmelser om växelkurser... 676 Kapitel 7 Upphört att gälla enligt förordning 215/2006. Kapitel 8 Deklaration av uppgifter samt dokument som skall överlämnas... 686 Avdelning VI Införsel av varor i tullområdet Kapitel 1 Summarisk införseldeklaration Avsnitt 1 Tillämpningsområde... 691 Avsnitt 2 Ingivande av en summarisk införseldeklaration... 692 Avsnitt 3 Tidsfrister... 693 A Avsnitt 4 Riskanalys... 693 D Avsnitt 5 Underrättelse om ankomst... 693 F Kapitel 2 Tillfällig förvaring... 694 Kapitel 3 Särskilda bestämmelser för varor som sänds sjövägen eller med flyg Avsnitt 1 Allmän bestämmelse... 697 Avsnitt 2 Särskilda bestämmelser för resandes handbagage eller incheckade bagage... 698 1:102
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [569] Kapitel 2 Ursprung som medför förmånsbehandling Avsnitt 1 Det allmänna preferenssystemet Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Underavsnitt 1 Allmänna bestämmelser Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Artikel 66 [569] I detta avsnitt fastställs de regler om definitionen av begreppet ursprungsprodukter och därmed sammanhängande förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska gälla vid tillämpningen av det allmänna preferenssystem (nedan kallat systemet) som unionen i kraft av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 beviljar utvecklingsländer. Förordning 530/2013. Artikel 66a [569 A] 1. Artiklarna 68 71 och 90 97j ska tillämpas från och med dagen för tillämpningen av systemet med självcertifiering av ursprung som utförs av registrerade exportörer ( systemet med registrerade exportörer ) av förmånsländer och medlemsstater. 2. Artiklarna 97k 97w ska tillämpas så länge förmånsländerna och medlemsstaterna utfärdar ursprungsintyg formulär A och varucertifikat EUR.1 eller deras exportörer upprättar fakturadeklarationer i enlighet med artiklarna 91 och 91a. Förordning 2015/428. Artikel 67 [570] 1. I detta avsnitt och avsnitt 1A i detta kapitel gäller följande definitioner: a) förmånsland: ett land eller territorium som avses i artikel 2 d i förordning (EU) nr 978/2012. b) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning. c) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av en produkt. d) produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess. e) varor: både material och produkter. f) bilateral kumulation: ett system som gör det möjligt för produkter som enligt denna förordning har ursprung i Europeiska unionen att betraktas som ursprungsmaterial i ett förmånsland, när de behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt i det landet. g) kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: ett system som gör det möjligt för produkter med ursprung i Norge, Schweiz eller Turkiet att betraktas som ursprungsmaterial i ett förmånsland, när de behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt i det förmånslandet och importeras till Europeiska unionen. h) regional kumulation: ett system som gör det möjligt för produkter som enligt denna förordning har ursprung i ett land som är medlem i en regional grupp att betraktas som material med ursprung i ett annat land i samma regionala grupp (eller i ett land i en annan regional grupp, om kumulation mellan dessa grupper är möjlig), när dessa produkter behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt som tillverkas där. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:139
[570] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. i) utvidgad kumulation: ett system som, förutsatt att kommissionen beviljar detta på begäran av ett förmånsland, gör det möjligt för vissa material med ursprung i ett land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal enligt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) att betraktas som material med ursprung i det berörda förmånslandet, när de behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt som tillverkas i det landet. j) fungibla material: material som har samma beskaffenhet, handelskvalitet och tekniska och fysiska egenskaper, och som inte kan skiljas från varandra när de införlivats i den färdiga produkten. k) regional grupp: en grupp av länder mellan vilka regional kumulation tillämpas. l) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning). m) värdet av material: med detta begrepp avses i förteckningen i bilaga 13a [1462 A] tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i produktionslandet. Om värdet av de använda ursprungsmaterialen behöver fastställas, ska detta led gälla i tillämpliga delar. n) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material och alla andra kostnader för tillverkningen inkluderas i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras. När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått i produktionslandet avses med priset fritt fabrik summan av alla dessa kostnader med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras. o) maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial: det maximala innehåll av ickeursprungsmaterial som medges för att en tillverkning ska betraktas som en bearbetning eller behandling som är tillräcklig för att ge en produkt ursprungsstatus. Innehållet kan uttryckas som en procentandel av produktens pris fritt fabrik eller av nettovikten för dessa använda material som omfattas av en angiven grupp kapitel eller ett angivet kapitel, nummer eller undernummer. p) nettovikt: vikten av själva varorna utan något slag av förpackningsmaterial och annat emballage. q) kapitel, HS-nummer och undernummer: de kapitel, nummer eller undernummer (med fyr- eller sexställig sifferkod) som används i Harmoniserade systemet, med hänsyn till de ändringar som gjorts enligt Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 26 juni 2004. r) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer eller HS-undernummer. s) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare, eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura. t) exportör: en person som exporterar varor till Europeiska unionen eller ett förmånsland och som kan styrka varornas ursprung, oavsett om denne är tillverkaren och oavsett om denne själv fullgör exportformaliteterna. 1:140
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [570 A] u) registrerad exportör: i) en exportör som är etablerad i ett förmånsland och registrerad hos de behöriga myndigheterna i det landet med avseende på export av varor inom ramen för systemet, antingen till unionen eller ett annat förmånsland med vilket regional kumulation är möjlig, eller ii) en exportör som är etablerad i en medlemsstat och registrerad hos tullmyndigheterna i den medlemsstaten med avseende på export av varor med ursprung inom unionen som ska användas som material i ett förmånsland med vilket bilateral kumulation är möjlig, eller iii) en avsändare av varor som är etablerad i en medlemsstat och registrerad hos tullmyndigheterna i den medlemsstaten i syfte att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung för att sända ursprungsprodukter någon annanstans inom unionens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet ( registrerad avsändare ). v) ursprungsförsäkran: en av exportören eller avsändaren upprättad försäkran om att de produkter som den avser uppfyller systemets ursprungsregler. 1a. Vid tillämpning av punkt 1 a innefattar begreppet förmånsland också, men får inte sträcka sig utöver, territorialhavet för det landet eller territoriet enligt Förenta nationernas havsrättskonvention (Montego Bay-konventionen av den 10 december 1982). 2. Vid tillämpning av punkt 1 n och när den sista bearbetningen eller behandlingen har lagts ut på en tillverkare kan uttrycket tillverkare i punkt 1 n första stycket avse det företag som har anlitat tillverkaren. 3. Med avseende på punkt u i stycke 1, där exportören representeras av någon som sköter exportformaliteterna och exportörens representant också är en registrerad exportör, ska representanten inte använda sitt eget nummer som registrerad exportör. Förordning 2015/428. Artikel 68 [570 A] 1. För att systemet ska kunna tillämpas korrekt ska förmånsländerna åta sig att a) införa och upprätthålla de administrativa strukturer och system som krävs för att de regler och förfaranden som fastställs i detta avsnitt ska kunna genomföras och förvaltas i det landet, inklusive vid behov de ordningar som krävs för tillämpning av kumulation, b) se till att deras behöriga myndigheter samarbetar med kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter. 2. Det samarbete som avses i punkt 1 b ska bestå i att landet a) ger allt nödvändigt bistånd vid en begäran från kommissionen om att den ska övervaka att systemet förvaltas korrekt i det berörda landet, inbegripet när kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter gör kontrollbesök på platsen, b) utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 97g och 97h, kontrollerar produkters ursprungsstatus och efterlevnaden av de andra villkor som fastställs i detta avsnitt, inklusive besök på platsen, när detta begärs av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter i samband med ursprungsutredningar. 3. Senast tre månader före den dag då förmånsländerna avser inleda registreringen av exportörer ska de till kommissionen överlämna det åtagande som avses i punkt 1. Förordning 2015/428. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:141
[570 B] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 69 [570 B] 1. Förmånsländerna ska meddela kommissionen om vilka myndigheter på deras territorium som utgör a) en del av det berörda landets statliga myndigheter eller som agerar under statens överinseende och har behörighet att registrera exportörer i REX-systemet, ändra och uppdatera registreringsuppgifter samt återkalla registreringar. b) en del av det berörda landets statliga myndigheter och ansvariga för att sköta det administrativa samarbetet med kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter i enlighet med detta avsnitt. De ska meddela kommissionen namn på, adresser till och kontaktuppgifter om dessa myndigheter. Anmälan ska vara kommissionen tillhanda senast tre månader före den dag då förmånsländerna avser inleda registreringen av exportörer. Förmånsländer ska omedelbart underrätta kommissionen om varje ändring i de uppgifter som meddelats i enlighet med första stycket. 2. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen namn på, adresser till och kontaktuppgifter om sina tullmyndigheter i det fall de är a) behöriga att registrera exportörer och avsändare av varor i REX-systemet, ändra och uppdatera registeruppgifter och återkalla registreringar. b) ansvariga för att sköta det administrativa samarbetet med förmånsländernas behöriga myndigheter enligt bestämmelserna i detta avsnitt. Anmälan ska vara kommissionen tillhanda senast den 30 september 2016. Medlemsstater ska omedelbart underrätta kommissionen om varje ändring i de uppgifter som meddelats i enlighet med första stycket. Förordning 2015/428. Artikel 69a [570 C] 1. Kommissionen ska inrätta REX-systemet och göra det tillgänglig senast den 1 januari 2017. 2. De behöriga myndigheterna i förmånsländerna och tullmyndigheterna i medlemsstaterna ska vid mottagandet av det ifyllda ansökningsformulär som avses i bilaga 13c [1462 C] utan dröjsmål förse den gemensamma exportören med numret för registrerade exportörer eller, i förekommande fall, avsändaren av varor, och i REX-systemet införa numret för registrerade exportörer, registreringsuppgifterna och den tidpunkt från och med vilken registreringen är giltig i enlighet med artikel 92.5. Om den behöriga myndigheten anser att de uppgifter som lämnas i ansökan är ofullständiga, ska den utan dröjsmål underrätta exportören om detta. Förmånsländernas behöriga myndigheter och medlemsstaternas tullmyndigheter ska hålla de uppgifter som de registrerat uppdaterade. De ska ändra dessa uppgifter så snart de har informerats av den registrerade exportören i enlighet med artikel 93. Förordning 2015/428. Artikel 69b [570 D] 1. Kommissionen ska se till att tillgång till REX-systemet medges i enlighet med denna artikel. 2. Kommissionen ska ha tillgång till alla uppgifter. 3. Ett förmånslands behöriga myndigheter ska ha tillgång till uppgifterna om de exportörer som är registrerade hos dem. 4. Medlemsstaternas tullmyndigheter ska ha tillgång till de uppgifter som registrerats av dem, av andra medlemsstaters tullmyndigheter och förmånsländernas behöriga myndigheter samt av Norge, Schweiz och Turkiet. Denna tillgång till uppgifter ska äga rum för att utföra kontroller av deklarationer enligt artikel 68 [168] i kodexen eller undersökningar av deklarationer enligt artikel 78.2 [178] i kodexen. 1:142
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [570 E] 5. Kommissionen ska förse förmånsländernas behöriga myndigheter med säker tillgång till REX-systemet. I den mån som Norge och Schweiz, i enlighet med det avtal som avses i artikel 97g, kommit överens med unionen om att dela på REX-systemet, ska kommissionen förse dessa länders tullmyndigheter med säker tillgång till systemet. Säker tillgång till REX-systemet ska också tillhandahållas Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. 6. Om ett land eller territorium har strukits från bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska förmånslandets behöriga myndigheter bibehålla tillgången till REXsystemet så länge som krävs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 71. 7. Kommissionen ska göra följande uppgifter tillgängliga för allmänheten med det samtycke som lämnats av exportören genom undertecknande av fält 6 i formuläret i bilaga 13c [1462 C]: a) Den registrerade exportörens namn. b) Den registrerade exportörens etableringsadress. c) Kontaktuppgifter som anges i fält 2 i formuläret i bilaga 13c. d) En vägledande beskrivning av de varor som uppfyller kraven för förmånsbehandling, inbegripet en vägledande förteckning över rubriker eller kapitel inom Harmoniserade systemet, enligt anvisningarna i fält 4 i formuläret i bilaga 13c. e) EORI-nummer eller den registrerade exportörens identifikationsnummer. Vägran att underteckna fält 6 ska inte utgöra grund för att vägra registrering av exportören. 8. Kommissionen ska alltid göra följande uppgifter tillgängliga för allmänheten: a) Exportörens registreringsnummer. b) Registreringens första giltighetsdag. c) Dagen får återkallande av registreringen, i tillämpliga fall. d) Uppgifter om huruvida registreringen gäller även export till Norge, Schweiz och Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. e) Dagen för den senaste synkroniseringen mellan REX-systemet och den allmänt tillgängliga webbplatsen. Förordning 2015/428. Artikel 69c [570 E] 1. De uppgifter som registreras i REX-systemet ska behandlas enbart med avseende på tillämpningen av ordningen enligt vad som fastställs i detta avsnitt. 2. Registrerade exportörer ska förses med de uppgifter som fastställs i artikel 11.1 a e i förordning (EG) nr 45/2001 eller artikel 10 i direktiv 95/46/EG. Dessutom ska de även förses med följande uppgifter: a) Uppgifter om den rättsliga grunden för de behandlingsprocesser som uppgifterna är avsedda för. b) Lagringstiden för uppgifterna. Registrerade exportörer ska förses med informationen i ett meddelande som bifogas ansökan om att få bli registrerad exportör i enlighet vad som fastställs i bilaga 13c [1462 C]. 3. Varje behörig myndighet i ett förmånsland som avses i artikel 69.1 a och tullmyndigheterna i en medlemsstat som avses i artikel 69.2 a som har fört in uppgifter i REX-systemet ska anses vara registeransvarig vid behandlingen av dessa uppgifter. Kommissionen ska anses som en gemensam registeransvarig med avseende på behandling av alla uppgifter för att garantera att den registrerade exportören kan göra sina rättigheter gällande. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:142 a
[571] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 4. Registrerade exportörers rättigheter med avseende på behandlingen av de uppgifter som lagras i REX-systemet och är förtecknade i bilaga 13c och behandlas i nationella system ska utövas i enlighet med den lagstiftning om uppgiftsskydd som innebär att direktiv 95/46/EG genomförs i den medlemsstat som lagrar deras uppgifter. 5. Medlemsstater som i sina nationella system kopierar de uppgifter från REXsystemet som de har tillgång till ska hålla de efterbildade uppgifterna uppdaterade. 6. Registrerade exportörers rättigheter avseende kommissionens behandling av deras registreringsuppgifter ska utövas i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001. 7. Varje begäran från en registrerad exportör att utöva rätten till tillgång, rättelse, utplåning eller blockering av personuppgifter i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001 ska överlämnas till och behandlas av den registeransvarige för uppgifter. Om en registrerad exportör har lämnat in en sådan begäran till kommissionen, utan att ha försökt att få sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige för uppgifter, ska kommissionen vidarebefordra denna begäran till den registeransvarige för uppgifter om registrerade exportörer. Om den registrerade exportören misslyckas med att få sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige för uppgifter, ska den registrerade exportören lämna in en sådan begäran till kommissionen, som agerar registeransvarig. Kommissionen ska ha rätt att rätta, utplåna eller blockera uppgifterna. 8. De nationella tillsynsmyndigheterna för dataskydd och den europeiska datatillsynsmannen ska, var och en inom ramen för sin behörighet, samarbeta och sörja för en samordnad tillsyn av registreringsuppgifter. De ska inom ramen för sina respektive befogenheter utbyta relevant information, bistå varandra med granskningar och inspektioner, utreda svårigheter med tolkningen och tillämpningen av denna förordning, undersöka problem i samband med utövandet av oberoende tillsyn eller den registrerades rättigheter, utarbeta harmoniserade förslag till gemensamma lösningar på eventuella problem samt i förekommande fall främja medvetenheten om rättigheterna i fråga om uppgiftsskydd. Förordning 2015/428. Artikel 70 [571] Kommissionen kommer på sin webbplats att offentliggöra de datum då mottagarländerna börjar tillämpa systemet med registrerade exportörer. Kommissionen kommer att hålla informationen uppdaterad. Förordning 2015/428. Artikel 71 [571 A] Om ett land eller territorium har strukits från bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska skyldigheten att tillhandahålla administrativt samarbete enligt artiklarna 69, 69a, 86.10 och 97g fortsätta att gälla för det landet eller territoriet under en treårsperiod från det att skyldigheten avförts från bilagan. Förordning 2015/428. Underavsnitt 2 Definition av begreppet Ursprungsprodukter Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. 1:142 b Artikel 72 [572] Följande produkter ska anses ha ursprung i ett förmånsland: a) Produkter som helt framställts i det landet i enlighet med artikel 75. b) Produkter som framställts i det landet och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 76. Förordning 1063/2010.
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [573] Artikel 73 [573] 1. De villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i detta underavsnitt ska uppfyllas i det berörda förmånslandet. 2. Om ursprungsprodukter som exporterats från förmånslandet till ett annat land återinförs ska de anses vara icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett tillfredsställande sätt kan visas för de behöriga myndigheterna a) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och b) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten. Förordning 1063/2010. Artikel 74 [574] 1. De produkter som deklareras för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen ska vara samma produkter som de som exporterats från det förmånsland där de anses ha ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller ha varit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick eller för att anbringa märkning, etiketter, förseglingar eller annan dokumentation för att säkerställa efterlevnaden av särskilda inhemska krav som gäller inom unionen, innan de deklareras för övergång till fri omsättning. 2. De produkter som importeras till ett förmånsland med avseende på kumulation enligt artiklarna 84, 85 eller 86 ska vara samma produkter som de som exporterats från det land där de anses ha sitt ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller blivit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick, innan de deklareras för det relevanta tullförfarandet i importlandet. 3. Lagring av produkter får äga rum, förutsatt att de kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna. 4. Uppdelning av sändningar får äga rum, om den görs av exportören eller på dennes ansvar, förutsatt att de berörda produkterna kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna. 5. Efterlevnaden av punkterna 1 4 ska anses vara uppfylld såvida tullmyndigheterna inte har skäl att tro motsatsen, i vilket fall de kan begära att deklaranten uppvisar intyg på efterlevnad, vilka kan vara av alla slag, däribland transportavtalsdokument som konossement eller faktaunderstödd eller konkret bevisning grundad på märkning eller numrering av kollin eller bevisning som rör själva varorna. Förordning 2015/428. Artikel 75 [575] 1. Följande produkter ska anses som helt framställda i ett förmånsland: a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur dess jord eller havsbotten. b) Växter och vegetabiliska produkter som har odlats eller skördats där. c) Levande djur som har fötts och uppfötts där. d) Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts där. e) Produkter som har erhållits från slaktade djur som har fötts och uppfötts där. f) Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där. g) Produkter från vattenbruk, om fisken, kräftdjuren och blötdjuren fötts och uppfötts där. h) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför varje territorialvatten av dess fartyg. i) Produkter som tillverkats ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av de produkter som avses i led h. j) Begagnade föremål som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:142 c
[576] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. k) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där. l) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför varje territorialvatten, förutsatt att det har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager. m) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a l. 2. Med dess fartyg och dess fabriksfartyg i punkt 1 h och i avses endast fartyg och fabriksfartyg som uppfyller följande krav: a) De är registrerade i förmånslandet eller i en medlemsstat. b) De för förmånslandets eller en medlemsstats flagg. c) De uppfyller ett av följande villkor: i) De ägs till minst 50 % av medborgare i förmånslandet eller i medlemsstater. ii) De ägs av företag som har sitt huvudkontor och sin huvudsakliga verksamhetsort i förmånslandet eller i medlemsstater, och som till minst 50 % ägs av förmånslandet, medlemsstater eller offentliga organ eller medborgare i förmånslandet eller i medlemsstaterna. 3. Vart och ett av villkoren i punkt 2 kan uppfyllas i medlemsstater eller i olika förmånsländer, förutsatt att samtliga berörda förmånsländer omfattas av regional kumulation enligt artikel 86.1 och 86.5. I detta fall ska produkterna anses ha ursprung i det förmånsland vars flagg förs av fartyget eller fabriksfartyget enligt punkt 2 b. Första stycket ska gälla enbart om villkoren i artikel 86.2 a, c och d är uppfyllda. Förordning 530/2013. Artikel 76 [576] 1. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 78 och 79 ska produkter som inte är helt framställda i det berörda förmånslandet enligt artikel 75 anses ha ursprung där, om villkoren i förteckningen i bilaga 13a [1462 A] för de berörda varorna är uppfyllda. 2. Om en produkt som har fått ursprungsstatus i ett land enligt punkt 1 behandlas ytterligare i det landet och används som material i tillverkningen av en annan produkt, ska hänsyn inte tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning. Förordning 1063/2010. Artikel 77 [577] 1. Bedömningen av huruvida villkoren i artikel 76.1 är uppfyllda ska göras separat för varje produkt. Om emellertid regeln i fråga baseras på efterlevnad av ett maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial får värdet av sådant material beräknas som ett genomsnitt enligt punkt 2 i syfte att beakta fluktuationer i kostnader och växelkurser. 1:142 d
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [583] Artikel 83 [583] Vid fastställandet av om en produkt är en ursprungsprodukt ska ursprunget för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen inte beaktas: a) Energi och bränsle. b) Anläggningar och utrustning. c) Maskiner och verktyg. d) Andra varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten. Förordning 1063/2010. Underavsnitt 3 Kumulation Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Artikel 84 [584] Bilateral kumulation ska medge att produkter med ursprung i Europeiska unionen betraktas som material med ursprung i ett förmånsland när de införlivats i en produkt som tillverkats i det landet, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen där är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1. Underavsnitten 2 och 7 ska i tillämpliga delar gälla export från unionen till ett förmånsland i syfte att tillämpa bilateral kumulation. Förordning 2015/428. Artikel 85 [585] 1. I den utsträckning som Norge, Schweiz och Turkiet beviljar allmänna tullförmåner för produkter med ursprung i förmånsländerna och tillämpar en definition av begreppet ursprung motsvarande den som anges i detta avsnitt, ska kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet medge att produkter med ursprung i de länderna betraktas som material med ursprung i ett förmånsland, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen där är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1. 2. Punkt 1 ska gälla på villkor att Turkiet, Norge och Schweiz på ömsesidig basis ger samma behandling för produkter med ursprung i förmånsländerna som innehåller material med ursprung i Europeiska unionen. 3. Punkt 1 ska inte gälla för produkter som omfattas av kapitel 1 24 i Harmoniserade systemet. 4. Kommissionen kommer i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) att offentliggöra det datum då villkoren i punkterna 1 och 2 är uppfyllda. Förordning 1063/2010. Artikel 86 [586] 1. Regional kumulation ska tillämpas för följande fyra separata regionala grupper: a) Grupp I: Brunei, Filippinerna, Indonesien, Kambodja, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma, Thailand och Vietnam. b) Grupp II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru och Venezuela. c) Grupp III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverna, Nepal, Pakistan och Sri Lanka. d) Grupp IV: Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay. 2. Regional kumulation mellan länder inom samma grupp ska tillämpas enbart om följande villkor är uppfyllda: a) de länder som är involverade i kumulationen är, vid den tidpunkt då produkten exporteras till unionen, förmånsländer för vilka tullförmånerna inte tillfälligt upphävts i enlighet med förordning (EU) nr 978/2012, Ändring nr 76 till TFH III:1 1:144 a
[586] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. i) förmånsländer, så länge systemet med registrerade exportörer inte har börjat tillämpas i de berörda länderna, ii) förmånsländer som anges i den förteckning som avses i artikel 70.1, när systemet med registrerade exportörer har börjat tillämpas i de berörda länderna. b) Vid regional kumulation mellan länderna i en regional grupp ska de ursprungsregler som fastställs i detta avsnitt gälla. c) Länderna i den regionala gruppen har åtagit sig att i) efterleva bestämmelserna i detta avsnitt eller se till att de efterlevs, och ii) tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta avsnitt både gentemot unionen och mellan dem själva. d) Den regionala gruppens sekretariat eller ett annat behörigt gemensamt organ som företräder alla medlemmar i gruppen har meddelat kommissionen de åtaganden som avses i led c. Vid tillämpning av led b ska, när den åtgärd som medför ursprung enligt del II i bilaga 13a [1462 A] inte är densamma för alla länder som är involverade i kumulationen, ursprunget för produkter som exporteras från ett land till ett annat land i den regionala gruppen för tillämpning av regional kumulation fastställas på grundval av den regel som skulle tillämpas om produkterna exporterades till unionen. Om länderna i den regionala gruppen har uppfyllt bestämmelserna i första stycket c och d före den 1 januari 2011, ska ett nytt åtagande inte krävas. 3. De material som anges i bilaga 13b [1462 B] ska inte omfattas av regional kumulation enligt punkt 2 när a) Europeiska unionen inte tillämpar samma tullförmån för samtliga de länder som är involverade i kumulationen, och b) de berörda materialen genom kumulation skulle omfattas av en mera gynnsam tullbehandling än den som skulle gälla vid direkt export till Europeiska unionen. 4. Regional kumulation mellan förmånsländer i samma regionala grupp ska tillämpas endast på villkor att den bearbetning eller behandling som utförs i det förmånsland där materialen behandlas ytterligare eller införlivas är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1 och, i fråga om textilprodukter, även mer omfattande än de åtgärder som anges i bilaga 16 [1465]. När villkoret i första stycket inte är uppfyllt ska produkternas ursprungsland vara det land i den regionala gruppen som svarar för den största andelen av värdet för använda material med ursprung i länder i den regionala gruppen. Följande land ska anges som ursprungsland på det ursprungsintyg som upprättas av den som exporterar produkten till unionen eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, utfärdas av myndigheterna i det exporterande förmånslandet. Beträffande produkter som exporteras utan ytterligare bearbetning eller behandling, det förmånsland som anges på det ursprungsintyg som avses i artikel 95a.1 eller i artikel 97m.5 tredje strecksatsen. När det gäller varor som exporteras efter ytterligare bearbetning eller behandling, det ursprungsland som fastställs i enlighet med andra stycket. 5. På begäran av myndigheterna i ett förmånsland i grupp I eller myndigheterna i ett förmånsland i grupp III får kommissionen bevilja regional kumulation mellan länder i dessa grupper, förutsatt att följande villkor är uppfyllda: a) De villkor som fastställs i punkt 2 a och b är uppfyllda. b) De länder som ska ingå i denna regionala kumulation har åtagit sig, och gemensamt meddelat detta åtagande till kommissionen, att i) efterleva bestämmelserna i detta avsnitt eller se till att de efterlevs, och 1:144 b
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [586] ii) tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta avsnitt både gentemot Europeiska unionen och mellan dem själva. Den begäran som avses i första stycket ska underbyggas med bevisning för att villkoren i det stycket är uppfyllda. Begäran ska adresseras till kommissionen. Kommissionen kommer att besluta om begäran med beaktande av alla uppgifter rörande kumulationen som anses relevanta, inbegripet vilka material som ska kumuleras. 6. När produkter som tillverkats i ett förmånsland i grupp I eller grupp III av material med ursprung i ett land som tillhör den andra gruppen ska exporteras till Europeiska unionen ska ursprunget för dessa produkter fastställas enligt följande: a) Material med ursprung i ett land i en regional grupp ska betraktas som material med ursprung i ett land i den andra regionala gruppen när de införlivas i en produkt som framställs där, om bearbetningen eller behandlingen i det senare förmånslandet är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1 och, i fråga om textilprodukter, även mer omfattande än de åtgärder som anges i bilaga 16. b) När villkoret i led a inte är uppfyllt ska produkternas ursprungsland vara det land som deltar i kumulationen och som svarar för den största andelen av värdet för använda material med ursprung i länder som deltar i kumulationen. När ursprungslandet fastställs enligt första stycket b ska det landet anges som ursprungsland på det ursprungsintyg som upprättas av den som exporterar produkten till Europeiska unionen eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, utfärdas av myndigheterna i det exporterande förmånslandet. 7. På begäran av ett förmånslands myndigheter får kommissionen bevilja utvidgad kumulation mellan ett förmånsland och ett land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal enligt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt), om följande villkor är uppfyllda: a) De länder som är involverade i kumulationen har åtagit sig att efterleva bestämmelserna i detta avsnitt eller se till att de efterlevs, och att tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta avsnitt både gentemot Europeiska unionen och mellan dem själva. b) Det berörda förmånslandet har meddelat kommissionen det åtagande som avses i led a. Den begäran som avses i första stycket ska innehålla en förteckning över de material som berörs av kumulation och ska underbyggas med bevisning för att villkoren i första stycket a och b är uppfyllda. Begäran ska adresseras till kommissionen. När de berörda materialen ändras ska en ny begäran lämnas in. Material som omfattas av kapitel 1 24 i Harmoniserade systemet får inte omfattas av utvidgad kumulation. 8. Vid utvidgad kumulation enligt punkt 7 ska de använda materialens ursprung och den tillämpliga typen av ursprungsintyg fastställas i enlighet med reglerna i det relevanta frihandelsavtalet. Ursprunget för de produkter som exporteras till Europeiska unionen ska fastställas i enlighet med ursprungsreglerna i detta avsnitt. För att en framställd produkt ska få ursprungsstatus är det inte nödvändigt att de material som har ursprung i ett land med vilket Europeiska unionen har ett frihandelsavtal och som använts i ett förmånsland vid tillverkning av den produkt som exporteras till Europeiska unionen har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i det berörda förmånslandet är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:145
[587] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 9. Kommissionen kommer att offentliggöra följande i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien): a) Det datum då kumulation mellan länder i grupp I och grupp III enligt punkt 5 får verkan, de länder som är involverade i denna kumulation och, i tillämpliga fall, förteckningen över de material för vilka kumulation tillämpas. b) Det datum då utvidgad kumulation får verkan, de länder som är involverade i denna kumulation och förteckningen över de material för vilka denna kumulation tillämpas. 10. Underavsnitt 2, artiklarna 90, 91, 92, 93, 94, 95 och underavsnitt 7 ska i tillämpliga delar gälla export från ett förmånsland till ett annat för tillämpning av regional kumulation. Förordning 2015/428. Artikel 87 [587] När bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet används i kombination med regional kumulation ska den framställda produkten få ursprung i ett av länderna i den berörda regionala gruppen, fastställt enligt artikel 86.4 första och andra styckena. Förordning 1063/2010. Artikel 88 [588] 1. Punkten har upphört att gälla enligt förordning 2015/428. 2. Om fungibla material med ursprungsstatus och utan ursprungsstatus används i bearbetningen eller behandlingen av en produkt får medlemsstaternas tullmyndigheter på skriftlig begäran av ekonomiska aktörer tillåta att lagren av material förvaltas i Europeiska unionen med hjälp av metoden med bokföringsmässig uppdelning utan att materialen lagras separat, när påföljande export till ett förmånsland inom ramen för bilateral kumulation ska ske. 3. Medlemsstaternas tullmyndigheter får bevilja det tillstånd som avses i punkt 2 på de villkor som de anser lämpliga. Tillståndet får beviljas endast om det vid användning av den metod som avses i punkt 2 kan säkerställas att det antal framställda produkter som kan anses ha ursprung i Europeiska unionen vid varje tidpunkt är detsamma som det antal som skulle ha erhållits om lagren skilts åt fysiskt. Om ett tillstånd beviljas, ska metoden tillämpas och dess användning dokumenteras på grundval av de allmänna redovisningsprinciper som gäller i Europeiska unionen. 4. Den som beviljats tillstånd att använda den metod som avses i punkt 2 ska upprätta eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprung i Europeiska unionen. På begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna förvaltats. 5. Medlemsstaternas tullmyndigheter ska övervaka hur det tillstånd som avses i punkt 2 används. De får återkalla tillståndet om a) tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet, eller b) tillståndshavaren inte uppfyller något av de andra villkor som anges i detta avsnitt eller avsnitt 1A. Förordning 2015/428. 1:146
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [589] Underavsnitt 4 Undantag Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Artikel 89 [589] 1. På kommissionens initiativ eller som svar på en begäran av ett förmånsland kan det landet beviljas ett tillfälligt undantag från bestämmelserna i detta avsnitt, om a) interna eller externa faktorer tillfälligt gör att landet inte längre kan följa reglerna för erhållande av ursprungsstatus enligt artikel 72, eller b) det behöver tid för att förbereda sig för reglerna för erhållande av ursprungsstatus enligt artikel 72. 2. Det tillfälliga undantaget ska inte ha längre varaktighet än effekterna av de interna eller externa faktorer som gett upphov till det eller den tid som förmånslandet behöver för att kunna följa reglerna. 3. Begäran om undantag ska göras skriftligen till kommissionen. Den ska innehålla uppgifter om varför ett undantag begärs enligt punkt 1 och underlag för begäran. 4. När ett undantag beviljas ska det berörda förmånslandet uppfylla alla krav i fråga om vilka uppgifter som ska lämnas till kommissionen beträffande användning av undantaget och förvaltning av de kvantiteter som omfattas av undantaget. Förordning 1063/2010. Underavsnitt 5 Förfaranden vid export från förmånslandet och inom Europeiska unionen som ska tillämpas från och med dagen för tillämpningen av systemet med registrerade exportörer Anm. Rubriken har fått sin nuvarande lydelse enligt förordning 2015/428. Artikel 90 [590] 1. Systemet ska tillämpas i följande fall: a) Varor som uppfyller kraven i detta avsnitt och som exporteras av en registrerad exportör. b) När det gäller sändningar som innehåller ett eller flera kollin med ursprungsprodukter och exporteras av vilken exportör som helst, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro. 2. Värdet av ursprungsprodukterna i en sändning är värdet av samtliga ursprungsprodukter inom ett parti som omfattas av en ursprungsförklaring som utfärdats i exportlandet. Förordning 2015/428. Artikel 91 [591] 1. De stödmottagande länderna ska påbörja registreringen av exportörer den 1 januari 2017. Om förmånslandet emellertid inte är i stånd att påbörja registreringen vid den tidpunkten, ska det skriftligen underrätta kommissionen senast den 1 juli 2016 om att det föreslår att senarelägga registreringen av exportörer till den 1 januari 2018 eller den 1 januari 2019. 2. Under en tolvmånadersperiod efter den dag då det stödmottagande landet inleder registreringen av exportörer ska förmånslandets behöriga myndigheter fortsätta att utfärda ursprungsintyg formulär A på begäran av exportörer som ännu inte har registrerats i samband med ansökan om certifikatet. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 97k.5 får ursprungsintyg formulär A som utfärdats i enlighet med första stycket i denna punkt vara tillåtliga i unionen som ursprungsintyg, om dessa har utfärdats före dagen för registrering av den berörda exportören. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:147
[591 A] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Om ett förmånslands behöriga myndigheter ställs inför svårigheter med att slutföra registreringsförfarandet inom ovannämnda tolvmånadersperiod, kan de begära att kommissionen förlänger den. Förlängningar får inte överstiga sex månader. 3. Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska upprätta ursprungsförsäkringar när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro samma dag som förmånslandet avser inleda registreringen av exportörer. Exportörer ska, sedan de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde överstiger 6 000 euro den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 92.5. 4. Alla förmånsländer ska tillämpa systemet med registrerade exportörer senast den 30 juni 2020. Förordning 2015/428. Artikel 91a [591 A] 1. Den 1 januari 2017 ska medlemsstaternas tullmyndigheter påbörja registreringen av exportörer och avsändare av varor som är etablerade på deras territorier. 2. Från och med den 1 januari 2018 ska de behöriga tullmyndigheterna i samtliga medlemsstater upphöra med utfärdandet av varucertifikat EUR.1 för kumulation enligt artikel 84. 3. Till och med den 31 december 2017 ska tullmyndigheterna i medlemsstaterna utfärda varucertifikatet EUR.1 eller ersättningsintyg om ursprung formulär A på begäran av exportörer eller avsändare av varor som ännu inte har registrerats. Detta ska även gälla om ursprungsprodukter som har sänts till unionen åtföljs av deklarationer om ursprung utfärdade av en registrerad exportör i ett förmånsland. 4. Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska upprätta ursprungsförsäkringar när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro den 1 januari 2017. Exportörer ska, sedan de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde överstiger 6 000 euro den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 92.5. 5. Återsändare av varor som är registrerade kan upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 92.5. Detta gäller oavsett om varorna åtföljs av ett ursprungsintyg formulär A som utfärdats av det stödmottagande landet eller en fakturadeklaration eller en ursprungsförsäkran som exportören utfärdat. Förordning 2015/428. Artikel 92 [592] 1. För att bli registrerade ska exportörer lämna in en ansökan till den behöriga myndigheten i det förmånsland från vilket varorna är avsedda att exporteras och som varorna anses ha sitt ursprung i eller har genomgått en behandling inte ansågs uppfylla villkoren i artikel 86.4 första stycket eller artikel 86.6 a. Ansökan ska lämnas in på det formulär som anges i bilaga 13c [1462 C] och innehålla alla uppgifter som där efterfrågas. 2. För att bli registrerad exportör, ska en exportör eller en avsändare av varor etablerad i en medlemsstat lämna in en ansökan till tullmyndigheterna i den medlemsstaten på det formulär som anges i bilaga 13c. 3. Exportörer ska vara gemensamt registrerade med avseende på export inom unionens allmänna preferenssystem för såväl unionen, Norge och Schweiz som för Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. 1:148
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [592 A] De behöriga myndigheterna i förmånslandet ska förse den registrerade exportören med ett nummer för exportörer, när avsikt föreligger att inom unionens allmänna preferenssystem exportera såväl till Norge och Schweiz som till Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor, i den mån som dessa länder har godkänt det land där registrering har gjorts som ett förmånsland. 4. Ansökan om att få bli registrerad exportör ska innehålla alla de uppgifter som avses i bilaga 13c. 5. Registreringen ska vara giltig från och med den dag då de behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat har mottagit en fullständig ansökan om registrering i enlighet med punkt 4. 6. Ett förmånslands behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska underrätta exportören eller, i förekommande fall, avsändaren av varor om det nummer för registrerad exportör som tilldelats denna exportör eller avsändare av varor samt om det datum från och med vilket registreringen är giltig. Förordning 2015/428. Artikel 92a [592 A] Om ett land ska upptas i förteckningen över förmånsländer i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska kommissionen automatiskt aktivera sitt system för registrering av alla exportörer som är registrerade i det landet, förutsatt att exportörernas registreringsuppgifter finns i REX-systemet och är giltiga åtminstone för det allmänna preferenssystemet i Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. I detta fall behöver en exportör som redan är registrerad åtminstone för det allmänna preferenssystemet i antingen Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor, inte lämna in någon ansökan till de behöriga nationella myndigheterna för att bli registrerad i unionens system. Förordning 2015/428. Artikel 93 [593] 1. Registrerade exportörer ska omedelbart underrätta förmånslandets behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i den medlemsstaten om ändringar av den information som de tillhandahållit för att bli registrerade. 2. Registrerade exportörer som inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för systemet, eller som inte längre avser att exportera sådana varor, ska omgående informera förmånslandets behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i medlemsstaten om detta, som omedelbart ska avregistrera dem från landets register över registrerade exportörer. 3. De behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska återkalla registreringen, om den registrerade exportören a) inte längre finns, b) inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för systemet, eller c) har underrättat den behöriga myndigheten i förmånslandet eller tullmyndigheterna i medlemsstaten om att det inte längre föreligger någon avsikt att exportera varor inom ramen för systemet. d) avsiktligt eller genom försumlighet upprättar eller låter upprätta en ursprungsförsäkran som innehåller oriktiga uppgifter och leder till att orättmätigt komma i åtnjutande av förmånen av förmånsbehandling. 4. Den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat får återkalla registreringen, om den registrerade exportören underlåter att hålla uppgifterna om sin registrering uppdaterade. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:148 a
[593 A] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 5. Återkallande av registrering ska endast ha framtida verkan, dvs. på ursprungsförsäkringar som upprättats efter återkallandet. Återkallande av registreringar ska inte påverka giltigheten i ursprungsförsäkringar som utfärdats innan den registrerade exportören underrättats om återkallandet. 6. Den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska informera den registrerade exportören om återkallandet av registreringen och den dag då beslutet får verkan. 7. Rättsmedel ska finnas tillgängliga för exportören eller avsändaren av varor i den händelse registreringen återkallas. 8. Återkallandet av en registrerad exportör ska hävas i händelse av ett felaktigt återkallande. Exportören eller avsändaren av varor ska ha rätt att använda det nummer som registrerad exportör som tilldelats honom vid tidpunkten för registreringen. 9. Exportörer eller avsändare av varor, vars registrering har återkallats, får lämna in en ny ansökan om att få bli registrerad exportör i enlighet med artikel 92. Exportörer eller avsändare av varor, vars registrering har återkallats i enlighet med punkterna 3 d och 4, får registreras på nytt endast om de för den behöriga myndigheten i förmånslandet eller tullmyndigheterna i den medlemsstat som har registrerat dem påvisar att de har korrigerat den situation som ledde till återkallandet av registreringen. 10. Den behöriga myndighet i förmånslandet eller tullmyndigheterna i den medlemsstat som matade in dem i REX-systemet, ska i maximalt tio kalenderår efter det kalenderår under vilket återkallandet ägde rum lagra uppgifter med avseende på en återkallad registrering i systemet. Efter de tio kalenderåren ska den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i medlemsstaten radera uppgifterna. Förordning 2015/428. Artikel 93a [593 A] 1. Kommissionen ska återkalla alla registreringar av exportörer som är registrerade i ett förmånsland, om det förmånslandet avförs från förteckningen över förmånsländer i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 eller om de tullförmåner som beviljas landet tillfälligt har upphävts enligt förordning (EU) nr 978/2012. 2. Om detta land återinförs i förteckningen eller om det tillfälliga upphävandet av de tullförmåner som beviljats förmånslandet avslutas, ska kommissionen reaktivera registreringen av samtliga exportörer registrerade i det landet, förutsatt att registreringen av exportörernas uppgifter är tillgängliga i systemet och har varit giltiga åtminstone för det allmänna preferenssystemet i Norge eller Schweiz, eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. I annat fall ska exportörer registreras på nytt i enlighet med artikel 92. 3. I händelse av ett återkallande av samtliga registrerade exportörers registreringar i ett förmånsland, i enlighet med första stycket, kommer uppgifterna om den återkallade registreringen att lagras i REX-systemet i minst tio kalenderår efter det kalenderår under vilket återkallandet ägde rum. Efter denna tioårsperiod och när förmånslandet under mer än tio år inte längre varit ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet för vare sig Norge, Schweiz eller Turkiet, och så snart detta land uppfyllt vissa villkor i mer än tio år, kommer kommissionen att avlägsna uppgifterna i de återkallade registreringarna från REX-systemet. Förordning 2015/428. 1:148 b
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [594] Artikel 94 [594] 1. Exportörer ska fullgöra följande skyldigheter, oavsett om de är registrerade eller inte: a) De ska hålla en lämplig affärsbokföring avseende tillverkning och leverans av varor som omfattas av förmånsbehandling. b) De ska hålla tillgänglig all bevisning som avser material som används i tillverkningen. c) De ska bevara all tulldokumentation som avser material som används i tillverkningen. d) De ska under minst tre år från utgången av det kalenderår då ursprungsförsäkringarna upprättats, eller längre om så krävs i nationell lagstiftning, bevara register över i) de ursprungsförsäkringar som de upprättar, och ii) sina räkenskaper över ursprungs- och icke-ursprungsmaterial, produktion och lagring. Dessa register och ursprungsförsäkringar får vara i elektronisk form, men ska möjliggöra att de material som används i tillverkningen av exporterade produkter kan spåras och att deras ursprungsstatus kan bekräftas. 2. De skyldigheter som föreskrivs i punkt 1 ska även gälla leverantörer som förser exportörer med leverantörsdeklarationer, där ursprungsstatus för de varor de levererar intygas. 3. Avsändaren av varor, oavsett om de är registrerade eller ej, som upprättar sådana ersättningsförsäkringar om ursprung som avses i artikel 97d ska behålla den ursprungliga ursprungsförsäkran som ersätts under minst tre år från utgången av det kalenderår under vilket ersättningsförsäkran om ursprung upprättats, eller längre om så krävs enligt nationell lagstiftning. Förordning 2015/428. Artikel 95 [595] 1. Exportören ska upprätta en ursprungsförsäkran när de produkter som den avser exporteras och om varorna i fråga kan anses ha ursprung i det berörda förmånslandet eller i ett annat förmånsland i enlighet med artikel 86.4 andra stycket eller artikel 86.6 första stycket b. 2. En ursprungsförsäkran får även upprättas efter export (försäkran i efterhand) av de berörda produkterna. En sådan försäkran i efterhand ska vara giltig, om den uppvisas för tullmyndigheterna i den medlemsstat där tulldeklarationen för övergång till fri omsättning lämnats in senast två år efter importen. Om en sändning delas upp i enlighet med artikel 74 och förutsatt att den tvååriga tidsfrist som avses i första stycket efterlevs, får ursprungsförsäkran upprättas i efterhand av exportören i produkternas exportland. Detta gäller i tillämpliga delar om en sändning delas upp i ett annat förmånsland eller i Norge, Schweiz eller, i förekommande fall, Turkiet. 3. Exportören ska lämna ursprungsförsäkran till sin kund i Europeiska unionen och den ska innehålla de uppgifter som anges i bilaga 13d [1462 D]. Den ska utfärdas på engelska, franska eller spanska. Den får upprättas på ett kommersiellt dokument som möjliggör identifiering av den berörda exportören och de berörda varorna. 4. Punkterna 1 3 ska i tillämpliga delar gälla ursprungsförsäkringar som lämnats inom unionen i syfte att tillämpa bilateral kumulation. Förordning 2015/428. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:148 c
[595 A] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 95a [595 A] 1. I syfte att fastställa ursprunget för material som används i bilateral eller regional kumulation, ska exportören av en produkt som har framställts av material med ursprung i ett land med vilket kumulation tillåts utgå från den ursprungsförsäkran som lämnats av leverantören av dessa material. I dessa fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar, beroende på det enskilda fallet, innehålla uppgiften EU cumulation eller regional cumulation, Cumul UE eller cumul regional, Acumulación UE eller Acumulación regional. 2. I syfte att fastställa ursprunget för det material som används inom ramen för tillämpningen av kumulation enligt artikel 85 ska exportören av en produkt, som har framställts av material med ursprung hos en part med vilken kumulation tillåts, utgå från det ursprungsintyg som tillhandahållits av leverantören av dessa material, under förutsättning att detta bevis har utfärdats i enlighet med bestämmelserna i det allmänna preferenssystemets ursprungsregler i Norge, Schweiz eller, beroende på det enskilda fallet, Turkiet. I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften Norway cumulation, Switzerland cumulation eller Turkey cumulation, Cumul Norvège, Cumul Suisse eller Cumul Turquie, Acumulación Noruega, Acumulación Suiza eller Acumulación Turquía. 3. I syfte att fastställa ursprunget för det material som används inom ramen för utvidgad kumulation enligt artikel 86.7 och 86.8, ska en exportör av en produkt som har framställts av material med ursprung i en part med vilken utvidgad kumulation tillåts utgå från det ursprungsintyg som lämnats av leverantören av dessa material under förutsättning att detta bevis har utfärdats i enlighet med bestämmelserna i det relevanta frihandelsavtalet mellan unionen och den berörda parten. I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften extended cumulation with country x, cumul étendu avec le pays x eller Acumulación ampliada con el país x. Förordning 2015/428. Artikel 96 [596] 1. En ursprungsförsäkran ska upprättas för varje sändning. 2. En ursprungsförsäkran ska vara giltig i tolv månader från och med dagen för upprättandet. 3. En enda ursprungsförsäkran får omfatta flera sändningar, om varorna uppfyller följande villkor: a) De är isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet. b) De klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet. c) De avses importeras i delleveranser. Förordning 2015/428. 1:148 d
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [596 A] Underavsnitt 6 Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen som är tillämpliga från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer Anm. Rubriken har fått sin nuvarande lydelse enligt förordning 2015/428. Artikel 96a [596 A] För att importörerna ska vara berättigade till stöd från systemet efter uppvisande av en ursprungsförsäkran, ska varorna ha exporterats på eller efter den dag då det förmånsland från vilket varorna exporteras påbörjat registreringen av exportörer i enlighet med artikel 91. Förordning 2015/428. Artikel 97 [597] 1. Om en deklarant begär förmånsbehandling inom ramen för ordningen, ska det hänvisas till uttalandet om ursprung i tulldeklarationen för övergång till fri omsättning. Hänvisningen till ursprungsförsäkran ska vara utfärdandedagen med formatet ååååmmdd, där åååå motsvarar året, mm månaden och dd dagen. Om det totala värdet av ursprungsprodukterna överstiger 6 000 euro, ska deklaranten också uppge den registrerade exportörens nummer. 2. När deklaranten har ansökt om tillämpning av systemet i enlighet med punkt 1 utan att inneha en ursprungsförsäkran vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning, ska denna deklaration anses som ofullständig enligt artikel 253.1 och behandlas som sådan. 3. Innan varorna deklareras för övergång till fri omsättning ska deklaranten iaktta noggrannhet genom att kontrollera att varorna uppfyller reglerna i detta avsnitt och i synnerhet i) att det på den allmänt tillgängliga webbplatsen framgår att exportören är registrerad i REX-systemet, om det totala värdet av de sända ursprungsprodukterna överstiger 6 000 euro, och ii) att ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med bilaga 13d [1462 D]. Förordning 2015/428. Artikel 97a [597 A] 1. Skyldigheten att upprätta och uppvisa en ursprungsförsäkran ska inte gälla för följande produkter: a) Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner och vars totala värde inte överskrider 500 euro. b) Produkter som ingår i resandes personliga bagage och vars totala värde inte överskrider 1 200 euro. 2. De produkter som avses i punkt 1 ska uppfylla följande krav: a) Importen av dem är inte av kommersiell karaktär. b) Produkterna har deklarerats uppfylla villkoren för att få omfattas av systemet. c) Det finns inga tvivel om att deklarationen enligt led b är riktig. 3. Vid tillämpning av punkt 2 a ska importen inte anses ha kommersiell karaktär om samtliga följande villkor är uppfyllda: a) Importen är av tillfällig karaktär. b) Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk. c) Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt. Förordning 1063/2010. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:148 e
[597 B] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 97b [597 B] 1. Om det konstateras att uppgifterna i en ursprungsförsäkran endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullmyndigheterna för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att ursprungsförsäkran blir ogiltig, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i försäkran verkligen avser de berörda produkterna. 2. Uppenbara formella fel, såsom skrivfel, i en ursprungsförsäkran ska inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i försäkran är riktiga. 3. Ursprungsförsäkringar som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den giltighetsperiod som avses i artikel 96 får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. Även i andra fall där ursprungsförsäkringar uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag. Förordning 1063/2010. Artikel 97c [597 C] 1. Det förfarande som avses i artikel 96.3 ska gälla under en period som fastställs av medlemsstaternas tullmyndigheter. 2. De tullmyndigheter i importmedlemsstaterna som övervakar de på varandra följande övergångarna till fri omsättning ska kontrollera att respektive sändning utgör en del av de isärtagna eller icke hopsatta produkter för vilka ursprungsförsäkran upprättats. Förordning 1063/2010. Artikel 97d [598] 1. När produkter ännu inte har övergått till fri omsättning får en ursprungsförsäkran ersättas med en eller flera ersättningsförsäkringar om ursprung, som upprättas av avsändaren av varorna i syfte att samtliga eller vissa produkter ska sändas någon annanstans i unionens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. Ersättningsförsäkringar om ursprung får upprättas endast om den ursprungliga ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med artiklarna 95 och 96 och bilaga 13d [1462 D]. 2. Avsändarna ska registreras i syfte att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung för ursprungsprodukter som ska sändas någon annanstans inom unionen, om det totala värdet av produkterna i den ursprungliga sändning som ska delas upp överstiger 6 000 euro. Avsändare som inte är registrerade ska ha rätt att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung, om det totala värdet av produkterna i den ursprungliga sändning som ska delas upp överstiger 6 000 euro, om de bifogar en kopia av den ursprungliga försäkran om ursprung som upprättades i förmånslandet. 3. Endast avsändare registrerade i REX-systemet får upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung med avseende på ursprungsprodukter som ska sändas till Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. Detta gäller oberoende av värdet av de ursprungsprodukter som ingår i den ursprungliga sändningen och oberoende av om ursprungslandet förtecknas i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. 4. En ersättningsförsäkran om ursprung ska vara giltig i tolv månader från och med dagen för upprättandet av den ursprungliga ursprungsförsäkran. 1:148 f
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [598 A] 5. När en ursprungsförsäkran ersätts, ska avsändaren uppge följande på den ursprungliga ursprungsförsäkran: a) Uppgifter om ersättningsförsäkran/ersättningsförsäkringarna om ursprung. b) Avsändarens namn och adress. c) Mottagare inom unionen eller, i tillämpliga fall, i Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. Den ursprungliga ursprungsförsäkran ska märkas med uttrycket Replaced eller Remplacée sustituida. 6. Avsändaren ska uppge följande på ersättningsförsäkran om ursprung: a) Samtliga uppgifter om de vidaresända produkterna. b) Datum för upprättandet av den ursprungliga ursprungsförsäkran. c) Den information som anges i bilaga 13d. d) Namnet på och adressen till avsändaren av produkterna inom unionen och, i tillämpliga fall, hans nummer som registrerad exportör. e) Namnet på och adressen till mottagaren inom unionen eller, i tillämpliga fall, i Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. f) Datum och plats för ersättning av ursprungsförsäkran. Ersättningsförsäkran om ursprung ska märkas med uttrycket Replacement statement, Attestation de remplacement eller Sustitución de comunicación. 7. Punkterna 1 6 ska gälla ursprungsförsäkringar som ersätter ersättningsförsäkringar om ursprung. 8. Underavsnitt 7 i detta avsnitt ska i tillämpliga delar gälla ersättningsförsäkringar om ursprung. 9. När produkter omfattas av tullförmåner inom ramen för ett undantag enligt artikel 89 ska den ersättning som föreskrivs i den här artikeln endast genomföras när sådana produkter är avsedda för Europeiska unionen. Förordning 2015/428. Artikel 97e [598 A] 1. När tullmyndigheterna har tvivel beträffande produkters ursprungsstatus får de begära att deklaranten, inom en rimlig period som de ska fastställa, uppvisar all tillgänglig bevisning, så att de kan kontrollera att uppgifterna om ursprung i deklarationen är riktiga eller att villkoren i artikel 74 är uppfyllda. 2. Tullmyndigheterna får tills vidare upphöra att bevilja förmånlig tullbehandling under den tid som kontrollförfarandet enligt artikel 97h varar när a) uppgifterna från deklaranten inte är tillräckliga för att bekräfta att produkterna har ursprungsstatus eller att villkoren i artikel 73 eller artikel 74 har uppfyllts, b) deklaranten inte svarar inom den tid som medgetts för inlämnande av de uppgifter som avses i punkt 1. 3. I avvaktan på antingen de uppgifter som begärts från deklaranten enligt punkt 1 eller resultaten av det kontrollförfarande som avses i punkt 2 ska importören erbjudas att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som anses nödvändiga. Förordning 1063/2010. Artikel 97f [599] 1. Tullmyndigheterna i importmedlemsstaten ska vägra förmånsbehandling enligt systemet, utan att vara skyldiga att begära ytterligare bevisning eller skicka en begäran om kontroll till förmånslandet, i följande fall: a) När varorna inte är desamma som avses i ursprungsförsäkran. b) När deklaranten inte uppvisar en ursprungsförsäkran för berörda produkter när en sådan försäkran krävs. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:149
[600] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. c) När den ursprungsförsäkran som innehas av deklaranten inte har upprättats av en exportör som är registrerad i förmånslandet, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 90 b och artikel 97d.1. d) När ursprungsförsäkran inte har upprättats i enlighet med bilaga 13d [1462 D]. e) När villkoren i artikel 74 inte är uppfyllda. 2. När en begäran om kontroll enligt artikel 97h har skickats till förmånslandets behöriga myndigheter, ska tullmyndigheterna i importmedlemsstaten vägra förmånsbehandling enligt systemet när de a) har fått ett svar som visar att exportören inte hade rätt att upprätta ursprungsförsäkran, b) har fått ett svar som visar att produkterna i fråga inte har ursprung i ett förmånsland eller att villkoren i artikel 73 inte var uppfyllda, c) hade rimliga tvivel om huruvida ursprungsförsäkran var giltig eller huruvida deklarantens uppgifter om produkternas verkliga ursprung var riktiga, när de lämnade begäran om kontroll, och i) inte har mottagit något svar inom den tidsfrist som medgetts enligt artikel 97h, eller ii) har mottagit ett svar som inte tillräckligt behandlar de frågor som väckts i begäran. Förordning 1063/2010. Underavsnitt 7 Kontroll av ursprung tillämplig från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer Anm. Rubriken har fått sin nuvarande lydelse enligt förordning 2015/428. Artikel 97g [600] 1. För att kontrollera efterlevnaden av reglerna om produkters ursprungsstatus ska förmånslandets behöriga myndigheter utföra a) kontroller av produkters ursprungsstatus, på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter, b) regelbundna kontroller av exportörer, på eget initiativ. I den omfattning som Norge, Schweiz och Turkiet har ingått ett avtal med Europeiska unionen om att de ska ge varandra nödvändigt bistånd i fråga om administrativt samarbete ska första stycket i tillämpliga delar gälla förfrågningar som skickas till myndigheterna i Norge, Schweiz och Turkiet för kontroll av ersättningsförsäkringar om ursprung som upprättats på deras territorium, i syfte att begära att dessa myndigheter samarbetar med förmånslandets behöriga myndigheter. Utvidgad kumulation ska bara medges enligt artikel 86.7 och 86.8, om ett land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal har gått med på att ge förmånslandet bistånd i fråga om administrativt samarbete på samma sätt som det skulle ge medlemsstaternas tullmyndigheter sådant bistånd i enlighet med relevanta bestämmelser i det berörda frihandelsavtalet. 2. De kontroller som avses i punkt 1 b ska säkerställa att exportörer kontinuerligt iakttar sina skyldigheter. De ska utföras med intervaller som fastställs på grundval av lämpliga riskanalyskriterier. För detta ändamål ska förmånsländernas behöriga myndigheter begära att exportörerna tillhandahåller dem kopior av eller en förteckning över ursprungsförsäkringar som de har upprättat. 3. Förmånsländernas behöriga myndigheter ska ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörers räkenskaper och, vid behov, räkenskaperna för tillverkare som levererar till exportörer, inklusive på platsen, eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. Förordning 1063/2010. 1:150
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [600 A] Artikel 97h [600 A] 1. Efterkontroller av ursprungsförsäkringar ska göras stickprovsvis eller när medlemsstaternas tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande deras äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta avsnitt. När en medlemsstats tullmyndigheter begär att ett förmånslands behöriga myndigheter samarbetar vid en kontroll av giltigheten hos ursprungsförsäkringar, produkters ursprungsstatus eller av båda, ska de vid behov ange på sin begäran skälen till att de har rimliga tvivel beträffande giltigheten hos ursprungsförsäkran eller produkternas ursprungsstatus. Till stöd för begäran om kontroll kan de skicka en kopia av ursprungsförsäkran och alla ytterligare uppgifter eller dokument som tyder på att uppgifterna i försäkran inte är riktiga. Den begärande medlemsstaten ska för inlämning av resultaten av kontrollen fastställa en inledande tidsfrist på sex månader, som ska inledas på dagen för begäran om kontroll, med undantag av förfrågningar som skickas till Norge, Schweiz eller Turkiet för kontroll av ersättningsförsäkringar om ursprung som upprättats på deras territorium på grundval av ursprungsförsäkringar som upprättats i ett förmånsland, för vilka tidsfristen ska förlängas till åtta månader. 2. Om det vid rimliga tvivel inte inkommer något svar inom den tidsfrist som anges i punkt 1 eller om svaret inte innehåller tillräcklig information för att fastställa produkternas verkliga ursprung, ska en andra begäran skickas till de behöriga myndigheterna. I denna begäran ska det fastställas en ytterligare tidsfrist på högst sex månader. 3. Om det kontrollförfarande som föreskrivs i punkt 1 eller andra tillgängliga uppgifter visar att ursprungsreglerna överträds, ska det exporterande förmånslandet på eget initiativ, eller på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter eller kommissionen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser avslöjas och förhindras. För detta ändamål får kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter delta i dessa undersökningar. Förordning 2015/428. Underavsnitt 8 Övriga bestämmelser som är tillämpliga från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer Anm. Rubriken har fått sin nuvarande lydelse enligt förordning 2015/428. Artikel 97i Artikeln har upphört att gälla enligt förordning 2015/428. Artikel 97j [600 B] 1. Underavsnitten 1, 2 och 3 ska i tillämpliga delar gälla vid fastställandet av huruvida produkter kan anses ha ursprung i ett förmånsland när de för tillämpning av bilateral kumulation exporteras till Ceuta eller Melilla och huruvida produkter kan anses ha ursprung i Ceuta och Melilla när de för tillämpning av bilateral kumulation exporteras till ett förmånsland. 2. Underavsnitten 5, 6 och 7 ska i tillämpliga delar gälla produkter som för tillämpning av bilateral kumulation exporteras från ett förmånsland till Ceuta eller Melilla och produkter som för tillämpning av bilateral kumulation exporteras från Ceuta och Melilla till ett förmånsland. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:150 a
[601] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 3. De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av underavsnitten 1, 2, 3, 5, 6 och 7 i Ceuta och Melilla. 4. Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska Ceuta och Melilla anses som ett enda territorium. Förordning 2015/428. Avsnitt 1A Förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska tillämpas med avseende på export med hjälp av ursprungsintyg formulär A och fakturadeklarationer och varucertifikat EUR.1 Anm. Rubriken har fått sin nuvarande lydelse enligt förordning 2015/428. Underavsnitt 1 Allmänna principer Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Artikel 97k [601] 1. Varje förmånsland ska iaktta följande regler eller se till att de iakttas: a) De regler om ursprung för exporterade produkter som fastställs i avsnitt 1. b) Reglerna om ifyllande och utfärdande av ursprungscertifikat formulär A, vars förlagor anges i bilaga 17 [1466]. c) Reglerna om användning av fakturadeklarationer, vars förlagor anges i bilaga 18 [1467]. d) Reglerna om de metoder för administrativt samarbete som avses i artikel 97s. e) De regler om beviljande av undantag som avses i artikel 89. 2. Förmånsländernas behöriga myndigheter ska samarbeta med kommissionen eller medlemsstaterna, genom i synnerhet följande: a) Genom att ge allt nödvändigt bistånd vid en begäran från kommissionen om att den ska övervaka att systemet förvaltas korrekt i det berörda landet, inbegripet när kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter gör kontrollbesök på platsen. b) Genom att, utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 97s och 97t, kontrollera produkters ursprungsstatus och efterlevnaden av de andra villkor som fastställs i detta avsnitt, inklusive besök på platsen, när detta begärs av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter i samband med ursprungsutredningar. 3. Om i ett förmånsland en behörig myndighet för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A utses, dokumentation i form av ursprungsintyg kontrolleras och ursprungscertifikat formulär A för export till Europeiska unionen utfärdas, ska det förmånslandet anses ha godtagit de villkor som fastställs i punkt 1. 4. När ett land eller territorium får eller återfår status som förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EU) nr 978/2012 ska varor med ursprung i det landet eller territoriet omfattas av det allmänna preferenssystemet, på villkor att de exporteras från förmånslandet eller förmånsterritoriet från och med den dag som avses i artikel 97s. 5. Ett ursprungsintyg ska vara giltigt under 10 månader från och med den dag det utfärdas i exportlandet och ska inom denna period uppvisas för importlandets tullmyndigheter. 6. Vid tillämpning av underavsnitt 2 och 3 i detta avsnitt ska, om ett land eller territorium har strukits i den förteckning över förmånsländer som avses i artikel 97s.2, skyldigheterna enligt artiklarna 97k.2, 97l.5, 97t.3, 97t.4, 97t.6, 97t.7 och 97u.1 fortsätta att gälla för det landet eller territoriet under en period på tre år räknat från den dag då det ströks i förteckningen. 7. De skyldigheter som avses i punkt 6 ska gälla för Singapore under en period på tre år från och med den 1 januari 2014. Förordning 530/2013. 1:150 b
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [601 A] Underavsnitt 2 Förfaranden vid export från förmånslandet Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Artikel 97l [601 A] 1. Ursprungscertifikat formulär A, vars förlaga anges i bilaga 17 [1466], ska utfärdas efter skriftlig ansökan från exportören eller dennes befullmäktigade ombud, åtföljt av alla tillämpliga styrkande handlingar som visar att de produkter som ska exporteras uppfyller kraven för utfärdande av ett ursprungscertifikat formulär A. 2. De behöriga myndigheterna i de stödmottagande länderna ska förse exportörerna med ursprungsintyget formulär A, så snart som exporten ägt rum eller är garanterad. De behöriga myndigheterna i förmånsländerna får också utfärda ett ursprungsintyg formulär A efter export av de produkter som certifikatet avser, om a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av fel, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller b) det på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt visas att ett ursprungscertifikat formulär A utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen, eller c) de berörda produkternas bestämmelseort fastställdes under transporten eller lagringen och efter en möjlig uppdelning av en sändning, i enlighet med artikel 74. 3. De behöriga myndigheterna i de stödmottagande länderna får utfärda ett intyg i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan om ett i efterhand utfärdat intyg formulär A överensstämmer med uppgifterna i motsvarande exportdokument och att inget ursprungsintyg formulär A utfärdades, när produkterna i fråga exporterades. Uttrycken Issued retrospectively, Délivré a posteriori eller Emitido a posteriori ska anges i fält 4 på det ursprungsintyg formulär A som utfärdats i efterhand. 4. Om ett ursprungsintyg formulär A stjäls, förloras eller förstörs får exportören hos de behöriga myndigheter som utfärdat det ansöka om att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos dessa myndigheter. Ordet Duplicate, Duplicata eller Duplicado samt dagen för utfärdandet av och löpnumret för ursprungintyget ska anges i fält 4 på duplikatet av ursprungsintyg formulär A. Duplikatet ska börja gälla från och med den dag då originalet utfärdades. 5. För att kontrollera om den produkt för vilken det ansöks om ett ursprungscertifikat formulär A uppfyller relevanta ursprungsregler ska de behöriga statliga myndigheterna ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller som de bedömer lämpliga. 6. Det ska vara frivilligt att fylla i fälten 2 och 10 i ursprungscertifikatet formulär A. I fält 12 ska uppgiften Europeiska unionen eller namnet på en av medlemsstaterna anges. Datum för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A ska anges i fält 11. Den underskrift som ska fyllas i i det fältet, som är reserverat för de behöriga statliga myndigheter som utfärdar certifikatet, och underskriften för den som är behörig att underteckna på exportörens vägnar i fält 12, ska skrivas för hand. Förordning 2015/428. Artikel 97m [601 B] 1. En fakturadeklaration får upprättas av varje exportör som är verksam i ett förmånsland för varje sändning innehållande ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överskrider 6 000 euro, förutsatt att det administrativa samarbete som avses i artikel 97k.2 tillämpas på detta förfarande. 2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna eller andra behöriga statliga myndigheter i Ändring nr 76 till TFH III:1 1:150 c
[602] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus. 3. En fakturadeklaration ska upprättas av exportören på franska eller engelska genom att den förklaring vars text anges i bilaga 18 [1467] maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, packsedeln eller någon annan kommersiell handling. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver. Fakturadeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. 4. En fakturadeklaration får användas på följande särskilda villkor: a) En fakturadeklaration ska upprättas för varje sändning. b) Om varorna i en sändning redan i exportlandet har kontrollerats för att se om de motsvarar definitionen av ursprungsprodukter kan exportören hänvisa till denna kontroll i fakturadeklarationen. 5. Vid tillämpning av kumulation enligt artiklarna 84, 85 eller 86 ska de behöriga statliga myndigheter i förmånslandet som ska utfärda ett ursprungscertifikat formulär A för produkter vid vars tillverkning det använts material med ursprung i en part med vilken kumulation tillåts utgå från följande: Vid bilateral kumulation: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt bestämmelserna i underavsnitt 5. Vid kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt de ursprungsregler inom ramen för det allmänna preferenssystemet som gäller i Norge, Schweiz eller Turkiet. Vid regional kumulation: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör, dvs. ett ursprungscertifikat formulär A, vars förlaga anges i bilaga 17 [1466], eller i tillämpliga fall en fakturadeklaration vars text anges i bilaga 18 [1467]. Vid utvidgad kumulation: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt bestämmelserna i det relevanta frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och det berörda landet. I de fall som avses i första stycket första, andra, tredje och fjärde strecksatserna ska fält 4 i ursprungscertifikatet formulär A förses med uppgiften EU cumulation, Norway cumulation, Switzerland cumulation, Turkey cumulation, regional cumulation eller extended cumulation with country x eller Cumul UE, Cumul Norvège, Cumul Suisse, Cumul Turquie, cumul régional eller cumul étendu avec le pays x. Förordning 530/2013. Underavsnitt 3 Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen Anm. Rubriken är införd enligt förordning 1063/2010. Artikel 97n [602] 1. Ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer ska uppvisas för importmedlemsstaternas tullmyndigheter i enlighet med de förfaranden som gäller tulldeklarationer. 2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den giltighetsperiod som avses i artikel 97k.5 får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. Även i andra fall där ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag. Förordning 1063/2010. 1:150 d
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [602 A] Artikel 97o [602 A] 1. Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter, får ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen. 2. På begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter får ett enda ursprungsintyg uppvisas för tullmyndigheterna vid importen av den första sändningen, om varorna a) importeras ofta och kontinuerligt inom ramen för handel av ett betydande kommersiellt värde, b) omfattas av ett och samma köpekontrakt vars parter är etablerade i exportlandet eller i medlemsstaterna, c) klassificeras enligt samma (åttasiffriga) nummer i Kombinerade nomenklaturen, d) kommer från en och samma exportör, är avsedda för en och samma importör och genomgår införselformaliteterna vid ett och samma tullkontor i en och samma medlemsstat. Detta förfarande ska gälla under en period som fastställs av de behöriga tullmyndigheterna. Förordning 1063/2010. Artikel 97p [602 B] 1. Om ursprungsprodukter befinner sig under kontroll av ett tullkontor i en enda medlemsstat får det ursprungliga ursprungsintyget ersättas med ett eller flera ursprungscertifikat formulär A, i syfte att samtliga eller vissa produkter ska sändas någon annanstans i Europeiska unionen eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet. 2. Ersättningsursprungscertifikat formulär A ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll varorna befinner sig. Ersättningscertifikatet ska upprättas på grundval av en skriftlig ansökan från återexportören. 3. I det översta högra fältet på ersättningscertifikatet ska anges namnet på det mellanliggande land som utfärdat certifikatet. Fält 4 ska innehålla påskriften Replacement certificate eller Certificat de remplacement samt det ursprungliga certifikatets utfärdandedatum och löpnummer. I fält 1 ska återexportörens namn anges. I fält 2 kan den slutliga mottagarens namn anges. Alla uppgifter om de återexporterade produkterna i det ursprungliga certifikatet ska överföras till fälten 3 9 och referensuppgifter om återexportörens faktura ska anges i fält 10. 4. Den tullmyndighet som utfärdar ersättningscertifikatet ska påteckna det i fält 11. Myndighetens ansvar ska bara omfatta utfärdandet av ersättningscertifikatet. Uppgifterna i fält 12 om ursprungsland och bestämmelseland ska tas från det ursprungliga certifikatet. Detta fält ska undertecknas av återexportören. En återexportör som undertecknar detta fält i god tro ska inte ansvara för att uppgifterna i det ursprungliga certifikatet är riktiga. 5. Det tullkontor som ombeds utföra den uppgift som avses i punkt 1 ska på det ursprungliga certifikatet anteckna de vidaresända produkternas vikt, nummer och beskaffenhet samt motsvarande ersättningscertifikats löpnummer. Tullkontoret ska bevara det ursprungliga certifikatet i minst tre år. En fotokopia av det ursprungliga certifikatet får bifogas ersättningscertifikatet. 6. När produkter omfattas av tullförmåner inom ramen för ett undantag enligt artikel 89 ska det förfarande som föreskrivs i den här artikeln endast tillämpas när produkterna är avsedda för Europeiska unionen. Förordning 2015/428. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:150 e
[603] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 97q [603] 1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska medges status som ursprungsprodukter och omfattas av tullförmåner enligt artikel 66 utan att ett ursprungscertifikat formulär A eller en fakturadeklaration behöver uppvisas, förutsatt att a) sådana produkter i) inte importeras i kommersiellt syfte, ii) har deklarerats uppfylla villkoren för att få omfattas av systemet, b) det inte finns tvivel om att deklarationen enligt led a ii är riktig. 2. Importen ska inte anses ha kommersiellt syfte om samtliga följande villkor är uppfyllda: a) Importen är av tillfällig karaktär. b) Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk. c) Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt. 3. Det totala värdet av de produkter som avses i punkt 2 får inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage. Förordning 1063/2010. Artikel 97r [603 A] 1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungscertifikat formulär A eller i fakturadeklarationer endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att certifikaten eller deklarationerna blir ogiltiga, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i dokumentet verkligen avser de uppvisade produkterna. 2. Uppenbara formella fel i ett ursprungscertifikat formulär A, ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration ska inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga. Förordning 1063/2010. 1:150 f
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [615] Artikel 107 [615] 1. Följande skall anses vara direkttransporterat från förmånslandet eller förmånsterritoriet till gemenskapen eller från gemenskapen till förmånslandet eller förmånsterritoriet: a) Produkter som transporteras utan att passera genom något annat lands territorium. b) Produkter som utgör en enda försändelse och som transporteras genom andra länders territorier än förmånslandets eller förmånsterritoriets eller gemenskapens, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring i dessa länder, förutsatt att produkterna står under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte undergår annan behandling än lossning, lastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick. c) Produkter som transporteras utan avbrott i rörledningar genom ett annat territorium än det exporterande förmånslandets eller förmånsterritoriets eller gemenskapens territorium 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 b har uppfyllts skall för de behöriga tullmyndigheter uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller för transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller en noggrann produktbeskrivning, datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som använts, och uppgift om de förhållanden under vilka produkterna befann sig i transitlandet, eller c) i avsaknad härav, annat underlag. Förordning 444/2002. Artikel 108 [616] 1. För ursprungsprodukter som har sänts från ett förmånsland eller förmånsterritorium till en utställning i ett annat land och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen, skall vid importen beviljas den förmånsbehandling i tullhänseende som avses i artikel 98, på villkor att produkterna uppfyller de krav i detta avsnitt som ger dem rätt att anses som produkter med ursprung i förmånsland eller förmånsterritorium och förutsatt att det på ett för gemenskapens behöriga tullmyndigheter tillfredsställande sätt visas a) att en exportör har sänt produkterna från det exporterande förmånslandets eller förmånsterritoriets territorium direkt till utställningslandet och ställt ut dem där, b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till en person i gemenskapen, c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts till gemenskapen i samma skick som de sändes till utställningen, och d) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat ändamål än för demonstration på utställningen. 2. Ett varucertifikat EUR.1 skall avlämnas till gemenskapens tullmyndigheter på vanligt sätt. Utställningens namn och adress skall anges i certifikatet. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras angående produkternas beskaffenhet och för att visa på vilka villkor de har ställts ut. 3. Bestämmelserna i punkt 1 är tillämpliga på alla handels-, industri-, jordbrukseller hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter. Förordning 444/2002. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:157
[617] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Underavsnitt 2 Ursprungsintyg Artikel 109 [617] Produkter med ursprung i förmånsländer eller förmånsterritorier skall vara berättigade till den förmånsbehandling i tullhänseende som avses i artikel 98, under förutsättning av företeende av antingen: a) ett varucertifikat EUR.1, till vilket en förlaga finns i bilaga 21 [1470], eller b) i de fall som anges i artikel 116.1, en deklaration, vars text framgår i bilaga 22 [1471], som av exportören avges på en faktura, packsedel eller någon annan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av produkterna för att göra det möjligt att identifiera dem (nedan kallad fakturadeklaration). Fält 7 om varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer ska innehålla frasen Autonomous trade measures eller Mesures commerciales autonomes. Förordning 2015/428. a) VARUCERTIFIKAT EUR.1 Artikel 110 [618] 1. Ursprungsprodukter enligt detta avsnitt skall vid import till gemenskapen omfattas av de tullförmåner som avses i artikel 98, under förutsättning att dessa produkter har transporterats direkt till gemenskapen enligt artikel 107, mot uppvisande av ett varucertifikat EUR.1 som utfärdats antingen av tullmyndigheterna eller av andra behöriga statliga myndigheter i förmånslandet eller förmånsterritoriet, under förutsättning att detta land eller territorium: har överlämnat de uppgifter som krävs enligt artikel 121 till kommissionen, och biträder gemenskapen genom att tillåta tullmyndigheterna i medlemsstaterna att kontrollera att dokumentet är äkta eller att uppgifterna beträffande de ifrågavarande produkternas verkliga ursprung är riktiga. 2. Ett varucertifikat EUR.1 får endast utfärdas om det kan användas som det skriftliga bevis som krävs för den förmånsbehandling i tullhänseende som avses i artikel 98. 3. Ett varucertifikat EUR.1 skall endast utfärdas på skriftlig ansökan av exportören eller av dennes befullmäktigade ombud. Denna ansökan skall göras på ett formulär, av vilket en förlaga visas i bilaga 21 [1470] och som skall ifyllas i överensstämmelse med bestämmelserna i detta underavsnitt. Ansökningar om varucertifikat EUR.1 skall förvaras under minst tre år av de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten. 4. Exportören eller dennes ombud skall tillsammans med ansökan överlämna alla tillämpliga styrkande handlingar som bevisar att de produkter som skall exporteras uppfyller kraven för utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1. Exportören skall åta sig att på de behöriga myndigheternas begäran avlämna allt övrigt bevismaterial som dessa myndigheter finner nödvändigt för att fastställa ursprungsstatusen hos de förmånsberättigade produkterna samt godta nämnda myndigheters kontroller av räkenskaperna och omständigheterna vid framställandet av produkterna. 5. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av de behöriga statliga myndigheterna i förmånsländerna eller förmånsterritorierna eller av tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten, om de produkter som skall exporteras kan anses vara ursprungsvaror enligt detta avsnitt. 1:158
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [619] 6. Då varucertifikatet EUR.1 är det skriftliga beviset för tillämpningen av den förmånsbehandling i tullhänseende som föreskrivs i artikel 98 är det de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten som skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera varornas ursprung eller andra uppgifter i certifikatet. 7. De behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten skall ha rätt att kräva all sorts skriftlig bevisning och att utföra de kontroller som de anser vara nödvändiga för att verifiera om de i punkt 5 upptagna villkoren är uppfyllda. 8. De behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten skall ansvara för att de formulär som avses i punkt 1 är korrekt ifyllda. 9. Dagen för utfärdandet av varucertifikatet EUR.1 skall anges i den del av certifikatet som är reserverad för tullmyndigheterna. 10. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller av tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten, när de produkter som certifikatet avser exporteras. Det skall ställas till exportörens förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller säkerställts. Förordning 444/2002. Artikel 111 [619] Om isärtagna eller inte hopsatta produkter enligt den allmänna regeln nr 2 a i Harmoniserade systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna XVI eller XVII eller nr 7308 eller 9406 i detta system, importeras i delposter på begäran av importören och på villkor som fastställs av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda ursprungsintyg för sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid import av den första delposten. Förordning 1602/2000. Artikel 112 [620] Ursprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med förfarandena i artikel 62 [162] i kodexen. De nämnda myndigheterna får begära översättning av ett ursprungsintyg och får också kräva att importdeklarationen åtföljs av en försäkran från importören att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avsnitt. Förordning 1602/2000. Rättelse, EGT L 163, 2001. Artikel 113 [621] 1. Trots artikel 110.10 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet avser, om a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, b) det på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen. 2. Den behöriga myndigheten får utfärda ett intyg i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan överensstämmer med uppgifterna i motsvarande exportdokument, och att inget giltigt varucertifikat EUR.1 enligt bestämmelserna i detta avsnitt utfärdades när produkterna i fråga exporterades. 3. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande påskrifter: "EXPEDIDO A POSTERIORI", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", Ändring nr 76 till TFH III:1 1:159
[622] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", " EKΔΟΘEN EK TΩN YΣTEPΩN", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", VYSTAVENO DODATEČNĚ, VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT, IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI, RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS, KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL, MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT, WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE, IZDANO NAKNADNO, VYHOTOVENÉ DODATOČNE, ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ, ELIBERAT ULTERIOR, IZDANO NAKNADNO. 4. Den påskrift som avses i punkt 3 skall införas i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1. Förordning 519/2013. Artikel 114 [622] 1. Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får exportören hos de behöriga myndigheter som utfärdat det begära att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos behörige myndigheter. 2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med någon av följande påskrifter: "DUPLICADO", "DUPLIKAT", "DUPLIKAT", "ANTIΓPAΦO", "DUPLICATE", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT", DUPLIKÁT, DUPLIKAAT, DUBLIKĀTS, DUBLIKATAS, MÁSODLAT, DUPLIKAT, DUPLIKAT, DVOJNIK, DUPLIKÁT, 1:160
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [623] ДУБЛИКАТ, DUPLICAT, DUPLIKAT. 3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall införas i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1. 4. Duplikatet, som skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1, skall gälla från och med den dagen. Förordning 519/2013. Artikel 115 [623] Om ursprungsprodukter befinner sig under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon annanstans inom gemenskapen. Ersättningscertifikatet EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll varorna befinner sig. Förordning 1602/2000. b) FAKTURADEKLARATION Artikel 116 [624] 1. En fakturadeklaration får upprättas a) av en godkänd gemenskapsexportör i den mening som avses i artikel 117, b) av vilken exportör som helst för vilken försändelse som helst som består av ett eller flera kollin innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6 000 euro, under förutsättning att det biträde som avses i artikel 110.1 tillämpas också på detta förfarande. 2. Fakturadeklaration får upprättas om produkterna i fråga kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i ett förmånsland eller förmånsterritorium och om de uppfyller övriga krav i det här avsnittet. 3. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst, på begäran av exportlandets tullmyndigheter eller andra behöriga statliga myndigheter, förete alla relevanta dokument som bevisar de berörda produkternas ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här avsnittet har uppfyllts. 4. Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom maskinskrivning, stämpling eller tryck på fakturan, packsedeln eller annan kommersiell handling, i enlighet med den deklaration vars text framgår av bilaga 22 [1471] och med användande av någon av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och med tryckbokstäver. 5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör i den mening som avses i artikel 117 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna att han ikläder sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration som identifierar honom, som om den undertecknats av honom för hand. 6. I de fall som avses i punkt 1 b får en fakturadeklaration användas på följande särskilda villkor: a) En fakturadeklaration skall utfärdas för varje försändelse. b) Om varorna i en försändelse redan i exportlandet har genomgått en kontroll med avseende på om de motsvarar definitionen av begreppet "ursprungsprodukter" kan exportören göra en hänvisning till denna kontroll i fakturadeklarationen. Bestämmelserna i första stycket befriar i förekommande fall inte exportören från skyldigheten att fullgöra andra formaliteter som anges i tull- och postföreskrifterna. Förordning 444/2002. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:160 a
[625] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 117 [625] 1. Tullmyndigheterna i gemenskapen kan ge en exportör nedan kallad godkänd exportör, som ofta sänder produkter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 98.2, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om sådant tillstånd måste på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att bevisa produkternas ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta avsnitt har uppfyllts. 2. Tullmyndigheterna får medge någon ställning som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. 3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen. 4. Tullmyndigheterna skall övervaka användningen av den godkände exportörens tillstånd. 5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkände exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller villkoren som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt. Förordning 1602/2000. Rättelse, EGT L 163, 2001. Artikel 118 [626] 1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från datum för utfärdandet i exportlandet och skall företes för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden. 2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter sista dagen för företeende enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling i tullhänseende som anges i artikel 98, om underlåtenheten att förete dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. 3. I andra fall av försenat företeende får tullmyndigheterna i importlandet godkänna ursprungsintygen om produkterna har företetts för dem före nämnda sista dag. 4. På begäran av importören och på villkor som fastställts av tullmyndigheterna i den importerande medlemsstaten kan ett enda ursprungsintyg avlämnas till tullmyndigheterna vid importen av den första försändelsen, om varorna a) importeras ofta och kontinuerligt inom ramen för handel av ett betydande kommersiellt värde, b) omfattas av ett och samma köpekontrakt vars parter är etablerade i exportlandet eller gemenskapen, c) klassificeras enligt samma (åttasiffriga) nummer i Kombinerade nomenklaturen, d) kommer från en och samma exportör, är avsedda för en och samma importör och genomgår importformaliteterna vid ett och samma tullkontor i gemenskapen. Detta förfarande är tillämpligt på de kvantiteter och under den period som fastställts av de behöriga tullmyndigheterna. Den nämnda perioden får inte i något fall överstiga tre månader. Förordning 1602/2000. Anm. Bestämmelser om godkänd exportör, se [792] o.f. Artikel 119 [627] 1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage, skall godtas som ursprungsprodukter som åtnjuter förmånsbehandling enligt artikel 98 utan att ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration behöver företes, om importen av sådana produkter inte är av 1:160 b
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. IV Varors ursprung förmånsbehandling [628] kommersiell karaktär och produkterna har deklarerats uppfylla kraven i detta avsnitt samt det inte finns något tvivel om riktigheten av en sådan deklaration. 2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande avser produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt. Det sammanlagda värdet av dessa produkter får dessutom inte överstiga 500 euro i fråga om småpaket eller 1 200 euro i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage. Förordning 1602/2000. Artikel 120 [628] Upptäckten av mindre diskrepanser mellan uppgifterna i ett ursprungsintyg och uppgifterna i de dokument som företetts för tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna för import av produkterna medför inte i sig att ursprungsintyg blir ogiltigt, förutsatt att det på vederbörligt sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda produkterna. Uppenbara formella fel, såsom skrivfel i ett ursprungsintyg, skall inte leda till att dokumentet avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i dokument är riktiga. Förordning 1602/2000. Underavsnitt 3 Metoder för administrativt samarbete Artikel 121 [629] 1. Förmånsländerna eller förmånsterritorierna skall sända kommissionen namnen på och adresserna till de statliga myndigheter på deras territorium som får utfärda varucertifikat EUR.1, samt prov på de stämplar som dessa myndigheter använder och namn på och adresser till de statliga myndigheter som ansvarar för kontrollen av varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer. Dessa stämplar skall vara giltiga från och med den dag kommissionen mottog proven. Kommissionen skall vidarebefordra dessa uppgifter till tullmyndigheterna i medlemsstaterna. Om sändandet av dessa uppgifter sker inom ramen för uppdatering av tidigare uppgifter, skall kommissionen ange datum då de nya stämplarna börjar gälla enligt förmånsländernas eller förmånsterritoriernas behöriga statliga myndigheters angivelser. Dessa uppgifter är konfidentiella; i samband med övergång till fri omsättning skall de behöriga tullmyndigheterna i fråga dock låta importörer eller deras befullmäktigade ombud ta del av proven på de stämplar som avses i denna punkt. 2. Kommissionen skall till förmånsländerna eller förmånsterritorierna skicka prov på de stämplar som medlemsstaternas tullmyndigheter använder vid utfärdandet av varucertifikat EUR.1. Förordning 444/2002. Artikel 122 [630] 1. Kontroll i efterhand av varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer skall utföras stickprovsvis eller närhelst tullmyndigheterna i den importerande medlemsstaten eller behöriga statliga myndigheter i förmånslandet eller förmånsterritoriet har rimliga tvivel beträffande äktheten av sådana dokument, berörda produkters ursprungsstatus eller att övriga krav i detta avsnitt har uppfyllts. 2. För tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 skall de behöriga myndigheterna i den importerande medlemsstaten eller i det importerande förmånslandet eller förmånsterritoriet återsända varucertifikatet EUR.1 och fakturan, om den företetts, fakturadeklarationen eller kopia av dessa dokument, till behöriga myndigheter i det exporterande förmånslandet eller förmånsterritoriumet eller i den exporterande medlemsstaten och, i tillämpliga fall, ange skälen för en undersökning. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:161
[631] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som talar för att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga. Om tullmyndigheterna i den importerande medlemsstaten beslutar att uppskjuta beviljandet av förmånsbehandlingen i tullhänseende som avses i artikel 98, i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att få produkterna utlämnade, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga. 3. När en begäran om kontroll i efterhand har lämnats i enlighet med bestämmelserna i punkt 1, skall denna kontroll genomföras och resultaten därav meddelas till tullmyndigheterna i den importerande medlemsstaten eller de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet inom en tid av högst sex månader. Detta resultat måste klart utvisa om ursprungsintyget avser de produkter som verkligen exporterats, och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller i gemenskapen. 4. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom de sex månader som anges i punkt 3 eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra om dokumentet i fråga är äkta eller produkternas verkliga ursprung, skall en andra begäran göras hos de behöriga myndigheterna. Om det inom fyra månader efter den andra begäran inte har lämnats några resultat av kontrollen till den myndighet som begärt den eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra om dokumentet i fråga är äkta eller produkternas verkliga ursprung, skall den begärande myndigheten vägra förmånsbehandling i tullhänseende, utom under exceptionella omständigheter. 5. Om kontrollförfarandet eller några andra tillgängliga upplysningar tycks visa att man handlar mot bestämmelserna i detta avsnitt, skall det exporterande förmånslandet eller förmånsterritoriet på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen göra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet för att avslöja och förhindra sådana handlingssätt. I detta syfte kan gemenskapen delta i dessa undersökningar. 6. För att möjliggöra kontroll i efterhand av varucertifikat EUR.1 skall kopior av certifikaten och alla exportdokument som hänvisar till dem förvaras i minst tre år av de behöriga statliga myndigheterna i förmånslandet eller förmånsterritoriet eller tullmyndigheterna i den exporterande medlemsstaten. Förordning 444/2002. Underavsnitt 4 Ceuta och Melilla Artikel 123 [631] 1. Begreppet "gemenskapen" i detta avsnitt omfattar inte Ceuta och Melilla. Begreppet "produkter med ursprung i gemenskapen" avser inte produkter med ursprung i Ceuta och Melilla. 2. Detta avsnitt skall ha motsvarande tillämpning vid avgörandet av huruvida produkter kan anses ha sitt ursprung i det förmånsland eller förmånsterritorium som beviljas förmånsbehandling i tullhänseende då de importeras till Ceuta och Melilla eller ha sitt ursprung i Ceuta och Melilla. 3. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium. 4. Bestämmelserna i detta avsnitt om utfärdande, användning och efterkontroll av varucertifikat EUR.1 skall ha motsvarande tillämpning för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla. 5. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta avsnitt i Ceuta och Melilla. Förordning 444/2002. Artiklarna 124 140 Artiklarna har upphört att gälla enligt förordning 12/97. 1:162 164
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. V Tullvärde [655] Artikel 147 [655] 1. Vid tillämpningen av artikel 29 [129] i kodexen skall det faktum att de varor som skall säljas deklareras för fri omsättning anses som ett tillräckligt tecken på att de har sålts för export till gemenskapens tullområde. Om flera på varandra följande försäljningar sker före värderingen skall detta tecken gälla endast i fråga om den sista försäljning som ledde till varornas införsel till gemenskapens tullområde eller en försäljning som ägde rum på gemenskapens tullområde före övergången till fri omsättning. Vid uppgivandet av ett pris som avser en försäljning som ägde rum före den sista försäljning på grundval av vilken varorna infördes till gemenskapens tullområde, skall det till tullmyndigheternas belåtenhet intygas att syftet med denna försäljning av varorna var export till detta tullområde. Bestämmelserna i artikel 178 181 a är tillämpliga. 2. Om varor används i ett tredje land mellan försäljningstillfället och den tidpunkt då de övergick till fri omsättning behöver tullvärdet inte vara lika med transaktionsvärdet. 3. Köparen behöver inte uppfylla några andra villkor än att vara en part i köpekontraktet. Förordning 1762/95. Artikel 148 [656] Om det vid tillämpningen av artikel 29.1 b [129] i kodexen kan fastställas att försäljningen av eller priset på importerade varor är underkastade ett villkor eller en ersättning, vars värde kan fastställas med hänsyn till de varor som värderas, skall detta värde anses som en indirekt betalning av köparen till säljaren och en del av det pris som faktiskt betalats eller skall betalas, förutsatt att villkoret eller ersättningen varken avser a) en sådan verksamhet som artikel 29.3 b [129] i kodexen avser, eller b) en faktor i fråga om vilken ett tillägg skall göras till det pris som faktiskt betalats eller skall betalas enligt bestämmelserna i artikel 32 [132] i kodexen. Artikel 149 [657] 1. Vid tillämpningen av artikel 29.3 b [129] i kodexen avser beteckningen marknadsföring alla aktiviteter med annonsering och marknadsföring för att sälja varorna i fråga och alla aktiviteter som avser garantier för dem. 2. De aktiviteter som företas av köparen skall anses utförda för hans egen räkning, även om de genomförs i enlighet med en skyldighet för köparen på grund av ett avtal med säljaren. Artikel 150 [658] 1. Vid tillämpningen av artikel 30.2 a i [130] kodexen (transaktionsvärdet på identiska varor) skall tullvärdet bestämmas som transaktionsvärdet av identiska varor vid en försäljning i samma handelsled och med i huvudsak samma kvantitet som de varor som värderas. Om ingen sådan försäljning förekommer skall transaktionsvärdet av identiska varor, sålda i ett annat handelsled eller i andra kvantiteter användas, anpassade för att ta hänsyn till skillnader som kan anses bero på handelsled eller kvantitet, förutsatt att dessa anpassningar kan ske på grundval av uppvisade bevis som klart fastställer att anpassningen är skälig och riktig, vare sig anpassningen leder till att värdet ökar eller minskar. 2. Om de kostnader och avgifter som avses i artikel 32.1 e [132] i kodexen ingår i transaktionsvärdet skall en anpassning göras för att beakta väsentliga skillnader i dessa kostnader och avgifter mellan de importerade varorna och de identiska varorna i fråga som uppstått på grund av skillnader i avstånd och transportsätt. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:169
[659] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 3. Om mer än ett transaktionsvärde på identiska varor fastställs vid tillämpningen av denna artikel skall det lägsta av dessa värden användas för att fastställa de importerade varornas tullvärde. 4. Vid tillämpningen av denna artikel skall ett transaktionsvärde för varor framställda av en annan person endast tas med i beräkningen när inget transaktionsvärde kan fastställas enligt punkt 1 för identiska varor framställda av samma person som de varor som värderas. 5. Vid tillämpningen av denna artikel avses med transaktionsvärdet på identiska importerade varor ett tullvärde som fastställts tidigare enligt artikel 29 [129] i kodexen, anpassat enligt punkterna 1 och 2 i den här artikeln. Rättelse EGT L 180/96. Artikel 151 [659] 1. Vid tillämpningen av artikel 30.2 b [130] i kodexen (transaktionsvärdet på liknande varor) skall tullvärdet bestämmas som transaktionsvärdet av liknande varor vid en försäljning i samma handelsled och med i huvudsak samma kvantitet som de varor som värderas. Om ingen sådan försäljning förekommer skall transaktionsvärdet av liknande varor, sålda i ett annat handelsled eller i andra kvantiteter användas, anpassade för att ta hänsyn till skillnader som kan anses bero på handelsled eller kvantitet, förutsatt att dessa anpassningar kan ske på grundval av uppvisade bevis som klart fastställer att anpassningen är skälig och riktig, vare sig anpassningen leder till att värdet ökar eller minskar. 2. Om de kostnader och avgifter som avses i artikel 32.1 e [132] i kodexen ingår i transaktionsvärdet skall en anpassning göras för att ta hänsyn till väsentliga skillnader i dessa kostnader och avgifter mellan de importerade varorna och de liknande varorna i fråga som uppstått på grund av skillnader i avstånd och transportsätt. 3. Om mer än ett transaktionsvärde på liknande varor fastställs vid tillämpningen av denna artikel skall det lägsta av dessa värden användas för att fastställa de importerade varornas tullvärde. 4. Vid tillämpningen av denna artikel skall ett transaktionsvärde på varor framställda av en annan person endast tas med i beräkningen när inget transaktionsvärde kan fastställas enligt punkt 1 för liknande varor framställda av samma person som de varor som värderas. 5. Vid tillämpningen av denna artikel avses med transaktionsvärdet på liknande importerade varor ett tullvärde som fastställts tidigare enligt artikel 29 [129] i kodexen, anpassat enligt punkterna 1 och 2 i den här artikeln. Rättelse, EGT L 111, 1999. 1:170 Artikel 152 [660] 1. a) Om de importerade varorna eller identiska eller liknande importerade varor säljs i gemenskapen i samma skick som de importerades, skall tullvärdet av de importerade varorna, fastställt enligt artikel 30.2 c [130] i kodexen, grundas på det enhetspris för vilket de importerade varorna eller de identiska eller liknande importerade varorna säljs i den största sammanlagda kvantiteten vid eller ungefär vid den tidpunkt som de varor som skall värderas importeras till personer som inte är närstående till de personer från vilka de köper dessa varor, med avdrag för följande: i) Antingen de provisioner som normalt betalas eller enligt överenskommelse skall betalas eller de tillägg som normalt görs för vinst och allmänna omkostnader (inbegripet direkta och indirekta kostnader för att saluföra varorna i fråga) i samband med försäljning i gemenskapen av importerade varor av samma klass eller slag.
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. V Tullvärde [660] ii) De normala kostnaderna för transport och försäkring samt därmed förbundna kostnader som uppstått inom gemenskapen. iii) Importtullar och andra avgifter som skall betalas i gemenskapen vid importen eller försäljningen av varorna. aa) Tullvärdet på vissa lättförstörbara varor som importeras på konsignation får fastställas direkt i enlighet med artikel 30.2 c [130] i tullkodexen. Enhetspriserna skall i detta syfte anmälas av medlemsstaterna till kommissionen och i enlighet med artikel 6 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 ges spridning genom kommissionens försorg via TARIC. Enhetspriserna skall beräknas och anmälas enligt följande: i) Efter de avdrag som anges i led a skall ett enhetspris per 100 kilogram netto för varje varuslag anmälas till kommissionen av medlemsstaterna. Medlemsstaterna får fastställa standardbelopp för de kostnader enligt a ii som skall meddelas till kommissionen. ii) Enhetspriset får användas för att fastställa tullvärdet på de importerade varorna för 14-dagarsperioder, och varje period börjar på en fredag. iii) Referensperioden för fastställande av enhetspriserna skall vara den föregående 14-dagarsperiod som slutar på torsdagen före den vecka under vilken nya enhetspriser skall fastställas. iv) Enhetspriserna skall anmälas av medlemsstaterna till kommissionen i euro senast klockan 12 måndagen i den vecka då enhetspriserna ges spridning genom kommissionens försorg. Om den dagen inte är en arbetsdag, skall anmälan göras den omedelbart föregående arbetsdagen. Enhetspriserna skall gälla endast om denna anmälan ges spridning genom kommissionens försorg. De varor som avses i första stycket i denna punkt anges i bilaga 26 [1475]. b) Om varken de importerade varorna eller identiska eller liknande importerade varor säljs vid eller ungefär vid den tidpunkt då de varor som skall värderas importeras, skall tullvärdet på de importerade varorna, fastställt enligt denna artikel och annars enligt bestämmelserna i punkt 1 a, grundas på det till vilket de importerade varorna eller de identiska eller liknande importerade varorna säljs i gemenskapen i samma skick som de importerades, vid första möjliga tillfälle efter det att de varor som skall värderas importerats, men före utgången av en tid av 90 dagar efter denna import. 2. Om varken de importerade varorna eller identiska eller liknande importerade varor säljs i gemenskapen i samma skick som de importerades skall tullvärdet på importörens begäran grundas på det enhetspris till vilket de importerade varorna efter vidare bearbetning säljs i den största sammanlagda kvantiteten till personer i gemenskapen, som inte är närstående till de personer från vilka de köper dessa varor, med tillbörlig hänsyn till den värdeökning som denna bearbetning medför och de avdrag som föreskrivs i punkt 1 a. 3. Vid tillämpningen av denna artikel skall det enhetspris till vilket importerade varor säljs i den största sammanlagda kvantiteten vara det pris till vilket det största antalet enheter säljs vid försäljning till personer som inte är närstående till de personer från vilka de köper dessa varor i det första handelsledet efter import som försäljningar sker. 4. Varje försäljning i gemenskapen till en person som direkt eller indirekt, utan kostnad eller till nedsatt pris, tillhandahåller något av de element som avses i artikel 32.1 [132] i kodexen för användning i samband med framställning och försäljning för export av de importerade varorna skall inte tas med i beräkningen vid fastställandet av enhetspriset enligt denna artikel. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:171
[661] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 5. I punkt 1 b avses med första möjliga tillfälle den dag då försäljning av de importerade varorna eller identiska eller liknande importerade varor sker i tillräckliga kvantiteter för att enhetspriset skall kunna fastställas. Förordning 215/2006. Artikel 153 [661] 1. Vid tillämpningen av artikel 30.2 d [130] i kodexen (beräknat värde) får tullmyndigheterna inte kräva av en person som inte är bosatt i gemenskapen att denna för kontroll uppvisar eller ger tillgång till sin bokföring eller annat underlag för fastställandet av detta värde eller tvinga denna till detta. Upplysningar som tillverkaren av varorna lämnat för bestämmandet av tullvärdet i enlighet med denna artikel får dock kontrolleras i ett icke-gemenskapsland av tullmyndigheterna i en medlemsstat med tillverkarens medgivande och under förutsättning att de anmäler detta i tillräckligt god tid till myndigheterna i landet i fråga och att dessa inte motsätter sig undersökningen. 2. Kostnaden för eller värdet av de material och den tillverkning som avses i artikel 30.2 d [130] första strecksatsen i kodexen skall inbegripa kostnaden för de element som anges i artikel 32.1 a ii och 32.1 a iii [132] i kodexen. Den skall även inbegripa det vederbörligen fördelade värdet av alla varor eller tjänster som anges i artikel 32.1 b [132] i kodexen som direkt eller indirekt levereras av köparen för att användas vid framställningen av de importerade varorna. Värdet av de element som anges i artikel 32.1 b iv [132] i kodexen som utförts i gemenskapen skall endast inbegripas i den omfattning som dessa element belastar tillverkaren. 3. Om andra uppgifter än de som tillhandahållits av eller på uppdrag av tillverkaren används för att fastställa ett beräknat värde, skall tullmyndigheterna på deklarantens begäran underrätta denna om källan till dessa upplysningar, de underlag som använts och de beräkningar som grundar sig på dessa uppgifter, med beaktande av artikel 15 [115] i kodexen. 4. De allmänna omkostnader som avses i artikel 30.2 d [130] andra strecksatsen i tullkodexen omfattar de direkta och indirekta kostnaderna för att framställa och sälja de varor på export som inte inbegrips i artikel 30.2 d [130] första strecksatsen i kodexen. Artikel 154 [662] Om de förpackningar som avses i artikel 32.1 a ii [132] i kodexen skall användas vid flera importtillfällen skall kostnaderna för dem på deklarantens begäran uppdelas på lämpligt sätt i enlighet med allmänt erkända bokföringsprinciper. Artikel 155 [663] Vid tillämpningen av artikel 32.1 b iv [132] i kodexen skall kostnaderna för forskning och förberedande ritningsutkast inte inräknas i tullvärdet. Artikel 156 [664] Artikel 33 c [133] i kodexen skall gälla i tillämpliga delar om tullvärdet fastställs genom en annan metod än transaktionsvärdet. 1:172
Tillämpningskodex 2454/93 Del I Avd. V Tullvärde [664 A] Artikel 156a [664 A] 1. Tullmyndigheterna får, på begäran av berörd person, medge att genom avvikelse från artikel 32.2 [132] i kodexen: vissa kostnader eller andra faktorer som skall läggas till det pris som faktiskt betalats eller skall betalas, även om de inte var mätbara vid tidpunkten då tullskulden tillkom, genom avvikelse från artikel 33 [133] i kodexen: vissa kostnader och andra faktorer som inte skall inkluderas i tullvärdet, i fall då dessa kostnader och andra faktorer inte anges separat från det pris som betalats eller skall betalas för varorna vid tidpunkten då tullskulden förekom, fastställs på grundval av specifika och lämpliga kriterier. I dylika fall skall det deklarerade tullvärdet inte anses som preliminärt enligt andra strecksatsen i artikel 254. 2. Ett tillstånd skall fastställas a) om genomförandet av de förfaranden som anges i artikel 259 under omständigheterna skulle medföra oproportionerligt höga administrativa kostnader, b) om en tillämpning av artiklarna 30 [130] och 31 [131] i kodexen förefaller olämpligt, c) summan av de importtullar som skall tas ut under den period som bemyndigandet avser inte kommer att vara lägre än den som skulle tas upp i frånvaron av ett bemyndigande, d) om konkurrensvillkoren mellan aktörerna inte snedvrids. Förordning 1676/96. Rättelse, EGT L 111, 1999. Kapitel 2 Bestämmelser om royalties och licensavgifter Artikel 157 [665] 1. Vid tillämpningen av artikel 32.1 c [132] i kodexen avser beteckningarna royalties och licensavgifter framför allt betalning för rättigheter som rör framställningen av importerade varor (särskilt patent, formgivning, modeller och tekniskt kunnande), eller försäljning för export av importerade varor (särskilt varumärken, patenterade modeller), eller användandet eller återförsäljningen av importerade varor (särskilt upphovsrätt och tillverkningsprocesser som följer av importerade varor). 2. När tullvärdet på importerade varor fastställs enligt bestämmelserna i artikel 29 [129] i kodexen skall en royalty eller licensavgift, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 32.5 [132] i kodexen, läggas till det pris som faktiskt betalats eller skall betalas endast när denna betalning avser de varor som skall värderas, och utgör ett villkor för försäljningen av dessa varor. Artikel 158 [666] 1. När de importerade varorna endast är en beståndsdel eller en komponent i varor som framställts i gemenskapen, skall en anpassning till det pris som faktiskt Ändring nr 76 till TFH III:1 1:172 a
1:172 b
Tillämpningskodex 2454/93 Del II Avd. III Aktiv förädling [1049] vi) förädling av durumvete enligt KN-nummer 1001 10 00 i syfte att producera pastaprodukter enligt KN-nummer 1902 11 00 och 1902 19, eller b) importvarornas sammanlagda värde per sökande och kalenderår för respektive berört åttasiffrigt KN-nummer överstiger inte 150 000 euro, eller c) i enlighet med artikel 11 i rådets förordning (EG) nr 3448/93, importvaror enligt avsnitt A i bilaga 73 [1522] och sökanden uppvisar ett dokument som utfärdats av en behörig myndighet och som innebär att varorna i fråga får hänföras till förfarandet, upp till en kvantitet som fastställts på grundval av en försörjningsbalans. Förordning 993/2001. Rättelse, EGT L 257, 2001. Artikel 540 [1049] I tillståndet skall sättet och metoderna för att identifiera importvarorna i förädlingsprodukterna anges och villkoren för ett korrekt utförande av verksamheten med användning av likvärdiga varor fastställas. Sådana identifieringsmetoder eller villkor får inbegripa en granskning av bokföringen. Förordning 993/2001. Avsnitt 3 Bestämmelser om tillämpning av förfarandet Anm. Rubriken är införd enligt förordning 993/2001. Artikel 541 [1050] 1. I tillståndet skall det anges huruvida och på vilka villkor sådana likvärdiga varor som avses i artikel 114.2 [214] e i kodexen och som har samma åttasiffriga KN-nummer, handelskvalitet och tekniska egenskaper som importvarorna får användas i förädlingsprocesserna. 2. Likvärdiga varor får befinna sig i ett längre framskridet tillverkningsstadium än importvarorna, förutsatt, utom i undantagsfall, att den väsentliga delen av förädlingen avseende dessa likvärdiga varor utförs vid tillståndshavarens företag eller vid det företag som på dennes uppdrag utför förädlingen. 3. Särskilda bestämmelser som anges i bilaga 74 [1523] skall tillämpas på de varor som avses i den bilagan. Förordning 993/2001. Artikel 542 [1051] 1. I tillståndet skall tiden för avslutning anges. Om omständigheterna motiverar det får denna tid förlängas, även när den ursprungliga tiden löpt ut. 2. När tiden för avslutning löper ut på en viss dag för alla varor som hänförts till ett förfarande under en viss tid, får det i tillståndet anges att tiden för avslutning automatiskt utsträcks för alla varor som den dagen fortfarande omfattas av förfarandet. Tullmyndigheterna får dock kräva att sådana varor hänförs till en ny godkänd tullbehandling inom den tid som de fastställer. 3. Oavsett om förlängning eller punkt 2 tillämpas, får tiden för avslutning för nedanstående förädlingsprodukter eller varor i oförändrat skick inte överstiga a) fyra månader, i fråga om mjölk och mjölkprodukter som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1255/1999, b) två månader, i fråga om slakt utan uppfödning av djur som avses i kapitel 1 i Kombinerade nomenklaturen, c) tre månader, i fråga om uppfödning (inklusive slakt i tillämpliga fall) av djur som avses i KN-nummer 0104 och 0105, d) sex månader, i fråga om uppfödning (inklusive slakt i tillämpliga fall) av andra djur som avses i kapitel 1 i Kombinerade nomenklaturen, e) sex månader, i fråga om bearbetning av kött, Ändring nr 76 till TFH III:1 1:365
[1052] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. f) sex månader, i fråga om förädling av andra jordbruksprodukter av ett slag som berättigar till förskottsbetalning av exportbidrag enligt artikel 1 i förordning (EEG) nr 565/80 (TFH V:1 [1981]) och som förädlas till produkter eller varor som avses i artikel 2 första stycket b eller c i samma förordning. Om på varandra följande förädlingsprocesser utförs eller om exceptionella omständigheter motiverar det, får på begäran dessa tider utsträckas, förutsatt att den sammanlagda perioden inte överstiger tolv månader. Förordning 993/2001. Artikel 543 [1052] 1. I fråga om export i förväg skall det i tillståndet anges den tid inom vilken icke-gemenskapsvarorna måste deklareras för förfarandet, med hänsyn till den tid som behövs för anskaffning och transport till gemenskapen. 2. Den tid som avses i punkt 1 får inte överstiga a) tre månader, för varor som omfattas av en gemensam organisation av marknaden, b) sex månader, för alla andra varor. Perioden på sex månader får dock förlängas om tillståndshavaren lämnar en motiverad begäran, förutsatt att den sammanlagda tiden inte överstiger tolv månader. Om omständigheterna motiverar det får förlängningen beviljas även när den ursprungliga tiden löpt ut. Förordning 993/2001. Artikel 544 [1053] I samband med avslutning av förfarandet eller ansökan om återbetalning av importtullar skall följande anses som återexport eller export: a) Leverans av förädlingsprodukter till personer som är berättigade till befrielse från importtullar enligt Wien-konventionen av den 18 april 1961 om diplomatiska förbindelser, Wienkonventionen av den 24 april 1963 om konsulära förbindelser eller andra konsulära konventioner eller New York-konventionen av den 16 december 1969 om särskilda uppdrag. b) Leverans av förädlingsprodukter till andra länders väpnade styrkor vilka är stationerade på en medlemsstats territorium, om denna medlemsstat beviljar särskild befrielse från importtullar enligt artikel 136 i förordning (EEG) nr 918/83 (TFH II [240]). c) Leverans av luftfartyg: Övervakningskontoret ska dock tillåta att förfarandet avslutas när importvarorna för första gången har använts för tillverkning, reparation, ändring eller ombyggnad av luftfartyg eller av delar till dessa luftfartyg, under förutsättning att tillståndshavarens bokföring gör det möjligt att kontrollera att förfarandet tillämpas och används korrekt. d) Leverans av rymdfarkoster och därtill hörande utrustning: Övervakningskontoret skall dock tillåta att förfarandet avslutas när importvarorna för första gången har använts för tillverkning, reparation, ändring eller ombyggnad av satelliter, bärraketer till dessa, markstationsutrustning och delar därtill som hör till systemen i fråga, under förutsättning att tillståndshavarens bokföring gör det möjligt att kontrollera att förfarandet tillämpas och används korrekt. e) Förfogande enligt relevanta bestämmelser över sekundära förädlingsprodukter vars förstöring under tullens övervakning är förbjuden av miljöskäl. I detta fall skall tillståndshavaren bevisa att en avslutning av förfarandet enligt normala bestämmelser antingen är omöjlig eller oekonomisk. Förordning 1223/2014. 1:366
Tillämpningskodex 2454/93 Del II Avd. III Aktiv förädling [1054] Avsnitt 4 Bestämmelser om tillämpning av suspensionssystemet Anm. Rubriken är införd enligt förordning 993/2001. Artikel 545 [1054] 1. Formaliteterna för hänförande av varor till ett förfarande skall inte gälla i samband med användning av likvärdiga varor i förädlingsprocesser enligt artikel 115 [215] i kodexen. 2. De likvärdiga varorna och de förädlingsprodukter som framställts därav skall bli icke-gemenskapsvaror och importvarorna skall bli gemenskapsvaror när deklarationen för avslutning av förfarandet godtas. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:366 a
1:366 b
Tillämpningskodex 2454/93 Del II Avd. III Temporär import [1069] b) en släpvagn är kopplad till ett vägtransportmedel som är registrerat i gemenskapens tullområde, c) transportmedel används i en nödsituation under högst fem dagar, eller d) transportmedel används av en professionell uthyrningsfirma i syfte att återexporteras senast inom fem dagar. Förordning 993/2001. Artikel 560 [1069] 1. Fysiska personer som är etablerade inom gemenskapens tullområde skall få tillämpa förfarandet för fullständig befrielse från importtullar, om de för privat bruk och vid enstaka tillfällen använder transportmedlet på uppmaning av innehavaren av registreringsbeviset, vilken själv befinner sig inom tullområdet vid tidpunkten för användningen. Dessa personer skall också få tillämpa förfarandet för fullständig befrielse från importtullar, om de för privat bruk hyr transportmedlet vid enstaka tillfällen enligt ett skriftligt kontrakt a) i syfte att återvända till den plats där de är bosatta i gemenskapen, b) i syfte att lämna gemenskapen, eller c) när detta är generellt tillåtet av de berörda tullförvaltningarna. 2. Transportmedlen skall återexporteras eller återlämnas till den uthyrningsfirma som är etablerad inom gemenskapens tullområde inom a) fem dagar från och med det att kontraktet trätt i kraft, i det fall som avses i punkt 1 a, b) åtta dagar från och med det att kontraktet trätt i kraft, i det fall som avses i punkt 1 c. Transportmedlen skall återexporteras inom två dagar från och med det att kontraktet trätt i kraft i det fall som avses i punkt 1 b. Förordning 993/2001. Artikel 561 [1070] 1. Fullständig befrielse från importtullar skall beviljas om transportmedlen, i syfte att återexporteras, skall registreras i en provisorisk nummerserie inom gemenskapens tullområde i en av följande personers namn: a) i en persons namn som är etablerad utanför det området, eller b) i en fysisk persons namn som är etablerad i det området och planerar att flytta sin normala hemvist till en plats utanför detta område. I det fall som avses i b måste transportmedlet exporteras inom tre månader efter registreringsdatum. 2. Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas när transportmedlen används i kommersiellt eller privat syfte av en fysisk person bosatt inom unionens tullområde och som är anställd av ägaren till, uthyraren av eller den som leasar ut transportmedlet, som är etablerad utanför detta område. Privat bruk av transportmedlet är tillåtet för resor mellan arbets- och bostadsort för den anställde eller för att utföra en arbetsuppgift enligt anställningsavtalet. På begäran av tullmyndigheterna, ska den person som använder transportmedlet lägga fram en kopia av anställningsavtalet. 3. Fullständig befrielse från importtullar får i undantagsfall beviljas när transportmedlen används kommersiellt under en begränsad tid av en person som är etablerad inom gemenskapens tullområde. Förordning 2015/234. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:371
[1071] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 562 [1071] Utan att det påverkar tillämpningen av andra särskilda bestämmelser skall följande tider för avslutning tillämpas: a) För transportmedel på räls: tolv månader. b) För transportmedel för kommersiellt bruk, utom för transportmedel på räls: den tid som krävs för att utföra transporten. c) För vägtransportmedel som används privat av studerande: den tid som den studerande uppehåller sig inom gemenskapens tullområde endast i syfte att bedriva studier, av personer som utför uppdrag av bestämd varaktighet: den tid som personen uppehåller sig inom gemenskapens tullområde endast i syfte att utföra sitt uppdrag, i övriga fall, inbegripet rid- eller dragdjur och fordon som dras av dessa: sex månader. d) För lufttransportmedel för privat bruk: sex månader. e) För sjötransportmedel och transportmedel för inre vattenvägar för privat bruk: arton månader. Förordning 993/2001. Underavsnitt 2 Personliga tillhörigheter och varor för sportändamål som importeras av resande; välfärdsmateriel för sjöfolk Anm. Rubriken är införd enligt förordning 993/2001. Artikel 563 [1072] Fullständig befrielse från importtullar skall beviljas när personliga tillhörigheter som rimligen kan behövas för resan och varor för sportändamål importeras av en resande enligt definitionen i artikel 236 första stycket A 1. Förordning 993/2001. Artikel 564 [1073] Fullständig befrielse från importtullar skall i följande fall beviljas för välfärdsmateriel för sjöfolk: a) när den används på ett fartyg som går i internationell sjötrafik, b) när den lossas från ett sådant fartyg för att tillfälligt användas i land av besättningen, eller c) när den används av ett sådant fartygs besättning i inrättningar av kulturell eller social karaktär, vilka drivs av ideella organisationer, eller på platser där gudstjänster regelbundet hålls för sjömän. Förordning 993/2001. Underavsnitt 3 Utrustning för katastrofhjälp; medicinsk och kirurgisk utrustning och laboratorieutrustning; djur; varor som används i gränsområden Anm. Rubriken är införd enligt förordning 993/2001. Artikel 565 [1074] Fullständig befrielse från importtullar skall beviljas när utrustning för katastrofhjälp används i samband med åtgärder för att motverka följderna av katastrofer och liknande situationer som berör gemenskapens tullområde, och när den är avsedd för statliga organ eller av behöriga myndigheter godkända organ. Förordning 993/2001. 1:372
Tillämpningskodex 2454/93 Del II Avd. III Temporär import [1075] Artikel 566 [1075] Fullständig befrielse från importtullar skall beviljas när medicinsk och kirurgisk utrustning och laboratorieutrustning sänds i form av ett lån, på begäran av ett sjukhus eller annan medicinsk inrättning som har ett akut behov av utrustningen för att täcka en brist i sin egen utrustning, och om den är avsedd för diagnostiska eller terapeutiska ändamål. Förordning 993/2001. Artikel 567 [1076] Fullständig befrielse från importtullar skall beviljas för djur som ägs av en person som är etablerad utanför gemenskapens tullområde. Fullständig befrielse från importtullar beviljas för följande varor som är avsedda för verksamheter i samband med de särskilda omständigheter som gäller för gränsområden, så som dessa definieras i gällande bestämmelser: a) Utrustning som ägs av en person som är etablerad i ett gränsområde som gränsar till det gränsområde där den temporära importen sker, och som används av en person som är etablerad i detta angränsande gränsområde. b) Varor som under offentliga myndigheters uppsikt används för att bygga, reparera eller underhålla infrastruktur i ett sådant gränsområde. Förordning 993/2001. Rättelse EGT L257/01. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:372 a
1:372 b
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 13a [1462 A] (1) (2) (3) Vävnader, även filtade, av sådana slag a) Minst utvecklade länder b) Andra förmånsländer som används i pappersmaskiner eller för Vävning ( 7 ) Sprutning av konstfibrer eller annat tekniskt bruk, även impregnerade spinning av naturfibrer och/eller eller belagda, tubformade eller ändlösa, konststapelfibrer, i varje enskilt fall med ett eller flera varp- och/eller åtföljd av vävning, väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911 eller vävning åtföljd av färgning eller av överdragning. Endast följande fibrer får användas: garn av kokosfibrer, garn av polytetrafluoreten ( 8 ), flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster, garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra, monofilament av polytetrafluoreten ( 8 ), garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid, garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn ( 8 ), monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexandietanol och isoftalsyra Andra Sprutning av konstfilamentgarn eller spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer, åtföljd av vävning ( 7 ), eller vävning åtföljd av färgning eller av överdragning. Kapitel 60 Dukvaror av trikå Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning, eller stickning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning, eller stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning, eller färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning, eller snoddning eller texturering åtföljd av stickning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik Ändring nr 76 till TFH III:1 1:600 le
[1462 A] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. (1) (2) (3) Kapitel 61 Kläder och tillbehör till kläder, av trikå: Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt a) Minst utvecklade länder Tillverkning utgående från dukvara av trikå b) Andra förmånsländer Stickning och konfektion (inklusive skärning) ( 7 ), ( 9 ) vid framställningen Andra Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform), eller ex kapitel 62 Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande: färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform) ( 7 ) a) Minst utvecklade länder b) Andra förmånsländer Tillverkning utgående från vävnad Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning), eller konfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik ( 7 ), ( 9 ) ex 6202, ex 6204, Kläder för kvinnor och flickor, broderade; a) Minst utvecklade länder b) Andra förmånsländer ex 6206, ex 6209 och ex 6211 babykläder och tillbehör till babykläder, broderade Kapitelregeln är tillämplig Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning), eller ex 6212 tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik ( 9 ) Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå Tillverkade genom sömnad eller annan a) Minst utvecklade länder b) Andra förmånsländer hopfogning av två eller flera stycken av trikå, Tillverkning utgående från vävnad Stickning och konfektion (även som antingen tillskurits eller formats direkt tillskärning)( 7 )( 9 ) vid framställningen Annat Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform), ex 6210 och ex 6216 Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie eller färgning av garn av naturfibrer, åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform)( 7 ) a) Minst utvecklade länder b) Andra förmånsländer Kapitelregeln är tillämplig Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning), eller överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning) ( 9 ) 1:600 lf
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 13a [1462 A] (1) (2) (3) 9606 Knappar samt knappformar och andra delar Tillverkning till knappar; knappämnen utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik 9608 Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609 9612 Färgband för skrivmaskiner och liknande Tillverkning färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik med eller utan ask 9613 20 Ficktändare för gas, påfyllningsbara Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik 9614 Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar Kapitel 97 Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten ( 1 ) Se inledande anmärkning 4.2. ( 2 ) För särskilda villkor rörande särskilda processer, se inledande anmärkningar 8.1 och 8.3. ( 3 ) För särskilda villkor rörande särskilda processer, se inledande anmärkning 8.2. ( 4 ) Med grupp avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon. ( 5 ) För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901 3906 och enligt nr 3907 3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässiga dominerande materialgrupp. ( 6 ) Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta. ( 7 ) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6. ( 8 ) Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner. ( 9 ) Se inledande anmärkning 7. ( 10 ) För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 7. ( 11 ) SEMII Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. Förordning 2015/428. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:600 o
1:600 p
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 13c [1462 C] [1462 C] (som avses i artikel 92 [592]) Bilaga 13c Ansökan om att bli registrerad exportör i system med allmänna tullförmåner i Europeiska unionen, Norge, Schweiz och Turkiet ( 1 ) 1. Exportörens namn, fullständiga adress och land, EORI- eller TIN-nummer ( 2 ). 2. Kontaktuppgifter, inbegripet telefon- och faxnummer och, i tillgängliga fall, e-postadress. 3. Ange om den huvudsakliga verksamheten är produktion eller handel. 4. Vägledande beskrivning av varor som omfattas av förmånsbehandling, inklusive en vägledande förteckning över HS-nummer (eller kapitel, om de varor som företaget handlar med klassificeras enligt fler än 20 HS-nummer) 5. Exportörens åtaganden Härmed görs nedanstående åtaganden. Undertecknad förklarar att ovanstående uppgifter är korrekta, intygar att ingen tidigare registrering har återkallats, intygar omvänt att den situation som ledde till återkallelsen har åtgärdats, åtar sig att upprätta ursprungsförsäkringar endast för varor som omfattas av förmånsbehandling och som uppfyller de ursprungsregler som fastställs för dessa varor inom ramen för det allmänna preferenssystemet, åtar sig att hålla en lämplig affärsbokföring avseende tillverkning och leverans av varor som omfattas av förmånsbehandling och att bevara bokföringen under minst tre år från utgången av det kalenderår då ursprungsförsäkringarna upprättades, åtar sig att omgående underrätta den behöriga myndigheten om förändringar i registreringsuppgifterna sedan bolaget fått sitt nummer som registrerad exportör, åtar sig att samarbeta med den behöriga myndigheten, åtar sig att godta alla kontroller av huruvida uppgifterna i ursprungsförsäkringarna är riktiga, inbegripet kontroller av bokföringen och kontrollbesök på platsen som görs av Europeiska kommissionen, medlemsstaternas myndigheter eller Norges, Schweiz eller Turkiets myndigheter (endast tillämpligt på exportörer i förmånsländer), åtar sig att begära avregistrering från systemet, om villkoren för export av varor inom ramen för systemet inte längre är uppfyllda, och åtar sig att begära avregistrering från systemet, om det inte längre finns någon avsikt att exportera sådana varor till unionen eller, i förekommande fall, inom ramen för systemet.... Ort, datum och underskrift av behörig person; namn och tjänstebeteckning Ändring nr 76 till TFH III:1 1:601
[1462 C] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 6. Exportören ger på förhand ett särskilt, informerat samtycke till att vederbörandes personuppgifter offentliggörs på den offentliga webbplatsen. Undertecknad underrättas härmed om att de uppgifter som lämnas i denna ansökan kan göras tillgängliga för allmänheten på webbplatsen. Undertecknad godtar att dessa uppgifter kan offentliggöras och yppas på den offentliga webbplatsen. Undertecknad kan återta sitt samtycke till att dessa uppgifter offentliggörs på webbplatsen genom att skicka en begäran till de behöriga myndigheter som ansvarar för registreringen.... Ort, datum och underskrift av behörig person; namn och tjänstebeteckning 7. Ruta reserverad för behörig myndighet. Den sökande registreras under följande nummer: Registreringsnummer:... Datum för registrering:... Datum från och med vilket registreringen är giltig:... Underskrift och stämpel... Informationsblad Skydd och behandling av personuppgifter i systemet 1. När Europeiska kommissionen behandlar personuppgifter som lämnas i denna ansökan om att bli registrerad som exportör gäller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då unionsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. Om de behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller ett tredjeland som genomför direktiv 95/46/EG behandlar personuppgifter som lämnas i denna ansökan om att bli registrerad exportör, kommer de relevanta nationella bestämmelserna i det direktivet tillämpas. 2. Personuppgifter för ansökan om att få bli registrerad exportör behandlas inom ramen för EU:s allmänna preferenssystem och dess ursprungsregler enligt definitionen i gällande EU-lagstiftning. Denna lagstiftning utgör den rättsliga grunden för behandling av personuppgifter för ansökan om att få bli registrerad exportör enligt ursprungsreglerna i EU:s allmänna preferenssystem. 3. Den behöriga myndigheten i det land där ansökan lämnats är den ansvarige för behandlingen av uppgifterna i REX-systemet. En förteckning över de behöriga myndigheterna/tullenheterna finns på kommissionens webbplats: 4. Tillgång till alla uppgifter i denna ansökan beviljas genom ett användar-id/lösenord för användare inom kommissionen, de behöriga myndigheterna i förmånsländerna och tullmyndigheterna i medlemsstaterna, Norge, Schweiz och Turkiet. 5. Uppgifterna om återkallad registrering ska av förmånslandets behöriga myndigheter och medlemsstaternas tullmyndigheter bevaras i REX-systemet i tio kalenderår. Denna period ska löpa från utgången av det år under vilket beslutet om återkallande har fattats. 1:602
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 13c [1462 C] 6. Den registrerade har rätt att få tillgång till uppgifter som rör honom eller henne och som kommer att behandlas i REX-systemet och får i tillämpliga fall rätta, utplåna eller blockera uppgifter i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001 eller nationell lagstiftning som genomför direktiv 95/46/EG. Alla ansökningar om rätt till åtkomst, rättelse, radering eller blockering ska översändas och behandlas av de behöriga myndigheterna i förmånsländerna och medlemsstaternas tullmyndigheter som i respektive fall ansvarar för registrering. När den registrerade exportören till kommissionen har översänt en begäran om utövande av den rätten, ska kommissionen vidarebefordra denna begäran till de behöriga myndigheterna i förmånslandet eller berörda medlemsstaters tullmyndigheter. Om den registrerade exportören misslyckats med att få sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige för uppgifter, ska den registrerade exportören lämna in en sådan begäran till kommissionen, som agerar registeransvarig. Kommissionen ska ha rätt att rätta, utplåna eller blockera uppgifterna. 7. Klagomål kan lämnas in till den berörda nationella dataskyddsmyndigheten. De nationella dataskyddsmyndigheternas kontaktuppgifter finns på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för rättsliga frågor (http://ec.europa.eu/justice/dataprotection/bodies/authorities/eu/index_en.htm#h2-1). Om klagomålet rör Europeiska kommissionens behandling av uppgifter, bör dessa riktas till de Europeiska datatillsynsmannen (http://www.edps.europa.eu/edpsweb/) ( 1 ) Denna ansökningsblankett är gemensam för ordningarna inom det allmänna preferenssystemet med fyra enheter: unionen (EU), Norge, Schweiz och Turkiet (nedan kallade enheterna). Observera dock att dessa enheters respektive allmänna preferenssystem kan variera i fråga om land och produktomfattning. Följaktligen kommer en viss registrering endast att gälla vid export inom ramen för allmänna preferenssystemet där ert land definieras som ett förmånsland. ( 2 ) Angivande av EORI-nummer är obligatoriskt för EU:s exportörer och avsändare. För exportörer i förmånsländerna, Norge, Schweiz och Turkiet, är angivande av TIN obligatoriskt. Förordning 2015/428. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:602 a
1:602 b
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 13d [1462 D] [1462 D] Bilaga 13d (som avses i artikel 95.3 [595]) Ursprungsförsäkran Denna försäkran upprättas på ett kommersiellt dokument som innehåller exportörens respektive mottagarens namn och fullständiga adresser, en beskrivning av produkterna och datum för utfärdande ( 1 ). Fransk version L'exportateur (Numéro d'exportateur enregistré ( 2 ), ( 3 ), ( 4 )) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle. ( 5 ) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'union européenne et que le critère d'origine satisfait est ( 6 ). Engelsk version The exporter (Number of Registered Exporter ( 2 ), ( 3 ), ( 4 )) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of preferential origin ( 5 ) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is ( 6 ). Spansk version El exportador (Número de exportador registrado ( 2 ), ( 3 ) och ( 4 )) de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ( 5 ) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y que el criterio de origen satisfecho es ( 6 ). Förordning 2015/428. ( 1 ) När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt artikel 97d.2 och 3 [598], ska ersättningscertifikatet om ursprung vara märkt Replacement statement eller Attestation de remplacement eller Comunicación de sustitución. Det nya intyget ska även innehålla datum för utfärdande av det ursprungliga uttalandet och alla nödvändiga uppgifter i enlighet med artikel 97d.6. ( 2 ) När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt punkt 1 i artikel 97d.2 och punkt 3 i denna artikel, ska avsändaren av varorna som upprättar en försäkran uppge sitt namn och sin fullständiga adress samt sitt nummer som registrerad exportör. ( 3 ) När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt punkt 2 i artikel 97d.2 ska avsändaren av varorna som upprättar en försäkran ange sitt namn och sin fullständiga adress, följt av uppgiften (Fransk version) 'agissant sur la base de l'attestation d'origine établie par [nom et adresse complète de l'exportateur dans le pays förmånstagaren], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d'exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire] (Engelsk version) acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country] registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country] (Spansk version) actuando sobre la base de la comunicación extendida por [nombre y dirección completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el número siguiente [Número de exportador registrado del exportador en el país beneficiario]. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:602 c
[1462 D] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. ( 4 ) När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt artikel 97d.2 ska avsändaren av varorna ange exportörens registreringsnummer endast om värdet av ursprungsprodukterna i den ursprungliga sändningen överstiger 6 000 euro. ( 5 ) Produkternas ursprungsland ska anges. När ursprungsförsäkran helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 97j [600 B] ska exportören tydligt ange dessa produkter i det dokument där försäkran upprättas med hjälp av beteckningen XC/XL. ( 6 ) För produkter som är helt framställda: ange bokstaven P. För produkter som är tillräckligt bearbetade eller behandlade: Ange bokstaven W, följd av ett nummer i Harmoniserade systemet (exempel W 9618). I tillämpliga fall ska denna uppgift ersättas med en av följande uppgifter: a) Vid bilateral kumulation: EU cumulation, Cumul UE eller Acumulación UE. b) Vid kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: Norway cumulation, Switzerland cumulation, Turkey cumulation, Cumul Norvège, Cumul Suisse, Cumul Turquie eller Acumulación Noruega, Acumulación Suiza eller Acumulación Turquía. c) Vid regional kumulation: regional cumulation, cumul regional eller Acumulación regional. d) Vid utvidgad kumulation: extended cumulation with country x, cumul étendu avec le pays x eller Acumulación ampliada con el país x. 1:602 d
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 14 [1463] Bilaga 14 [1463] Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga 15 [1464] Anmärkning 1: I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i den mening som avses i artikel 100. Anmärkning 2: 2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. 2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1. 2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. 2.4 Om en regel anges både i kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. Anmärkning 3: 3.1 Bestämmelserna i artikel 100 om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i ett förmånsland eller förmånsrepublik eller i gemenskapen. Exempel: En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål", tulltaxenummer ur 7224. Om detta smide har smitts i ett förmånsland eller förmånsrepublik av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ur 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i ett förmånsland eller förmånsrepublik. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:602 e
[1463] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. 3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller behandling som fordras och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten. 3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 får, om uttrycket "Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst" används i en regel, material enligt vilka tulltaxenummer som helst (även material med samma nummer och varubeskrivning som produkten) användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr..." eller "Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt samma tulltaxenummer som produkten" innebär däremot att material enligt vilket tulltaxenummer som helst får användas, utom sådana som har samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2. 3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. Exempel: Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208 5212 anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda. 3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). Exempel: Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter erhållna från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål. Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium. 1:602 f Exempel: I fråga om ett klädesplagg enligt ur kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 17 [1466] Bilaga 17 [1466] Ursprungscertifikat formulär A 1. Ursprungscertifikatet formulär A ska motsvara förlagan i denna bilaga. Det ska inte vara obligatoriskt att använda engelska eller franska för de anmärkningar som anges på certifikatets baksida. Certifikatet ska upprättas på engelska eller franska. Om det fylls i för hand ska detta göras med bläck och med tryckbokstäver. 2. Varje certifikat ska ha formatet 210 297 mm. En avvikelse med maximalt minus 5 mm eller plus 8 mm på längden och på bredden får tillåtas. Det papper som används ska vara limbehandlat vitt skrivpapper fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m 2. Papperet ska som bakgrund ha en tryckt, grön guillochering som gör att varje förfalskning på mekanisk eller kemisk väg lätt kan upptäckas. Om certifikatet består av flera exemplar ska endast det översta, som utgör originalet, ha en grön guillochering som bakgrund. 3. Varje certifikat ska ha ett löpnummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, genom vilket det kan identifieras. 4. Certifikat som har äldre versioner av anmärkningarna på formulärens baksida får användas till dess att befintliga lager har tömts. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:645
1:646
1. Goods consigned from (exporter's business name, address, country) Reference No Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 17 [1466] 2. Goods consigned to (consignee s name, address, country) GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES CERTIFICATE OF ORIGIN (Combined declaration and certificate) FORM A ssued in (country) See notes overleaf 3. Means of transport and route (as far as known ) 4. For official use 5. Item number 6. Marks and numbers of packages 7. Number and kind of packages ; description of goods 8. Origin criterion (see notes overleaf) 9. Gross weight or other quantity 10. Number and date of invoices 11. Certification 12. Declaration by the exporter It is hereby certified, on the basis of control carried out, that The undersigned hereby declares that the above details and the declaration by the exporter is correct. statements are correct ; that all the goods were produced in (country) and that they comply with the origin requirements specified for those goods in the generalized system of preferences for goods exported to (importing country) Place and date, signature and stamp of certifying authority Place and date, signature of authorized signatory Ändring nr 76 till TFH III:1 1:647
[1466] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. NOTES (2013) 1. Countries which accept Forma A for the purposes of the Generalised System of Preferences (GSP) Australia(*) European Union: Belarus Austria Germany Poland Canada Belgium Greece Portugal Iceland Bulgaria Hungary Romania Japan Croatia Ireland Slovakia New Zealand (**) Cyprus Italy Slovenia Norway Czech Republic Latvia Spain Russian Federation Denmark Lithuania Sweden Switzerland including Liechtenstein (***) Estonia Luxembourg United Kingdom Turkey Finland Malta United States of America (***) France Netherlands Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat. II. General conditions To qualify for preference, products must: (a) fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them; (b) comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and, (c) comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general, products must be consigned direct from the country of exportation to the country of destination but most preferencegiving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary.) III. Entries to be made in Box 8 Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules. (a) Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter P in Box 8 (for Australia and New Zealand Box 8 may be left blank). (b) Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box 8 should be as follows: (1) United States of America: for single country shipments, enter the letter Y in Box 8, for shipments from recognised associations of counties, enter the letter Z, followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products; (example: Y 35 % or Z 35 %). (2) Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter G in Box 8; otherwise F. (3) Iceland, the European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey; enter the letter W in Box 8 followed by the Harmonised Commodity Description and coding system (Harmonised System) heading at the 4-digit level of the exported product (example W 96.18). (4) Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter Y in Box 8 followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example Y 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter Pk. (5) Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12. (*) For Australia, the main requirement is the exporter s declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required. (**) Official certification is not required. (***) The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland. (****) The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs. 1:648
1. Expéditeur ( nom, adresse, pays de l'exportateur) Reference n Tillämpningskodex 2454/93 Bilaga 17 [1466] 2. Destinaire ( nom, adresse, pays) SYSTEME GÉNÉRALISÉ DE PRÉFÉRENCES CERTIFICAT D'ORIGINE (Déclaration et certificat) FORMULE A Delivre en pays) Voir notes au verso 3. Moyen de transport et itinéraire (si connus) 4. Pour usage officiel 5. N d'ordre 6. Marques et numéros des colis 7. Nombre et type de colis ; description des marchandises 8. Critere d'origine (voir notes au verso) 9. Poids brut ou quantité 10. N et date delafacture 11. Certificat Il est certifié, sur la base du contrôle effectue, que la déclaration de l'exportateur est exacte. 12. Déclaration de l'exportateur Le soussigné déclare que les mentions et indications cidessus sont exactes, que toutes ces marchandises ont été produites en et qu'elles remplissent les conditions d'origine requises par le système généralisé de préférences pour être exportées à destination de (nom du pays importateur) Lieu et date, signature et timbre de l'autorité délivrant le certificat Lieu et date, signature du signataire habilité Ändring nr 76 till TFH III:1 1:649
[1466] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. NOTES (2013) I. Pays acceptant la formule A aux fins du système des préférences généralisés (SGP): Australie (*) Union européenne: Bélarus Allemagne France Pologne Canada Autriche Grèce Portugal Etats-Unis d'amérique (***) Belgique Hongrie République tchèque Fédération de Russie Bulgarie Irlande Roumanie Islande Chypre Italie Royaume-Uni Japon Croatie Lettonie Slovaquie Norvège Danemark Lituanie Slovénie Nouvelle-Zélande (**) Espagne Luxembourg Suède Suisse y compris Liechtenstein (****) Estonie Malte Turquie Finlande Pays-Bas Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ce pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED. II. Conditions générales Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent: (a) correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine; (b) satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites; et (c) satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'australie, l'expédition directe n'est pas nécessaire). III. Indications à porter dans la case 8 Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination. (a) Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre P dans la case 8 (pour l'australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc). (b) Produits suffisamment ouvrés ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case 8 doivent être les suivantes: (1) Etats Unis d'amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre Y ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre Z, suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple: Y 35 % ou Z 35 %); (2) Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre G pur les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés; sinon, inscrire la lettre F ; (3) Islande, Japon, Norvège, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'union européenne: inscrire dans la case 8 la lettre W suivie de la position tarifaire à quatre chiffres occupée par le produit exporté dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (Système harmonisé) (exemple W 96.18); (4) Fédération de Russie: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre Y dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple: Y 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvrés ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre Pk dans la case 8; (5) Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de faire une déclaration appropriée dans la case 12. Förordning 2015/428. (*) Pour l'australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée. (**) Un visa officiel n'est pas exigé. (***) Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs). (****) D'après l'accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse. 1:650
Undantag från tillämpningskodex 2454/93 Kap Verde [1634] Artikel 4 [1634] 1. Kap Verdes tullmyndigheter ska vidta nödvändiga åtgärder för att utföra kvantitativa kontroller av exporten av de produkter som avses i artikel 1. 2. De ursprungscertifikat formulär A som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Kap Verde enligt denna förordning ska innehålla följande uppgift i fält nr 4: Undantag förordning (EU) nr 439/2011. 3. De behöriga myndigheterna i Kap Verde ska varje kvartal sända kommissionen en sammanställning över de kvantiteter för vilka ursprungscertifikat formulär A utfärdats i kraft av denna förordning samt över certifikatens serienummer. Artikel 5 [1635] 1. Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. 2. Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2011. Anm. Förordningen offentliggjordes i EUT L 119 den 7 maj 2011. [1636] Bilaga Löpnummer KN-nummer Varuslag Perioder Kvantitet (ton nettovikt) 09.1647 1604 15 11 ex 1604 19 97 Beredda eller konserverade filéer av makrill (Scomber scombrus, Scomber japonicus,scomber colias) 1.1.2011 31.12.2011 1.1.2012 31.12.2012 1.1.2013 31.12.2013 1.1.2014 31.12.2014 1.1.2015 31.12.2015 1.1.2016 31.12.2016 2 500 2 500 2 500 2 500 2 500 2 500 09.1648 ex 1604 19 97 Beredda eller konserverade filéer av fregattmakrill eller auxid (Auxis thazard, Auxis rochei) 1.1.2011 31.12.2011 1.1.2012 31.12.2012 1.1.2013 31.12.2013 1.1.2014 31.12.2014 1.1.2015 31.12.2015 1.1.2016 31.12.2016 875 875 875 875 875 875 Förordning 1338/2014. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1303
1:1304
Undantag från tillämpningskodex 2454/93 Kambodja [1641] Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 822/2014 av den 28 juli 2014 om undantag från förordning (EEG) nr 2454/93 vad gäller ursprungsreglerna, enligt det allmänna preferenssystemet, för cyklar tillverkade i Kambodja i samband med användning, inom ramen för kumulation, av cykeldelar med ursprung i Malaysia EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, särskilt artikel 247, med beaktande av kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, särskilt artikel 89.1 b, och av följande skäl: (1) Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 rörande tillämpning av det allmänna preferenssystemet från och med den 1 januari 2014 beviljade unionen Kambodja allmänna tullförmåner. (2) I förordning (EEG) nr 2454/93 fastställs definitionen av begreppet ursprungsvaror inom ramen för systemet för allmän förmånsbehandling, dvs. EU:s allmänna preferenssystem. I den förordningen föreskrivs också möjligheten att under vissa exakt definierade omständigheter bevilja undantag från denna definition för förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet. Bestämmelserna om regional kumulation i förordning (EEG) nr 2454/93 ändrades genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 530/2013, där det klargörs att regional kumulation får tillämpas mellan länder i samma regionala grupp endast om de vid tidpunkten för export av produkten i fråga till unionen är förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet. Dessa ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 530/2013 gäller från och med den 1 januari 2014. (3) Den 15 maj 2013 lämnade Kambodja in en begäran om en övergångsperiod enligt vilken den kambodjanska cykelindustrin, vid fastställandet av ursprunget av cyklar enligt HS-nummer 8712 som Kambodja exporterar till unionen, skulle få fortsätta att betrakta cykeldelar med ursprung i Malaysia och Singapore som material med ursprung i Kambodja inom ramen för regional kumulation enligt det allmänna preferenssystemet från och med den 1 januari 2014, då de ändrade bestämmelserna om regional kumulation träder i kraft. (4) Kambodja har en växande cykelindustri, men den är fortfarande svag och har i stor utsträckning förlitat sig på leveranser av cykeldelar med ursprung i grannländer som tidigare var förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet och tillhörde samma grupp för regional kumulation, i synnerhet Singapore och Malaysia. (5) Genom en skrivelse av den 9 augusti 2013 begärde kommissionen att Kambodja skulle lämna ytterligare information. Den 26 september 2013 svarade Kambodja på denna begäran, varpå landets ansökan ansågs vara fullständig. (6) Sedan den 1 januari 2014 är Singapore inte längre berättigat till förmåner enligt det allmänna preferenssystemet och är inte längre något förmånsland inom det allmänna preferenssystemet, och kumulation med andra länder i grupp I för regional kumulation är inte längre möjlig. Sedan den 1 januari 2014 är Malaysia inte längre något förmånsland inom det allmänna preferenssystemet, men finns kvar på förteckningen över länder som är berättigade till förmåner enligt det allmänna preferenssystemet. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1305
[1641] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. (7) Sedan den 1 januari 2014 kan därför cykeldelar med ursprung i Singapore och Malaysia inte anses ha sitt ursprung i Kambodja inom ramen för regional kumulation, vilket gör att Kambodja inte uppfyller de ursprungsregler som gäller för de minst utvecklade länderna för denna produkt (HS-nummer 8712). Även om denna regel medger användning av upp till 70 % icke-ursprungsmaterial, skulle andelen icke-ursprungsmaterial i vissa cyklar som monterats i Kambodja överskrida denna gräns. (8) Kambodja har i sin skrivelse till kommissionen redogjort för planer för att uppmuntra tillverkare av cykeldelar att investera i landet under de kommande tre åren i syfte att göra dess industri mer oberoende av leveranser utifrån och att bygga upp en lokal industri som levererar ursprungsmaterial för tillverkning av cyklar. För att industrin ska förbli lönsam på kort sikt behöver, enligt Kambodja, de kambodjanska tillverkarna fortfarande kunna använda cykeldelar enligt bestämmelserna om regional kumulation för export till unionen enligt det allmänna preferenssystemet. (9) Kambodja begär därför ett undantag på tre år för att få den tid som krävs för att kunna följa reglerna för förvärv av ursprungsstatus. (10) Mot bakgrund av Kambodjas förklaringar anses det inte nödvändigt att bevilja landet ett obegränsat undantag för att bygga upp en solid cykeldelsindustri. Det bör därför inom ramen för detta undantag föreskrivas en begränsning av det antal cyklar som har ursprung i och exporteras från Kambodja, i form av en kvot vars kvantiteter bör minska under de tre år då undantaget tillämpas. Kvantiteterna har fastställts på grundval av de cykelmodeller för vilka landet behöver undantaget för att uppnå ovannämnda tröskelvärde på 70 % och bör förvaltas i enlighet med förordning (EEG) nr 2454/93. (11) För att tillämpningen av undantaget ska kunna övervakas effektivt bör det fastställas att Kambodjas myndigheter regelbundet måste lämna uppgifter till kommissionen om ursprungscertifikat formulär A som har utfärdats inom ramen för undantaget. (12) Undantaget bör gälla produkter enligt HS-nummer 8714 med ursprung i Malaysia. (13) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 [1641] 1. Genom undantag från artikel 86.2 a i [586] i förordning (EEG) nr 2454/93 ska Kambodja ha rätt att använda cykeldelar enligt HS-nummer 8714 med ursprung i Malaysia i enlighet med ursprungsreglerna i del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1 ([569] o.f.) i förordning (EEG) nr 2454/93, inom ramen för ursprungskumulation för produktion av cyklar enligt HS-nummer 8712. 2. Ursprungsintygen för dessa delar ska vara avfattade på det sätt som föreskrivs i del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1a ([601] o.f.) i förordning (EEG) nr 2454/93. Artikel 2 [1642] Undantaget enligt artikel 1 ska gälla cyklar enligt HS-nummer 8712 som exporteras från Kambodja och som deklareras för övergång till fri omsättning i unionen under perioden 29 juli 2014 31 december 2016 och upp till de kvantiteter som anges i bilagan [1647]. 1:1306
Undantag från tillämpningskodex 2454/93 Kambodja [1643] Artikel 3 [1643] De kvantiteter som anges i bilagan [1647] till denna förordning ska förvaltas i enlighet med artiklarna 308a [817 A], 308b [817 B] och 308c [817 C] i förordning (EEG) nr 2454/93. Artikel 4 [1644] Fält nr 4 i de ursprungscertifikat formulär A som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Kambodja enligt denna förordning ska innehålla följande uppgifter: Undantag genomförandeförordning (EG) nr 822/2014. De behöriga myndigheterna i Kambodja ska i slutet av månaden efter varje kvartal sända kommissionen en kvartalsrapport över de kvantiteter för vilka ursprungscertifikat formulär A utfärdats i enlighet med denna förordning samt över certifikatens serienummer. Artikel 5 [1645] De behöriga myndigheterna i Kambodja ska vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att sörja för överensstämmelse med artikel 1 och artikel 4 i denna förordning och för att införa och upprätthålla de administrativa strukturer och system som krävs för att undantaget ska genomföras på ett korrekt sätt samt sörja för administrativt samarbete, både med de malaysiska myndigheterna och med medlemsstaterna, enligt vad som anges i del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1a ([601] o.f.) i förordning (EEG) nr 2454/93. Artikel 6 [1646] Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Anm. Förordningen offentliggjordes i EUT L 223 den 29 juli 2014. [1647] Bilaga Löpnummer KN-nummer Varubeskrivning År Kvantitet (i enheter) 09.8094 8712 Tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga 2014( 1 ) 2015 2016 400 000 300 000 150 000 transportcyklar), utan motor ( 1 ) Från och med den 29 juli 2014. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1307
1:1308 1320
4 Andra undantag beträffande ursprungsvaror Andra undantag beträffande ursprungsvaror, Curaçao [1701] Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/164 av den 2 februari 2015 om ett undantag från ursprungsreglerna i rådets beslut 2013/755/EU beträffande rårörsocker från Curaçao EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, med beaktande av rådets beslut 2013/755/EU av den 25 november 2013 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska unionen (ULT-beslut), särskilt artikel 16.1 c i bilaga IV, och av följande skäl: (1) I enlighet med artikel 5.1 g, j och k i bilaga VI till beslut 2013/755/EU anses partiell eller fullständig malning av socker, siktning och förpackning i påsar utgöra bearbetning eller behandling som är otillräcklig för att ge en produkt ursprungsstatus. (2) Nederländerna begärde 2002 undantag från ursprungsregeln avseende sockerprodukter som omfattas av KN-numren 1701 11 90, 1701 99 10 och 1701 91 00 och som bearbetats i Nederländska Antillerna, för en årlig kvantitet på 3 000 ton. Denna begäran beviljades, och undantaget löpte ut den 31 december 2007. (3) Under 2009 lämnade Nederländerna in en begäran om förlängning av undantaget från 2002, samt en begäran om ett nytt undantag. Begäran om förlängning avslogs genom kommissionens beslut 2009/699/EG, medan ansökan om det nya undantaget beviljades, inom gränserna för de kvantiteter för vilka importlicenser för socker tilldelades Nederländska Antillerna för 2009 och 2010. (4) Under 2010 begärde Nederländerna ett nytt undantag för sockerprodukter bearbetade i Nederländska Antillerna för perioden 2011 2013. Genom kommissionens beslut 2011/47/EU beviljades undantaget i enlighet med punkterna 1, 3 och 7 i artikel 37 i bilaga III till rådets beslut 2001/822/EG och på vissa villkor som syftar till att balansera berättigade intressen hos de utomeuropeiska ländernas och territoriernas (ULT) operatörer med målen för unionens gemensamma organisation av marknaden för socker. (5) Den 11 februari 2013 ansökte Nederländerna på Curaçaos vägnar om ett nytt undantag från ursprungsreglerna i bilaga III till beslut 2001/822/EG för perioden 1 januari 31 december 2013, som är det datum då beslut 2001/822/EG upphör att gälla. Ansökan täckte en sammanlagd årlig kvantitet på 5 500 ton sockerprodukter med KN-nummer 1701 14 90 som beskrivs som eko-socker, med ursprung i tredjeländer och bearbetat i Curaçao för export till unionen. Denna begäran återkallades officiellt av Nederländerna den 17 april 2013, eftersom den bearbetning som beskrivs i begäran inte längre genomförs i Nederländska Antillerna. Den 17 april 2013 lämnade Nederländerna in en andra begäran om undantag för 5 000 ton sockerprodukter, som beskrivs som ekologiskt rårörsocker med KN-nummer 1701 14 90, för perioden från och med den 1 januari 2013 till och med den 31 december 2013. Denna begäran avslogs genom kommissionens genomförandebeslut 2013/460/EU. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1321
[1701] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. (6) Den 23 juni 2014 lämnade regeringen i Curaçao in en ansökan om undantag för 7 000 ton sockerprodukter per år, som beskrivs som ekologiskt rårörsocker, konventionellt rårörsocker med KN-nummer 1701 13 och sockerblandningar med KN-nummer 1701 99, 1806 10 och 2106 90 för perioden från och med den 1 januari 2014 till och med den 1 januari 2018. Den 1 september 2014 lämnade regeringen i Curaçao ytterligare uppgifter till stöd för sin ansökan, med angivande av, bland annat, att undantaget begärts för perioden från och med den 1 oktober 2014 till och med den 1 januari 2020. (7) Curaçao har förklarat att näringsgrenen sedan den 1 januari 2014 har upphört med sin sockertillverkningsverksamhet, eftersom beslut 2013/755/EU inte ger möjlighet att exportera tullfritt till unionen eftersom näringsgrenens bearbetning anses vara otillräcklig för att ge en produkt ursprungsstatus. Men näringsgrenen är beredd att investera i bearbetning, förpackning och grossistförsäljning av torra ekologiska exportprodukter i regionen så snart den har skapat nödvändiga vinster för att finansiera dessa investeringar. Målet är att börja med sådan ny verksamhet under andra halvåret 2015. Till följd av denna nya verksamhet förväntar sig näringsgrenen att öka antalet anställda. (8) Enligt de uppgifter som inkommit från Curaçao kan en nettovinst efter skatt på 25,42 euro per ton, till nuvarande marknadspris, fås från att till unionen exportera 2 000 ton ekologiskt producerat socker från tredjeland som bearbetats i Curaçao, under förutsättning att sockret kan importeras med förmånsbehandling som socker med ursprung i Curaçao. (9) Produktionskostnaderna för rörsocker i Brasilien, inbegripet administrativa kostnader, uppgår till 294 euro per ton rårörsocker. Det förefaller osannolikt att de kostnader för rening, malning och förpackning av ekologiskt rårörsocker i Curaçao, som meddelades kommissionen, skulle vara högre än 294 euro per ton, även om man lägger till transportkostnader till EU. Dessa kostnader måste anses innehålla andra omkostnader och vinster. För att garantera en hållbar ekonomisk verksamhet bör produktionskostnaderna i Curaçao, där bara enkel bearbetning utförs, inbegripet transportkostnaderna till unionen, vara lägre eller lika med kostnaderna för odling och bearbetning av sockerrör i Brasilien. När man utgår från att 294 euro per ton är en realistisk kostnad för rening, malning och förpackning av ekologiskt rårörsocker i Curaçao och transporter till EU, kan en vinst efter skatt på 192 euro per ton intjänas. Genererandet av en vinst på endast 25,42 euro per ton för rörsocker som erhållits efter malning av socker från tredjeland i Curaçao, samtidigt som tullfritt tillträde ges till unionen och undantag ges för betalning av importtullar på 419 euro per ton för socker från tredjeland, anses vara oproportionerligt. (10) Undantaget begärs för 7 000 ton sockerprodukter, som beskrivs som ekologiskt rörsocker, konventionellt rörsocker och blandningar av socker. I ansökan nämns inte priset för det pektin, kaseinat, mjölkpulver och kakaopulver som används i produktionen av dessa sockerblandningar som är nödvändigt för att beräkna den vinst som kan erhållas. Undantaget bör därför beviljas endast för ekologiskt rårörsocker och konventionellt rårörsocker. (11) Curaçao har förklarat att undantaget skulle ge näringsgrenen möjlighet att återuppta sin verksamhet och åter ge sysselsättning som bidrar till exportverksamhet, samtidigt som det genererar utländsk valuta. Näringsgrenen bidrar också till de offentliga inkomsterna genom att fullgöra sina skattemässiga skyldigheter. 1:1322
Andra undantag beträffande ursprungsvaror, Curaçao [1701] (12) Under perioden 2009 2013 gynnades Curaçao av undantag som beviljades genom beslut 2001/822/EG som bidrog till att skapa den omsättning som krävdes för att investera i diversifiering av tillverkning av produkter som inte kräver undantag från ursprungsreglerna. Enligt den information som togs emot låg investeringarna på en mycket låg nivå under 2009, och mellan 2010 och 2012 gjordes inga investeringar alls. Dessa undantag har därför bara bidragit till att bibehålla malningsoch förpackningsverksamheterna utan att på ett hållbart sätt bidra till utvecklingen av en befintlig näringsgren eller skapandet av nya näringsgrenar. Det är därför nödvändigt att vid utgången av giltighetstiden av undantaget kontrollera om den vinst som genereras genom undantaget faktiskt har investerats i nya maskiner för produktion av torkade ekologiska produkter och i vilken utsträckning det har bidragit till skapandet av nya arbetstillfällen. Därför bör regeringen i Curaçao lämna styrkta belägg på de investeringar som gjorts och sysselsättningssiffrorna till unionen för kontroll. (13) Kommissionen anser att en nettovinst efter skatt på 192 euro per ton är en realistisk vinst för rening, malning och förpackning av ekologiskt rårörsocker i Curaçao. Det bör därför vara möjligt att finansiera de planerade investeringarna på 300 000 euro som meddelats av myndigheterna i Curaçao, genom produktion av 1 560 ton rårörsocker. Undantaget bör därför beviljas för en kvantitet på 780 ton för perioden 1 april 2015 31 mars 2016 och till 780 ton för perioden från och med den 1 april 2016 31 mars 2017. (14) Genom en skrivelse av den 21 november 2014 uppmanade kommissionen Curaçao att uppmärksamma kommissionens bedömning av begäran och delge sina synpunkter. Tidsfristen för svaret fastställdes till den 3 december 2014. Ett svar mottogs från Curaçao den 3 december 2014. (15) På dessa villkor är undantaget inte av en sådan karaktär att det vållar en ekonomisk sektor eller en etablerad näringsgren i unionen någon allvarlig skada. (16) Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 innehåller bestämmelser om förvaltningen av tullkvoter. Dessa bestämmelser bör gälla i tillämpliga delar vid förvaltningen av den kvantitet för vilken det aktuella undantaget beviljas. (17) De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 [1701] Genom undantag från bilaga VI till beslut 2013/755/EU ska rårörsocker med KN-nummer ex 1701 13, som erhållits genom malning av rått rörsocker som har sitt ursprung i ett annat land än Curaçao, anses ha sitt ursprung i Curaçao i enlighet med villkoren i artiklarna 2 5 i detta beslut. Artikel 2 [1702] Undantaget i artikel 1 ska gälla de kvantiteter som anges i bilagan och som importeras till unionen från Curaçao under perioden 1 april 2015 31 mars 2017. Artikel 3 [1703] Artiklarna 308a [817 A], 308b [817 B] och 308c [817 C] i förordning (EEG) nr 2454/93, som rör förvaltningen av tullkvoter, ska gälla i tillämpliga delar vid förvaltningen av den kvantitet som anges i bilagan [1707]. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1323
[1704] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 4 [1704] 1. Curaçaos tullmyndigheter ska vidta de åtgärder som krävs för att utföra kvantitativa kontroller av exporten av de produkter som avses i artikel 1. 2. Curaçaos behöriga myndigheter ska före utgången av den månad som följer på varje kvartal till kommissionen lämna en kvartalsvis rapport om de kvantiteter för vilka varucertifikat EUR.1 har utfärdats enligt detta beslut och om dessa certifikats löpnummer. 3. De EUR.1-varucertifikat som utfärdats enligt detta beslut ska innehålla någon av följande hänvisningar: Derogation [Commission Implementing Decision (EU) 2015/164] Dérogation [Décision d'exécution (UE) 2015/164 de la Commission]. Artikel 5 [1705] Före den 1 oktober 2016 ska myndigheterna i Curaçao till kommissionen lämna belägg som visar att den vinst som genereras från näringsgrenens sida genom undantaget verkligen används för investeringar i nya maskiner för produktion av torkade ekologiska produkter och faktiskt bidrar till skapandet av nya arbetstillfällen. Artikel 6 [1706] Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Anm. Beslutet offentliggjordes i EUT L 27 den 3 februari 2015. Bilaga [1707] Löpnummer KN-nummer Varuslag Perioder Kvantiteter 09.1960 1701 13 Rårörsocker 1 april 2015 31 mars 2016 780 ton 1 april 2016 31 mars 2017 780 ton 1:1324
Andra undantag beträffande ursprungsvaror, Dominikanska republiken [1711] Beslut nr 1/2015 av den särskilda Cariforum-EU-kommittén för tullsamarbete och handelslättnader av den 10 mars 2015 om ett undantag från ursprungsreglerna i protokoll I till avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Dominikanska republikens särskilda situation vad beträffar vissa textilprodukter (2015/600) DEN SÄRSKILDA CARIFORUM EU-KOMMITTÉN FÖR TULLSAMARBETE OCH HANDELSLÄTTNADER HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, särskilt artikel 39.2 i protokoll I till detta, och av följande skäl: (1) Avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, (nedan kallat Cariforum EU-avtalet eller avtalet) tillämpas provisoriskt sedan den 29 december 2008 mellan Europeiska unionen (EU) och Antigua och Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Dominikanska republiken, Grenada, Guyana, Jamaica, Saint Kitts och Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent och Grenadinerna, Surinam samt Trinidad och Tobago. (2) I protokoll I till avtalet om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete fastställs ursprungsreglerna för import av produkter med ursprung i Cariforum-staterna till EU. (3) I enlighet med artikel 39.2 i protokoll I till avtalet får undantag från dessa ursprungsregler beviljas om utvecklingen av befintlig industri eller skapandet av ny industri i Cariforum-staterna motiverar detta. I artikel 39.6 b i protokoll I anges det dessutom att man vid granskningen av en begäran om undantag särskilt ska beakta fall där tillämpningen av de gällande ursprungsreglerna väsentligt skulle påverka förmågan hos en befintlig industri i en eller flera Cariforum-stater att fortsätta att exportera till EU, med särskild hänsyn till fall där detta skulle kunna leda till att industrins verksamhet upphör. (4) Den 14 juli 2014 mottog ordföranden för den särskilda Cariforum EUkommittén för tullsamarbete och handelslättnader en begäran om undantag från Dominikanska republiken för att ta hänsyn till den särskilda situationen vad beträffar vissa textilprodukter. Den 8 oktober och den 3 november 2014 mottog ordföranden ytterligare upplysningar till följd av sina förfrågningar av den 18 juli respektive den 28 oktober 2014. (5) I enlighet med artikel 13 i protokoll I till avtalet måste de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II i protokoll I vara uppfyllda i Cariforum-staterna eller EU utan avbrott. Haiti har undertecknat men inte ratificerat avtalet och tillämpar det heller inte provisoriskt och anses därför inte vara en Cariforum-stat inom ramen för avtalet. I enlighet med artikel 8 i protokoll I ska tvättning, strykning eller pressning av textilier, anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter eller logotyper, enklare förpackning i säckar, fodral eller askar eller en kombination av två eller flera av dessa åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus. Undantag bör därför beviljas från bestämmelserna i artiklarna 8 och 13.1 i protokollet för att ge ursprungsstatus åt slutprodukten som exporteras från Dominikanska republiken till EU. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1325
[1711] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. (6) Dominikanska republiken har begärt undantag från de ursprungsregler som fastställs i protokoll I till Cariforum EU-avtalet när det gäller textilprodukter enligt HS-numren 6203.42, 6107.11 och 6109.10 och som importeras till EU under perioden 1 januari 2012 31 december 2016 i enlighet med artikel 39.2 i protokollet. Begäran grundar sig på det faktum att industrin befinner sig i en svår situation eftersom den bearbetning och behandling som utförs i grannlandet Haiti inverkar på efterlevnaden av de ursprungsregler som fastställs i Cariforum EU-avtalet. Om Dominikanska republiken inte längre har möjlighet att köpa in från Haiti kommer detta att inverka väsentligt på den dominikanska befintliga textilindustrins fortsatta export till EU. Ett undantag skulle bidra till en stabil produktion och utveckling för industrin och till bibehållandet av arbetstillfällen i både Dominikanska republiken och Haiti. (7) Undantag bör inte beviljas för kalsonger enligt HS-nummer 6107.11. Dessa produkter är stickade och tillskurna i Dominikanska republiken och därefter sydda, färdigställda och förpackade i Haiti. Dessa produkter transporteras direkt från Haiti till EU och transiterar genom Dominikanska republikens territorium, dock utan att genomgå vidare behandling där. Följaktligen är Cariforum EU-avtalet inte tillämpligt, eftersom varorna inte genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Dominikanska republiken för att de ska få ursprungsstatus. (8) Begäran omfattar perioden januari 2012 december 2016. Retroaktiv tillämpning från och med 2012 har begärts. De ursprungsregler som fastställs i Cariforum EU-avtalet borde emellertid ha tillämpats på ett korrekt sätt under perioden fram till beviljandet av ett undantag. Ett undantag från reglerna bör därför beviljas med verkan från och med den dag då den särskilda Cariforum EUkommittén för tullsamarbete och handelslättnader antar sitt beslut om beviljande av ett undantag. Med tanke på Haitis nuvarande ställning inom ramen för Cariforum- EU-avtalet bör undantaget beviljas för en period av två år, så att Dominikanska republiken hinner förbereda sig för att kunna följa reglerna för förvärv av ursprungsstatus och för att skapa förutsägbarhet för aktörerna. (9) Undantag har begärts för en beräknad årlig exportmängd till EU på 407 452 par långbyxor av denim enligt HS-nummer 6203.42. Enligt de statistiska uppgifterna för perioden 2009 2013 importerades i genomsnitt ca 63 000 par långbyxor av denim från Dominikanska republiken till unionen per år. Denna import ökade avsevärt under 2012 då den uppgick till ca 250 000 par. Under 2013 minskade den till ca 40 000 par. Undantagskvoten bör därför fastställas till en nivå motsvarande den högsta nivå på importen från Dominikanska republiken som konstaterats under 2012, ökad med en toleransmarginal på 20 %. (10) Den särskilda Cariforum EU-kommittén för tullsamarbete och handelslättnader bör bevilja ett undantag för 300 000 par långbyxor av denim enligt HS-nummer ex 6203.42 (KN-nummer 6203 42 31) och 54 054 stycken T-tröjor enligt HS-nummer ex 6109.10 (KN-nummer ex 6109 10 00) som importeras till unionen för en period av två år från och med den dag då detta beslut antas. (11) Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 innehåller regler om förvaltningen av tullkvoter. För att få en effektiv kvotförvaltning i nära samarbete mellan Dominikanska republikens myndigheter, tullmyndigheterna i EU och kommissionen bör dessa regler gälla i tillämpliga delar för de kvantiteter som importeras inom ramen för det undantag som beviljas genom detta beslut. (12) För att tillämpningen av undantaget ska kunna övervakas effektivt bör Dominikanska republikens myndigheter regelbundet lämna uppgifter till kommissionen om utfärdade varucertifikat EUR.1. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 1:1326
Andra undantag beträffande ursprungsvaror, Dominikanska republiken [1711] Artikel 1 [1711] 1. Genom undantag från protokoll I till Cariforum EU-avtalet och i enlighet med artikel 39.2 i det protokollet ska följande produkter anses ha ursprung i Dominikanska republiken i enlighet med villkoren i artiklarna 2 5 i detta beslut: a) Långbyxor av denim enligt HS-nummer ex 6203.42 (KN-nummer 6203 42 31) som tillverkats av icke-ursprungsvävnader enligt HS-numren 5209.42, 5513.12 och 5513.19 (KN-numren 5209 42 00, 5513 12 00 och 5513 19 00) och tillskurits i Dominikanska republiken, sytts utanför Cariforum-staternas territorium och därefter tvättats, strukits eller pressats och förpackats i Dominikanska republiken. b) T-tröjor av bomull enligt HS-nummer ex 6109.10 (KN-nummer ex 6109 10 00) som tillverkats av icke- ursprungsgarn enligt HS-nummer 5205.23 (KNnummer 5205 23 00), stickats, färgats, färdigställts och tillskurits i Dominikanska republiken, sytts utanför Cariforum-staternas territorium och därefter tryckts och förpackats i Dominikanska republiken. 2. Vid tillämpningen av punkt 1 ska tvättning, strykning eller pressning av textilier, anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter eller logotyper, enklare förpackning eller en kombination av två eller flera av dessa åtgärder som utförs i Cariforum-staterna anses utgöra tillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus. Artikel 2 [1712] Det undantag som avses i artikel 1 ska gälla årsvis för de produkter och de kvantiteter som anges i bilagan [1718] till detta beslut och som deklareras för övergång till fri omsättning i EU från Dominikanska republiken under perioden den 10 mars 2015 9 mars 2017. Artikel 3 [1713] De kvantiteter som anges i bilagan [1718] ska förvaltas av Europeiska kommissionen i enlighet med artiklarna 308a [817 A], 308b [817 B] och 308c [817 C] i förordning (EEG) nr 2454/93. Artikel 4 [1714] Dominikanska republikens tullmyndigheter ska utföra kvantitativa kontroller av exporten av de produkter som avses i artikel 1. Dominikanska republikens behöriga myndigheter ska före utgången av den månad som följer på varje kvartal till Europeiska kommissionen, via sekretariatet för den särskilda kommittén för tullsamarbete och handelslättnader, lämna en rapport om de kvantiteter för vilka varucertifikat EUR.1 har utfärdats enligt detta beslut och ange dessa certifikats löpnummer. Artikel 5 [1715] Fält 7 i de varucertifikat EUR.1 som utfärdas i enlighet med detta beslut ska innehålla någon av följande uppgifter: Derogation Decision No 1/2015 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade facilitation of 10 March 2015. Dérogation Décision n o 1/2015 du Comité spécial de coopération douanière et de facilitation des échanges CARIFORUM-UE du 10 mars 2015. Excepción Decisión n o 1/2015 del Comité Especial CARIFORUM-UE de Cooperación Aduanera y Facilitación del Comercio del 10 de marzo 2015. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1327
[1716] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. Artikel 6 [1716] Om EU på grundval av objektiva uppgifter har konstaterat en oegentlighet eller ett bedrägeri eller upprepad underlåtenhet att fullgöra skyldigheterna enligt artikel 4 i detta beslut, får EU tillfälligt avbryta det undantag som avses i artikel 1 i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 22.5 och 22.6 i Cariforum EUavtalet. Artikel 7 [1717] Detta beslut träder i kraft den 10 mars 2015. [1718] Bilaga Löpnr HS-nummer KN-nummer Varuslag Period Kvantitet (styck) 09.1950 ex 6203.42 6203 42 31 Långbyxor och knäbyxor av denim för män eller pojkar 10.3.2015 9.3.2016 10.3.2016 9.3.2017 300 000 300 000 09.1951 ex 6109.10 ex 6109 10 00 T-tröjor av trikå, av bomull 10.3.2015 9.3.2016 10.3.2016 9.3.2017 54 054 54 054 1:1328 1386
Andra undantag beträffande ursprungsvaror, Afrika [1791] Beslut nr 1/2012 av tullsamarbetskommittén ESA-EU av den 29 november 2012 om ett undantag från ursprungsreglerna i protokoll 1 till interimsavtalet om upprättande av en ram för ett avtal om ekonomiskt partnerskap mellan stater i östra och södra Afrika, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, för att ta hänsyn till den särskilda situationen i staterna i östra och södra Afrika, när det gäller konserverad tonfisk och tonfiskfiléer (2012/787/EU) TULLSAMARBETSKOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE. Med beaktande av interimsavtalet om upprättande av en ram för ett avtal om ekonomiskt partnerskap mellan stater i östra och södra Afrika, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, för att ta hänsyn till den särskilda situationen staterna i östra och södra Afrika, särskilt artikel 41.4 i protokoll I, och av följande skäl: (1) Interimsavtalet om upprättande av en ram för ett avtal om ekonomiskt partnerskap mellan stater i östra och södra Afrika, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, (nedan kallat interimsavtalet) är provisoriskt tillämpligt från och med den 14 maj 2012 mellan Europeiska unionen och Republiken Madagaskar, Republiken Mauritius, Republiken Seychellerna och Republiken Zimbabwe. (2) I protokoll nr 1 till avtalet om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete fastställs i ursprungsreglerna för import av produkter med ursprung i ESA-staterna till Europeiska unionen. (3) I enlighet med artikel 42.8 i protokoll 1 till interimsavtalet beviljas undantag från ursprungsreglerna automatiskt inom ramen för en årlig kvot på 8 000 ton för konserverad tonfisk och på 2 000 ton för tonfiskfilé. (4) I syfte att göra det möjligt att effektivt och till fullo utnyttja den tillgängliga kvoten ansökte Mauritius, Seychellerna och Madagaskar om ett undantag för de årliga kvantiteterna på 8 000 ton för konserverad tonfisk och på 2 000 ton för tonfiskfiléer som importeras till Europeiska unionen mellan den 1 januari 2013 och den 31 december 2022. (5) Eftersom de kvantiteter ansökan gäller ryms inom gränserna för den årliga kvot som ESA-staterna efter ansökan automatiskt beviljas bör tullsamarbetskommittén fördela den globala kvoten till ESA-staterna. Det är därför lämpligt att bevilja ESA-staterna undantag från ursprungsreglerna när det gäller konserverad tonfisk och tonfiskfiléer för de begärda kvantiteterna. (6) Hänvisningen i artikel 42.8 i protokoll 1 till interimsavtalet till burkkonserverad tonfisk ska omfatta tonfisk konserverad i vegetabilisk olja eller på andra sätt. I bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (Kombinerade nomenklaturen) hänvisas det för dessa typer av tonfisk till begreppet konserverad. Begreppet konserverad tonfisk omfattar även burkkonserverad tonfisk och tonfisk som är vakuumförpackad i plastpåsar eller i andra förpackningar. Det är därför lämpligt att använda begreppet konserverad tonfisk. (7) För tydlighetens skull bör det uttryckligen anges att de enda ickeursprungsmaterial som får användas för produktion av sådan konserverad tonfisk och sådana tonfiskfiléer ( loins ) enligt KN-nummer 1604 14 16 som kan omfattas av undantaget bör vara tonfisk enligt HS-nummer 0302 eller 0303. Ändring nr 76 till TFH III:1 1:1387
[1791] Tullkodex, tillämpningskodex m.m. (8) Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen innehåller bestämmelser om förvaltning av tullkvoter. För att få en effektiv kvotförvaltning med ett nära samarbete mellan ESA-staternas myndigheter, Europeiska unionens tullmyndigheter och kommissionen bör dessa regler gälla i tillämpliga delar för de kvantiteter som importeras inom ramen för det undantag som beviljas genom detta beslut. (9) Undantaget bör beviljas för en femårsperiod i enlighet med artikel 42.10 a i protokoll 1 till interimsavtalet. (10) För att tillämpningen av undantaget ska kunna övervakas effektivt bör ESAstaternas myndigheter regelbundet lämna uppgifter till kommissionen om utfärdade varucertifikat EUR.1. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 [1791] Genom undantag från protokoll 1 till interimsavtalet och i enlighet med artikel 42.8 i det protokollet ska konserverad tonfisk och tonfiskfiléer ( loins ) enligt HS-nummer 1604 som framställts av tonfisk enligt HS-nummer 0302 eller 0303 utan ursprungsstatus anses ha ursprung i ESA-staterna i enlighet med villkoren i artiklarna 2 5 i detta beslut. Artikel 2 [1792] Undantaget enligt artikel 1 ska på årsbasis gälla de produkter och kvantiteter som anges i bilagan [1798] och som från ESA-staterna deklareras för övergång till fri omsättning i unionen under perioden från och med den 1 januari 2013 till och med den 31 december 2017. Artikel 3 [1793] De kvantiteter som avses i bilagan [1798] ska förvaltas i enlighet med artiklarna 308a [817 A], 308b [817 B] och 308c [817 C] i förordning (EEG) nr 2454/93. Artikel 4 [1794] ESA-staterna tullmyndigheter ska utföra kvantitativa kontroller av exporten av de produkter som avses i artikel 1. Alla varucertifikat EUR.1 som de utfärdar för de produkter som avses i artikel 1 ska innehålla en hänvisning till detta beslut. ESA-staternas behöriga myndigheter ska före utgången av den månad som följer på varje kvartal till kommissionen, via gemensamma tullsamarbetskommitténs sekretariat, lämna en rapport om de kvantiteter för vilka varucertifikat EUR.1 har utfärdats enligt detta beslut och ange dessa certifikats löpnummer. Artikel 5 [1795] Fält 7 i de varucertifikat EUR.1 som utfärdas i enlighet med detta beslut ska innehålla någon av följande uppgifter: Derogation - Decision No 1/2012 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of [ ], Dérogation - Décision n o 1/2012 du Comité de Coopération Douanière AfOA-UE du [ ]. 1:1388
TO 12 kap. Export m.m. [2660] 41 [2660] En kompletterande tulldeklaration för en vara som frigjorts med tillämpning av lokalt klareringsförfarande ska lämnas senast elva dagar efter den dag då varan frigjordes om inte annat följer av 41 c. Den kompletterande tulldeklarationen ska lämnas genom ett elektroniskt dokument (meddelande UFF) via EDIFACT och fyllas i enligt bilaga B ([2882] o.f.). TFS 2014:10. 41 a [2660 A] Bestämmelserna om varuposter i tulldeklaration i 7 ska tillämpas. TFS 2014:10. 41 b [2660 B] Den kompletterande tulldeklarationen får lämnas i sammanfattande form (sammanfattande deklaration) för varor som frigjorts genom lokalt klareringsförfarande. Den sammanfattande deklarationen ska omfatta alla varor till samma bestämmelseland för vilka transportsättet är detsamma och vilka frigjorts för export under samma dag med stöd av tillståndet. I övrigt gäller bestämmelserna i 41 och 41 a. TFS 2014:10. 41 c [2660 C] Den kompletterande tulldeklarationen får lämnas i periodisk form (periodisk deklaration) för varor som frigjorts genom lokalt klareringsförfarande. Den periodiska deklarationen ska omfatta alla varor som exporterats till samma bestämmelseland för vilka transportsättet är detsamma och vilka frigjorts för export under samma kalendermånad med stöd av tillståndet. Den periodiska deklarationen ska lämnas i forma av ett elektroniskt dokument senast den trettonde dagen i påföljande månad efter utgången av den månad under vilken varorna frigjordes. I övrigt gäller bestämmelserna i 41 och 41 a. TFS 2014:10. Komplettering och rättelse av en tulldeklaration för export 42 [2661] Om en exportör finner att uppgifter som lämnats i en tulldeklaration är ofullständiga eller felaktiga, ska han meddela detta till det tullkontor där tulldeklarationen har lämnats eller till det tullkontor där tullklarering har begärts, antingen detta görs före eller efter det att exporten skett. Om tulldeklarationen har lämnats via EDIFACT och tullklarering ännu inte har begärts, ska meddelande om rättelse lämnas genom en ny elektronisk deklaration (meddelande URT) via EDIFACT. Det nya dokumentet ska ges samma tullid som det tidigare. En rättelse i form av ett elektroniskt dokument får bara göras av den som ursprungligen har överfört uppgifterna elektroniskt. Om tulldeklarationen har lämnats via Tullverkets Internetdeklaration eller om tullklarering har begärts eller om rättelsen lämnas av annan än den som anges i andra stycket gäller första och sista stycket. Om tulldeklarationen lämnats på enhetsdokumentet och tullklarering redan skett, ska därvid uppgift lämnas om vilken dag tulldeklarationen lämnades, exportörens organisations- eller personnummer och, om det är känt, ärendets tullid eller i annat fall sådana uppgifter som kan underlätta för tullkontoret att återfinna ärendet. TFS 2009:6. Ändring nr 76 till TFH III:1 2:231
[2661 A] Tullag, tullförordning, tullordning m.m. Transitering efter exportklarering 43 [2661 A] Att vissa varor som deklarerats för export även måste anmälas till tullförfarandet transitering framgår av artikel 340c.3 [852] i förordning (EEG) nr 2454/93. TFS 2004:3. Återexport 44 [2661 B] Den som vill återexportera en icke-gemenskapsvara skall lämna en skriftlig anmälan om detta till övervakningstullkontoret, när varan förvaras på tillfälligt lager, och i annat fall till vederbörande tullkontor. Anmälan om återexport skall göras på enhetsdokumentet och skall innehålla de uppgifter som framgår av bilaga B ([2882] o.f.). Att varor som anmälts till återexport i vissa fall skall anmälas till förfarandet för extern transitering framgår av artikel 91.1 [191] i förordning (EEG) nr 2913/92. Vid återexport av icke-gemenskapsvaror som förvaras på tillfälligt lager utgör tulldeklarationen för tullförfarandet transitering också anmälan om återexport. Summarisk utförseldeklaration Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2012:5. 45 [2661 C] Bestämmelser om summarisk utförseldeklaration finns i artiklarna 182a 182d [282 A 282 D] i förordning (EEG) nr 2913/92. Ytterligare bestämmelser om summarisk utförseldeklaration finns i artiklarna 842a 842f [1355 A 1355 F] i förordning (EEG) nr 2454/93. TFS 2012:5. 46 [2661 D] Den summariska utförseldeklarationen ska fyllas i på svenska eller engelska. TFS 2012:5. Intyg om varors utförsel Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2015:4. Intyg som Tullverket meddelar Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2015:4. 47 [2661 E] Ett intyg om varors utförsel som en deklarant begär enligt artikel 793a.2 [1307 A] eller 795 [1309] i förordning (EEG) nr 2454/93 och ett intyg som Tullverket utfärdar enligt artikel 796e.1 [1310 D] i förordning (EEG) nr 2454/93 meddelar Tullverket i elektronisk form om inte annat framgår av denna författning. TFS 2015:4. Anm. Se övergångsbestämmelser [2663:1]. 48 [2661 F] Ett intyg om varors utförsel enligt 49 53 är en sammanställning av deklarerade uppgifter enligt förlagan i bilaga 45g [1495 E] till förordning (EEG) nr 2454/93 med beteckningen INTYG OM VARORS UTFÖRSEL. Uppgift om varornas utförsel anges i fält K. TFS 2015:4. Anm. Se övergångsbestämmelser [2663:1]. 2:232
TO 12 kap. Export m.m. [2661 G] Meddelande av intyg till deklarant Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2015:4. 49 [2661 G] Tullverket meddelar intyg om varors utförsel till en deklarant som är ansluten till någon av de tjänster som är angivna i andra stycket om inte annat framgår av 50 54. Tullverket meddelar intyg om varors utförsel via tjänsten Mina sidor som finns på Tullverkets webbplats www.tullverket.se, eller tjänsten Mina meddelanden som finns på webbplatsen minameddelanden.se. TFS 2015:4. Anm. 1. Andra strecksatsen i andra stycket träder i kraft den 10 juni 2015. Anm. 2. Se övergångsbestämmelser [2663:1]. Intyg till fysisk person vid utförsel av icke-kommersiella varor Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2015:4. 50 [2662] När en fysisk person som exporterar eller återexporterar icke-kommersiella varor begär ett intyg enligt artikel 793a.2 [1307 A] eller 795 [1309] i förordning (EEG) nr 2454/93 och hela exportförfarandet har utförts på det svenska tullområdet meddelar behörigt tullkontor intyg om varors utförsel i form av en utskrift. Behörigt tullkontor överlämnar en utskrift enligt första stycket till deklaranten eller till den person som visat upp exportföljedokumentet vid utfartstullkontoret för vidarebefordran till deklaranten. TFS 2015:4. Anm. Paragrafen träder i kraft den 1 december 2015. 51 [2662 A] När en fysisk person har deklarerat icke-kommersiella varor för export eller återexport vid ett exporttullkontor i Sverige och utförseln av varorna sker vid ett utfartstullkontor i en annan medlemsstat meddelar exporttullkontoret intyg om varors utförsel genom att sända en utskrift av intyget till deklaranten. TFS 2015:4. Anm. Paragrafen träder i kraft den 1 december 2015. Intyg till ekonomisk aktör som inte har svenskt EORI-nummer Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2015:4. 52 [2662 B] När en ekonomisk aktör som inte har svenskt EORI-nummer begär ett intyg enligt artikel 793a.2 [1307 A] eller 795 [1309] i förordning (EEG) nr 2454/93 och hela exportförfarandet har utförts på det svenska tullområdet meddelar behörigt tullkontor intyg om varors utförsel i form av en utskrift. Behörigt tullkontor överlämnar en utskrift enligt första stycket till deklaranten eller till den person som visat upp exportföljedokumentet vid utfartstullkontoret för vidarebefordran till deklaranten. TFS 2015:4. Anm. Paragrafen träder i kraft den 1 december 2015. Ändring nr 76 till TFH III:1 2:233
[2662 C] Tullag, tullförordning, tullordning m.m. 53 [2662 C] När en ekonomisk aktör som inte har svenskt EORI-nummer har deklarerat varor för export eller återexport vid ett exporttullkontor i Sverige och utförseln av varorna sker vid ett utfartstullkontor i en annan medlemsstat meddelar exporttullkontoret intyg om varors utförsel genom att sända en utskrift av intyget till deklaranten. TFS 2015:4. Anm. Paragrafen träder i kraft den 1 december 2015. Intyg när en tullmyndighet godtagit pappersbaserad exportdeklaration Anm. Rubriken är införd enligt TFS 2015:4. 54 [2663] När en pappersbaserad exportdeklaration har godtagits i enlighet med artikel 787.2 [1301] i förordning (EEG) nr 2454/93 meddelar behörigt tullkontor intyg om varors utförsel enligt artikel 793a.2 [1307 A] i förordning (EEG) nr 2454/93. TFS 2015:4. Anm. Se övergångsbestämmelser [2663:1]. [2663:1] Till och med den 30 november 2015 gäller följande utan hinder av vad som framgår av 12 kap. 47 49 och 54. Utfartstullkontoret meddelar vid framställd begäran intyg om varors utförsel genom en påskrift på exportföljedokumentet som visas upp vid tullkontoret när hela exportförfarandet utförs på det svenska tullområdet. Exporttullkontoret meddelar vid framställd begäran intyg om varors utförsel genom en påskrift på en utskrift av ett exportföljedokument när varorna har deklarerats för export eller återexport vid ett exporttullkontor i Sverige och utförseln sker vid ett utfartstullkontor i en annan medlemsstat. Ett exportföljedokument i andra och tredje styckena ska vara det dokument som framgår av bilaga 45g [1495 E] till förordning (EEG) nr 2454/93. En påskrift i andra och tredje styckena är en stämpel som visar tullkontorets namn och dagen för varornas utförsel. När en deklarant har meddelat Tullverket att den har anslutit sig till en tjänst som anges i 12 kap. 49 andra stycket meddelar inte Tullverket intyg om varors utförsel enligt tredje stycket. 2:234
Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2007:6) om tillämpning av EG:s exportkontrollsystem Tillämpning av EG:s exportkontrollsystem [2663 A] 1 [2663 A] Denna författning innehåller kompletterande bestämmelser till artiklarna 788 796e [1302 1310 D] i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen samt till 12 kap. ([2620] o.f.) Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2000:20) om tullförfaranden m.m. (tullordning). 2 [2663 B] I denna författning förstås med EU-land: land inom Europeiska unionen, indirekt export: export där exporttullkontoret ligger i ett EU-land och utfartstullkontoret ligger i ett annat EU-land, direkt export: export där exporttullkontoret och utfartstullkontoret ligger i samma EU-land, samt EAD: exportföljedokument enligt bilaga [45c] (45g) [1495 E] till förordning (EEG) nr 2454/93. 3 [2663 C] Ett elektroniskt exportmedgivande är ett svarsmeddelande från tulldatasystemet som innehåller information om att ärendet klarerats och att transporten får påbörjas. Meddelandet skall också förse en elektronisk uppgiftslämnare med de uppgifter som krävs för att kunna skriva ut EAD. 4 [2663 D] Tullverket kan efter ansökan ge en godkänd exportör enligt 12 kap. Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2000:20) om tullförfaranden m.m. (tullordning) ([2620] o.f.) tillstånd att ta emot elektroniskt exportmedgivande. Bestämmelserna i denna författning är tillämpliga för en sådan godkänd exportör först då den godkände exportören fått tillstånd att ta emot elektroniskt exportmedgivande. TFS 2012:16. 5 [2663 E] Vid indirekt export och direkt export från Sverige används EAD i stället för blad 3 av enhetsdokumentet om inte annat är föreskrivet eller anges i reservrutin. TFS 2014:9. Allmänna råd [2663 E:1] Av artikel 787.2 [1301] i förordning (EEG) nr 2454/93 framgår när reservrutin får tillämpas och i 12 kap. 31 Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2000:20) om tullförfaranden m.m. (tullordning) finns kompletterande reglering. I tillstånd till lokalt klareringsförfarande anges vilken reservrutin som tillämpas och hur den används. Om de deklarerade varorna för export omfattar punktskattepliktiga varor som omfattas av ett elektroniskt administrativt dokument bör deklaranten vid direkt export särskilt uppmärksamma utfartstullkontoret om detta. Det kan ske exempelvis genom att en etikett i avvikande färg med en text som anger att sändningen omfattar punktskattepliktiga varor fästs på EAD. TFS 2014:9. Ändring nr 76 till TFH III:1 2:234 a
[2663 F] Tullag, tullförordning, tullordning m.m. 6 8 Paragraferna och allmänna rådet har upphört att gälla enligt TFS 2015:3. 9 [2663 F] En tulldeklaration för export får rättas i enlighet med bestämmelserna i 12 kap. 42 [2661] Tullverkets föreskrifter och allmänna råd om tullförfaranden m.m. (tullordning). Rättelse av en tulldeklaration avseende indirekt export där exporttullkontoret ligger i Sverige och där klarering redan skett kan endast göras skriftligen på enhetsdokumentet och efter kontakt med exporttullkontoret. Uppgift om vilken dag den ursprungliga tulldeklarationen lämnades, exportörens organisations- eller personnummer och ärendets tullid skall lämnas då rättelsen begärs. Allmänna råd [2663 F:1] Om exporttullkontoret fått meddelande om utförselresultat från utfartstullkontoret som innebär att utfartstullkontoret genomfört en fysisk kontroll bör eventuell rättelse i tulldatasystemet föregås av en närmare utredning av omständigheterna. [2663 G] Denna författning träder i kraft den 17 maj 2007. 2:234 b
Tullklareringsområden [4611] [4611] Tullverkets tillkännagivande (TFS 2015:2) av tullklareringsområden I enlighet med 58 [2058] tullförordningen (2000:1306) och 4 [4604] Tullverkets föreskrifter (TFS 2005:28) om beslut om tullklareringsområden tillkännager Tullverket bilagd förteckning* över tullklareringsområden. Förteckningen gäller från och med den 1 april 2015. Tillfälliga lager, vilka utgör tullklareringsområden, finns inte med i denna förteckning. På Tullverkets webbplats tullverket.se finns en förteckning över godslokal- och lastplatskoder för tillfälliga lager m.m. tillgängliga under tjänsten Kundregister. För samtliga tullklareringsområden i förteckningen anges en godslokalkod bestående av tre bokstäver. Godslokalkoden ska, enligt vad som är särskilt föreskrivet, användas bl.a. vid anmälan av en vara till godkänd tullbehandling för att ange var varan återfinns. Detta tillkännagivande ersätter Tullverkets tillkännagivande (TFS 2014:15) av tullklareringsområden. Förteckning över tullklareringsområden Bilaga 1. Svenska tullplatser Tullklareringsexpedition Kommun Godslokalkod Tärnaby Storuman ABG Storlien Åre ADJ Stockholm Stockholm ARH Arlanda Sigtuna AAA Arlanda fartygsklareringen Sigtuna AFK Norrköping Norrköping ANA Malmö Olleboterminalen Malmö AMA Göteborg Göteborg AGV Svinesund inklusive Strömstad Strömstad ACT Strömstad färjeläget 1 Strömstad ACW Hån Årjäng ACB Eda Eda ACE 2. Norska tollsted Godslokalkod Björnfjell ABJ Junkerdal ABK Vauldalen ADK Östby ACP Åsnes ACM Örje ACR Svinesund N ACX * Uppgifter om tullkontorens öppettider återfinns på Tullverkets webbplats tullverket.se 1 Klareringsexpeditionen i Strömstad har öppet i anslutning till färjas ankomst och avgång. Undantag gäller på lördagar efter kl. 18.30 då klareringen utförs från klareringsexpeditionen i Svinesund. Ändring nr 76 till TFH III:1 4:53
[4611] Vissa andra tullförfattningar 3. Åland (Finska tullplatser) Godslokalkod Mariehamn KRM Eckerö KRM 4. PostNord Sverige AB Godslokalkod Malmö/Toftanäs Paketterminalen NMP Göteborg Postterminalen NXA Örebro Paketterminalen NRA Segeltorp Paketterminalen SRT Arlanda Postterminalen NAA Rosersberg Postterminalen PNR 5. Flygplatser Flygplats Kommun Tullklarerings- Godslokalkod expedition Arlanda Sigtuna Arlanda AAA Arvidsjaur Arvidsjaur Tärnaby ABF Bromma Stockholm Arlanda AAD Dala Airport Borlänge Arlanda ABC Göteborg City Airport, Säve Göteborg Göteborg ABD Göteborg/Landvetter Härryda Göteborg ADB Halmstad Halmstad Göteborg ABH Jönköping Jönköping Malmö ADU Kalmar Kalmar Malmö ABI Karlstad Karlstad Göteborg ABL Kiruna Kiruna Tärnaby ABM Kristianstad-Everöd Kristianstad Malmö ABN Linköping Linköping Stockholm ABS Luleå-Kallax Luleå Tärnaby ABW Malmö-Sturup Svedala Malmö ABO Norrköping Norrköping Norrköping AEA Pajala-Ylläs Pajala Tärnaby APV Ronneby/Kallinge Ronneby Malmö ACA Skellefteå Skellefteå Storlien ACL Stockholm-Skavsta Nyköping Stockholm ACH Sundsvall-Härnösand Timrå Storlien AMB Trollhättan/Vänersborg Vänersborg Göteborg ADA Umeå Umeå Tärnaby ADG Visby Gotland Norrköping ADL Västerås-Hässlö Västerås Stockholm ADM Växjö Växjö Malmö ADN Ängelholm Ängelholm Malmö ADP Örebro Örebro Stockholm ADQ Örnsköldsvik Örnsköldsvik Tärnaby ALF Östersund Östersund Storlien ADT 4:54
Tullklareringsområden [4611] 6. Hamnar Hamn Kommun Tullklarerings- Godslokalkod expedition 1 Bergkvara Torsås Malmö AFA Falkenberg Falkenberg Göteborg AFG Göteborgs hamnar Göteborg Göteborg AGF Gävle hamnar Gävle Stockholm AFL Halmstad Halmstad Göteborg AFM Handelshamnen Karlskrona Malmö AGA Hargshamn Östhammar Stockholm AGB Harnäs-Skutskär Älvkarleby Stockholm AGC Helsingborgs hamn Helsingborg Malmö AHA Holmsund Umeå Stockholm AHB Hudiksvalls hamnar Hudiksvall Stockholm AHC Husums hamn Örnsköldsvik Stockholm AHD Härnösands hamnar Härnösand Stockholm AHE Kalix hamn (Karlsborg) Kalix Stockholm AHF Kalmar Kalmar Malmö AHH Kapellskär Norrtälje Stockholm AHK Karlshamns hamnar 2 Karlshamn Malmö AHL Karlstad Karlstad Göteborg AHN Kramfors hamnar Kramfors Stockholm AHO Landskrona Landskrona Malmö AHP Luleå hamn Luleå Stockholm AHR Lysekil Lysekil Göteborg AHS Malmö Malmö Malmö AMF Mönsterås Mönsterås Malmö AHT Norrköpings hamn Norrköping Stockholm AHU Norrtälje hamn Norrtälje Stockholm AHK Nynäshamn Nynäshamn Stockholm AJA Oskarshamn Oskarshamn Malmö AJB Oxelösund Oxelösund Stockholm AJC Piteå hamn Piteå Stockholm AJD Ronneby hamn Ronneby Malmö AJF Skelleftehamn Skellefteå Stockholm AJK Slite Gotland Stockholm AJP Stockholms hamnar Stockholm Stockholm ASF Strömstad Strömstad Göteborg AKD Sundsvalls hamnar Sundsvall Stockholm AKE Söderhamns hamnar Söderhamn Stockholm AKF Södertälje Södertälje Stockholm AKS Sölvesborgs hamn Sölvesborg Malmö AKT Timrå hamnar Timrå Stockholm AKY Trelleborg Trelleborg Malmö ALA Varberg Varberg Göteborg ALM Verköhamnen Karlskrona Malmö ALP Visby Gotland Stockholm ALT 1 All klarering av fartyg sker vid Arlanda tullklareringsexpedition. 2 Här avses Stillerydshamnen, Oxhaga oljehamn, Kölöhamnen, Sternöhamnen, Oljehamnen/Sutudden och Innerhamnen samt Gästhamnen, Östra Piren. Ändring nr 76 till TFH III:1 4:55
[4611] Vissa andra tullförfattningar Hamn Kommun Tullklarerings- Godslokalkod expedition 1 Västervik Västervik Malmö AMC Västerås hamn Västerås Stockholm AVM Ystad Ystad Malmö ALV Åhus Kristianstad Malmö ALX Örnsköldsviks hamnar Örnsköldsvik Stockholm ALZ 1 All klarering av fartyg sker vid Arlanda tullklareringsexpedition. 4:56