JOY TO THE WORLD GLÄD DIG DU VÄRLD TEXT: Isaac Watts (167 178). Engelsk präst, psalmdktare från Southhampton. Vd sdan av Charles Wesley (1707 1788) var Isaac Watts den störste engelske psalmdktaren. Hans far var lärare och lärde honom latn. Redan vd 15 års ålder skrev Isaac Watts flera psalmer som han vlle sjunga för fadern, som då satt fängelse för stt samvetes och sn tros skull. Hans far, som var dakon, tyckte nte om att Isaac krtserade de gamla psalmerna. Därför föreslog fadern honom att skrva bättre psalmer själv. Då vsade Isaac Watts vad han redan skrvt. Fadern och församlngen tyckte så mycket om denna psalm att Isaac fck uppdrag att dkta nya psalmer söndag efter söndag. Det blev sammanlagt 222 stycken psalmer som kom tll på det sättet. Isaacs psalmer revolutonerade församlngssången de engelska kyrkorna. 1705 kom den första samlngen av psalmer ut, 1707 kom Hymns and Sprtual Songs, som bl.a. nnehöll Alas and Dd My Savour Bleed och When I Survey the Wondrous Cross och 1715 kom en samlng psalmer och dkter för barn. 1719 publcerades The Psalms of Davd. I den vll Isaac efterlkna språket Nya testamentet. Denna psalmbok är tänkt att användas andakter och andra krstna sammanhang. Psalmerna är en parafras (= omdktnng) av Psaltarpsalmerna. Joy To the Worl Gläd dg du värld är en sådan parafras. Den bygger på Davds psalm 98. Det är en psalm både för Advent och tden för Jesu födelse. Isaac skrev den under en tänkt veckolång vstelse hos famljen Thomas Abney, som kom att vara 35 år. Isaac Watts dktade 600 psalmer och blev känd som Father of Hymnody, men bara 52 av dem publcerades, t.ex. Kom, låt oss nu (Sv.ps.16), När världens frälsare jag ser (Sv.ps. 15), O Gud, vår hjälp (Sv.ps. 195) och Det fnns ett land (Sv.ps. 636).
Det fnns flera svenska översättnngar av Joy To the Worldt.ex. en av K E Norström Metodstkyrkans psalmbok (1919) och av J Stadng Psalmsten Baptsternas psalmbok Brst ut fröjd, han kommen är (1880). employ= bruka; nfest= göra osäker; curse= plåga MUSIK: Lowell Mason (17921872). Amerkansk kompostör, musker, muskförläggare, musklärare, bankman och ledare för kyrkokören Georga. 1822 kom hans populära sångsamlng ut och han blev ordförande Handel and Haydn Socety Boston. 1832 bldade han en muskakadem där och 1835 blev han doktor musk vd New Yorks unverstet. 1830talet trolgen 1836 arrangerade Lowell Mason Isaacs dkt Joy To the World Gläd dg du värld tll olka teman ur Händels (1685 1759) Messas. Sången kallades Antoch efter staden Antoka som lgger nuvarande Turlet. Det var där som troende för första gången kallade sg Krstna. Comfort ye my people Tenorrectatv ur Messas # # Ó # # Lft Up Your Heads Inlednngen av körsatsen Lft Up Your Heads ur Messas &b? b
Glory to God Körsats ur Messas # & #?# # Någon har sagt: En hebresk psalm, tysk four square ( fyrkantg ) krsten psalm, en engelsk översättnng ett amerkanskt arrangemang och med sn kontrapunktska mellandel kan den kallas för en verklgt nternatonell sång. Några andra exempel på Lowell Masons psalmer är Krstus lever (Sv.ps.152), Närmare Gud tll dg (Sv.ps.271) och Verka, ty natten kommer (Sv.ps.585). Den förste som tonsatte Isaacs psalmtext var Edward Hodges (17961867), engelsk organst och kompostör. 1838 flyttade han tll Nordamerka och blev organst Toronto och New York, men 1863 återvände han tll Europa. Att sjunga: Sov mn kära (Isaac Watts Stanley Taylor, bok nr 3) och Mason: Come, thou longexpected Jesus, Hark! What mean those holy voces, The people that n darkness sat och Watch man, tell us of the nght.
JOY TO THE WORLD Joy to the world, the Lord s come! Let earth receve her Kng; Let every heart prepare Hm room, And heav n and nature sng, And heav n and nature sng, And heav n, and heav n, and nature sng. Joy to the earth, the Savor regns! Let men ther songs employ; Whle felds and floods, rocks, hlls, and plans Repeat the soundng joy, Repeat the soundng joy, Repeat, repeat, the soundng joy. No more let sns and sorrows grow, Nor thorns nfest the ground; He comes to make Hs blessngs flow Far as the curse s found, Far as the curse s found, Far as, far as, the curse s found. He rules the world wth truth and grace, And makes the natons prove The glores of Hs rghteousness, And wonders of Hs love, And wonders of Hs love, And wonders, wonders, of Hs love. Isaac Watts (167178)
Men ängeln sade tll dem: Var nte rädda. Jag bär bud tll er om en stor glädje, en glädje för hela folket. Luk 2:10 GLÄD DIG DU VÄRLD Gläd dg du värld, dn Gud är här. Stå upp, tag mot dn kung. Gör hjärtat rent, ge honom rum, stäm n hmlens sång. Gläd dg du jord, han räddar dg. Sjung med lvets sång, där äng och flod, berg, kullar, fält förmedlar glädjens bud. Gud styr sn värld med rätt och nåd. Han lär stt folk att se välsgnelsen av rättfärdghet kärlek från vår Gud. Svensk text: Brgtta Wennerberg Berggren
& j J Joy to the World Gläd dg du värld Isaac Watts (167 178) Svensk text: Brgtta WennerbergBerggren j 5 8 1.Joy 1.Gläd 2.Gläd 3.Gud heart rent, flod, sen av sng sång, bud, Gud, to dg dg styr the du du sn world! the värld, dn jord, han värld med pre pare Hm ge ho nom berg, kul rätt fär lar, dg and stäm för Lord Gud räd rätt room, rum, fält het heav'n, n, med lar, kär lek, s är dar och j come: Let earth här. Stå upp, dg. Sjungmed nåd. Han lär and heav'n and na ture stäm n hm för med lar gläd kär lek från and stäm för heav n med kär en Lowell Mason (1792 1872) Georg Fredrch Händel (1685 1759) Sats: Ylva Holmstrand j J J J re ceve her Kng; let ev 'ry tag mot l dn kung. vets sång, Gör hjär där äng tat och stt folk att se väl sg nel j J J J w j J lens jens vår sng, sång, bud, Gud, J j J w and lar na hm gläd ture lens jens lek från vår and heav'n and na ture stäm n hm lens för med lar gläd kär lek från jens vår sng. sång. bud. Gud. j j w j w j