Sveriges överenskommelser med främmande makter

Relevanta dokument
SÖ 2000: (SÖ

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken

Exchange of. further amending the Extradition Treaty signed on 26 April 1963, as amended by the Protocol of 6 December 1965

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Exchange of Notes. amending the Convention on Social Security signed at Stockholm on 29 June Treaty Series No. 40 (1993)

Sveriges internationella överenskommelser

RP 2/1996 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

SÖ 2004: (SÖ

SÖ 2000: (SÖ

Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska

SÖ 2000: 67 Nr 67 Avtal med Turkiet om upprättandet av en blandad kommitté Ankara den 9 augusti 1999

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Bosnien och Hercegovinas utrikesministerium till Sveriges utrikesdepartement

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER


Sveriges överenskommelser med främmande makter

Regeringens proposition 2017/18:236

Questionnaire for visa applicants Appendix A

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Nytryck av SÖ 1990:21

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Adress 15. August 2014

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Nr 40 Överenskommelse med Japan om ändring av linjeförteckningen till luftfartsavtalet den 20 februari 1953 (SÖ 1953: 19) Tokyo den 13 september 1999

Item 6 - Resolution for preferential rights issue.

Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Stämman öppnades av advokaten Carl Westerberg från Gernandt & Danielsson Advokatbyrå på uppdrag av styrelsen.

Sjöfartsverkets författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

Värmeväxlare - Terminologi. Heat exchangers -Terminology

Sveriges internationella överenskommelser

RP 188/2006 rd. I propositionen föreslås att riksdagen godkänner

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Svensk författningssamling

Treaty Series No. 81 (1968). Protocol. Amending the Convention. and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Incomesigned at

Isolda Purchase - EDI

Revidering av ISO Peter Allvén SIS TK-304/PostNord

BOKSLUTSKOMMUNIKÉ 2016

Sveriges internationella överenskommelser

Love og regler i Sverige Richard Harlid Narkos- och Intensivvårdsläkare Aleris FysiologLab Stockholm

Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Utrikesdepartementet Sverige

Varför bostäder för Atrium Ljungberg?

Anvisning om ansvarsförsäkran för studenter

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

Chapter 1 : Who do you think you are?

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005: 55. med narkotika, psykotropa ämnen och prekursorer. och andra grova brott

EUFOU Nätverksmöte i Halmstad 3-4 oktober 2018

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876

SVENSK STANDARD SS-EN :2007+A2:2012/AC:2013

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 1 november 2011

Sveriges internationella överenskommelser

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Writing with context. Att skriva med sammanhang

SVENSK STANDARD SS-EN 299

Detta avtal har upprättats i tre original varav Exploatören och Köparen tagit varsitt samt ett exemplar har upprättats för Nacka Kommun

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

SVENSK STANDARD SS-EN

Uttagning för D21E och H21E

Windlass Control Panel v1.0.1

Transkript:

Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet v SÖ 1980:21 Nr 21 Skriftväxling med Canada om ändring i överenskommelsen den 25 februari 1976 om utlämning (SÖ 1976:30). Stockholm den 18 och 25 november 1980

Stockholm, November 18, 1980 Sir, 1 havé the honour to refer to the Treaty between Canada and Sweden concerning Extradition, signed at Stockholm on February 25, 1976, and to subsequent discussions between representatives of our two Governments concerning an am endment of the Treaty. Further to those discussions, I havé the honour to propose that the Treaty be am ended according to the Annexes attached hereto. If this proposal is acceptable to the Government of Sweden, I havé the honour further to propose that this Note and the Annexes, which are authentic in the English, French and Swedish Languages, and your reply to that effect, shall constitute an agreement between our two Governments amending the Extradition Treaty of February 25, 1976, which shall enter into force on the date of your reply. A ccept, Sir, the assurances of my highest consideration. D. K. Doherty Annex (1) Article 8 of the Treaty is amended by adding thereto a paragraph (5) reading as follows: (5) A statem ent on oath or afflrmation, a deposition or any other statem ent made in accordance with the law of the requesting state shall be admissible as evidence in extradition proceedings in the requested state. (2) A consequential am endment is made to Article 9 by deleting therefrom the words and any statement on oath or affirmation, taken in the requesting state, or certified copies thereof, and substituting in their place the words or copies thereof, so that the said Article would commence as follows: The docum ents required by Article 8, or copies thereof, shall be adm itted... etc.

Stockholm den 18 novem ber 1980 H err M inister, Jag har äran åberopa traktaten mellan Canada och Sverige rörande utlämning, undertecknad i Stockholm den 25 februari 1976 och senare diskussioner mellan företrädare för våra båda regeringar om en ändring av traktaten. Ytterligare åberopande dessa diskussioner har jag äran föreslå att traktaten ändras enligt bifogade bilagor. Om detta förslag kan godkännas av den svenska regeringen har jag dessutom äran föreslå att denna note och bilagorna som är autentiska på engelska, franska1 och svenska språken samt Ert svar skall utgöra en överenskom m else mellan våra båda regeringar som ändrar utlämningstraktaten av den 25 februari 1976, vilken träder i kraft dagen för Ert svar. M ottag, H err Minister, försäkran om min utm ärkta högaktning. D. K. Doherty Bilaga (1) Artikel 8 i överenskommelsen ändras genom att en punkt (5) av följande lydelse tillägges: (5) Förklaring under ed eller sanningsförsäkran, vittnesmål eller varje annan förklaring som avgivits i överensstäm m else med lagen i den ansökande staten skall godtagas som bevisning i utlämningsförfarande i den anm odade staten. (2) En följdändring göres i artikel 9 genom att orden samt varje förklaring under ed eller sanningsförsäkran som avgivits i den ansökande staten eller bestyrkta avskrifter därav strykes och ersättes med orden eller avskrifter därav så att artikel 9 får följande inledning: De handlingar som erfordras enligt artikel 8 eller avskrifter därav skall godtagas... etc. 1 Den franska texten är här utesluten.

Stockholm, Novem ber 25, 1980 Sir, I havé the honour to refer to your N ote of N ovem ber 18, 1980, the text of which is as follows: I havé the honour to re fe r the date of your reply. I havé the honour to inform you that the proposals contained in your N ote and the Annexes attached thereto, the texts of which are herewith enclosed, are acceptable to the Government of Sweden and to confirm that your N ote and this reply shall constitute an agreement between our two Govem m ents amending the Extradition Treaty of February 25, 1976, which shall enter into force on the date of this reply. A ccept, Sir, the renewed assurances of my high consideration. Ola Ullsten Annex (1) Article 8 of the Treaty is amended by adding thereto a paragraph (5) reading as follows: (5) A statem ent on oath or affirm atio n shall be admitted... e tc.

Stockholm den 25 novem ber 1980 H err Chargé d Affaires, Jag har äran åberopa Er note av den 18 november 1980 med följande lydelse: Jag har äran å b e ro p a dagen för Ert svar. Jag har äran meddela E r att förslagen som återfinns i Er note och dess bilagor, vilka texter bifogas härm ed, är godtagbara för Sveriges regering och jag har även äran bekräfta att E r note och detta svar skall utgöra en överenskommelse mellan våra båda regeringar som ändrar utlämningstraktaten av den 25 februari 1976, vilken träder i kraft dagen för detta svar. Mottag, H err Chargé d Affaires, ånyo försäkran om min utm ärkta högaktning. Ola Ullsten Bilaga (1) Artikel 8 i överenskom m elsen ändras genom att en punkt (5) av följande lydelse tillägges: (5) Förklaring under ed eller san n in g sfö rsäk ran därav skall godtagas... etc.