Sveriges överenskommelser med främmande makter

Relevanta dokument
Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2000: (SÖ

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Bosnien och Hercegovinas utrikesministerium till Sveriges utrikesdepartement

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Regeringen beslutade den 14 mars 2002 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft den 1 januari 2003 efter notväxling.

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2000: (SÖ

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

RP 2/1996 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 8 juni 2016

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska

SÖ 2000: 67 Nr 67 Avtal med Turkiet om upprättandet av en blandad kommitté Ankara den 9 augusti 1999

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Exchange of Notes. amending the Convention on Social Security signed at Stockholm on 29 June Treaty Series No. 40 (1993)

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

Sveriges internationella överenskommelser

Exchange of. further amending the Extradition Treaty signed on 26 April 1963, as amended by the Protocol of 6 December 1965

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 juni 2016

SÖ 2004: (SÖ

Regeringens proposition 2017/18:236

Sveriges internationella överenskommelser

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

William J. Clinton Foundation Insamlingsstiftelse REDOGÖRELSE FÖR EFTERLEVNAD STATEMENT OF COMPLIANCE

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 8 september 2014

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

FÖRSÄKRAD:LIONS CLUB INTERNATIONAL MD 101 FÖRSÄKRINGS NR. 29SE000185

Sveriges internationella överenskommelser

Item 6 - Resolution for preferential rights issue.

Isolda Purchase - EDI

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Sveriges internationella överenskommelser

Uttagning för D21E och H21E

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876

Sveriges internationella överenskommelser

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Adress 15. August 2014

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

The Algerian Law of Association. Hotel Rivoli Casablanca October 22-23, 2009

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2005: 56. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering

RP 188/2006 rd. I propositionen föreslås att riksdagen godkänner

Svensk författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005: 55. med narkotika, psykotropa ämnen och prekursorer. och andra grova brott

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015

KPMG Stockholm, 2 juni 2016

Svensk författningssamling

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.

SVENSK STANDARD SS-ISO 8779:2010/Amd 1:2014

Anvisningar för ämnesansvariga vid LTV-fakulteten

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer

Svensk författningssamling

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

1.1 Invoicing Requirements

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-ISO 8734

SÖ 1999: 74 Nr 74 Avtal med Sydafrika om vetenskapligt och tekniskt samarbete Kapstaden den 23 november 1999

Fortsatt Luftvärdighet

Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families

Sveriges internationella överenskommelser

Transkript:

Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1981:77 Nr 77 Skriftväxling med Amerikas Förenta Stater om rätt för medföljande att ha anställning. Washington den 27 och 30 oktober 1981

amerikansk note The Department of State acknowledges receipt of N ote No. 112 dated July 22, 1981, from the Embassy of Sweden proposing the conclusion of a bilateral agreement on the employment of dependents of United States and Swedish G overnm ent officials in the territory of the other. The D epartment enthusiastically welcomes this proposal and suggests the following specific language for the agreement: The United States and Sweden agree that, on the basis of reciprocity, dependents of employees of one Government assigned to official duty in the territory of the other will be authorized to accept employment under the term s set forth herein. Em ployees covered by this agreement are those persons assigned to diplomatic and consular missions, as well as persons assigned to missions to international organizations. Before such dependents commence employment in the receiving State, the em bassy of the sending State shall make an official request for approval. In the case of Sweden, such request shall be forwarded to the Protocol Division of the Ministry for Foreign Affairs. In the case of the United States, the request shall be forwarded to the Office of Protocol of the Department of State. Upon verification that the person in question qualifies as a dependent to whom this agreement is applicable, the protocol office shall inform the em bassy that the dependent has permission to accept employment. The procedures followed by the respective protocol offices shall be those prescribed by the laws, regulations and practices of the receiving State but shall be applied in a way which facilitates acceptance of em ployment as quickly as possible. In the case of dependents who obtain employment under this Agreement and who enjoy immunity from jurisdiction of the receiving State in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations, or under any other applicable international agreement, the sending State agrees to waive irrevocably such immunity with respect to civil and administrative jurisdiction relating to all m atters arising out of the employment. Such dependents shall also be obliged to pay income taxes imposed by the receiving State on any rem uneration received as a result of their employment. The Departm ent of State proposes that this note and the Em bassy s note in reply confirming the acceptability of its contents constitute an agreement which shall enter into force on the date of the Em bassy s reply note and shall remain in force until ninety days after the date of a written notification from either Government to the other o f intention to terminate it. Departm ent of State, W ashington, O ctober27, 1981

Utrikesm inisteriet erkänner m ottagandet av note nr 112 den 22 juli 1981 från Sveriges am bassad, vari föreslås att ett bilateralt avtal skall träffas rörande anställning av familjemedlemmar till statsanställda tjänstemän från F örenta staterna och Sverige på den andra statens territorium. Ministeriet välkomnar detta förslag med entusiasm och föreslår att avtalet får följande lydelse: Förenta staterna och Sverige kommer på grundval av ömsesidighet överens om att familjemedlemmar till sådana i det ena landet statsanställda tjänstem än som fullgör offentligt uppdrag på det andra landets territorium skall vara berättigade att ta anställning på följande villkor. T jänstem än som om fattas av detta avtal är personer som tjänstgör på beskickningar och konsulat samt personer som tjänstgör på delegationer vid internationella organisationer. Innan dessa familjemedlemmar tillträder sin anställning i det mottagande landet, skall det sändande landets am bassad göra en officiell framställning om godkännande. I Sverige skall denna framställning lämnas in till utrikesdepartem entets protokoll. I Förenta staterna skall framställningen lämnas in till utrikesm inisteriets protokoll. E fter att ha kontrollerat att ifrågavarande person kan betraktas som en familjemedlem på vilken detta avtal är tillämpligt skall protokollet underrätta am bassaden om att familjemedlemmen har tillstånd att ta anställning. De förfaranden som skall tillämpas av respektive protokoll skall vara de som föreskrivs i den mottagande statens lagar, förordningar och praxis, men de skall tillämpas på ett sätt som underlättar att anställning tas så snart som möjligt. Beträffande familjemedlemmar som erhåller anställning enligt detta avtal och som enligt W ienkonventionen om diplomatiska förbindelser eller annan tillämplig överenskommelse åtnjuter immunitet i vad avser lagföring i den mottagande staten sam tycker den sändande staten till att oåterkalleligt avstå från sådan immunitet i vad avser lagföring i alla civil- och förvaltningsrättsliga frågor som härrör från anställningen. D essa familjemedlem mar skall även vara skyldiga att betala inkom stskatter, som åläggs av den mottagande staten, på all ersättning som uppbärs till följd av deras anställning. Utrikesm inisteriet föreslår att denna note och am bassadens svarsnote, vari bekräftas att innehållet i denna note kan godtas, skall utgöra ett avtal som träder i kraft dagen för am bassadens svarsnote och förblir i kraft till dess att nittio dagar förflutit från den dag då skriftlig notifikation om uppsägning tillställts den ena regeringen av den andra. Utrikesm inisteriet W ashington den 27 oktober 1981

SÖ 1981:77 b svensk note The Swedish Em bassy presents its compliments to the Department of State and has the honor to acknowiedge receipt of the D epartm ent s note of October 27, 1981, regarding the employment of dependents of employees of either governm ent assigned to the other country. The Swedish Em bassy is pleased to inform the Government of the United States that the Swedish Government concurs in the proposal set out in the D epartm enfs note and further agrees that the D epartm enfs note and this reply shall constitute an arrangement between our two governments effective as of October 30, 1981, and shall remain in effect until term inated by either government on ninety days written notice to the other. The Swedish Em bassy avails itself of this opportunity to renew to the D epartm ent of State the assurances of its highest consideration. Washington, D.C., October 30, 1981

Svenska am bassaden betygar utrikesministeriet sin högaktning och har äran åberopa m inisteriets note den 27 oktober 1981 rörande anställning av familjemedlemmar till statsanställda tjänstem än från ettdera landet, som fullgör uppdrag i det andra landet. Svenska am bassaden har nöjet underrätta Förenta staternas regering om att den svenska regeringen godtar det förslag som framlagts i ministeriets note och vidare ger sitt samtycke till att ministeriets note och detta svar skall utgöra ett avtal mellan våra båda regeringar, vilket träder i kraft den 30 oktober 1981 och förblir i kraft tills det uppsägs av endera regeringen genom nittio dagars skriftlig uppsägning till den andra regeringen. Svenska am bassaden begagnar detta tillfälle att försäkra utrikesministeriet om sin utm ärkta högaktning. W ashington D.C. den 30 oktober 1981 Norstedts Tryckeri, Stockholm 1982