- Adresse Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Claude Dubois 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Seite 1 04.12.2018
Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl - Einleitung Cher Benjamin, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Chère Maman / Cher Papa, Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern Cher Oncle Jeremy, Informell, standardmäßige Ansprache der Familie Salut Sylvain, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Hej John, Hej mamma/pappa, Hej farbror/morbror Jerome, Hejsan John, Coucou Daniel, Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Halloj John, Victor, Informell, direkte Ansprache eines Freundes John, Seite 2 04.12.2018
Mon chéri / Ma chérie, Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen Mon cher et tendre / ma chère et tendre Sehr informell, Ansprache eines Partners Mon très cher Christophe, Informell, Ansprache eines Partners Merci pour votre lettre. Antwort bei einem wechsel Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Antwort bei einem wechsel Min kära, Min älskling, Min käre John, Tack för ditt brev. Det var roligt att du hörde av dig igen. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat - Hauptteil Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra. Je t'écris pour te dire que... Jag skriver för att berätta att... Überbringung wichtiger Nachrichten As-tu prévu quelque chose pour...? Har ni några planer för...? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur... Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit... Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade... Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående... Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Seite 3 04.12.2018
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer... Honorierung eines s / einer Einladung / einer Sendung Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig... J'ai la joie de vous annoncer que... Det gläder mig att kunna meddela att... Überbringung guter Nachrichten an Freunde J'ai eu la joie d'apprendre que... Det glädjer mig att höra att... Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit J'ai le regret de vous informer que... Jag är ledsen att behöva meddela att... Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Jag blev så ledsen att höra att... Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat - Schluss Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque. Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des s Skicka hälsningar till... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem....envoie ses salutations. Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person... hälsar. Dis bonjour à... de ma part. Hälsa... från mig. Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des s Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Bitte um Antwort Écris-moi vite. Direkt, Bitte um Antwort Jag ser fram emot att höra av dig snart. Skriv tillbaka snart. Écris-moi quand... Skriv gärna tillbaka när... Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Seite 4 04.12.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Persönliche Korrespondenz Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Prends soin de toi. an Familie und Freunde Je t'aime. an Partner Tous mes vœux, Informell, an Familie, Freunde oder Kollegen Amitiés, Amicalement, Bien à vous/toi, Tendrement, Bises, Bisous, Meddela mig då du vet något mer. Sköt om dig. Jag älskar dig. Varma hälsningar, Hjärtliga hälsningar, Hjärtligaste hälsningar, Jag önskar dig allt gott, Många kramar, Kramar, Puss och kram, Seite 5 04.12.2018