Sveriges överenskommelser med främmande makter
|
|
- Adam Fredriksson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1975:40 Nr 40 Protokoll mellan Luftfartsverket och General Administration of Civil Aviation, Kina, rörande tjänster avseende navigation, kommunikationer, vädertjänst och andra tekniska tjänster. Stockholm den 10 september 1975 (Översättning) Protocol between the Board of Civil Aviation of Sweden and the General Administration of Civil Aviation of China relating to the mutual provision of navigational, Communications, meteorological and other technical services The Board of Civil Aviation of Sweden and the G eneral Adm inistration of Civil Aviation of China (hereinafter referred to as the Contracting Parties ), in pursuance of the provisions set forth in Article V III of the Agreem ent between the G overnm ent of the Kingdom of Sweden and the G overnm ent of the People s Republic of China rélating to Civil Air Transport signed on June 1, 1973, with respect to the technical requirem ents and procedures related to the operation of the agreed services, havé agreed as follows: / Air Routes and Air ports 1. The designated airline of one C ontracting Party may on the agreed services operate flights along the air traffic service routes provided by the other Contracting Party. 2. F ö r the operation of the agreed services to any regular airport in the Country of one Contracting Party, that Contracting Party shall make available to the designated Protokoll mellan Luftfartsverket, Sverige, och General Administration of Civil Aviation, Kina, om tjänster avseende navigation, kommunikationer, vädertjänst och andra tekniska tjänster Luftfartsverket, Sverige, och G eneral A d ministration of Civil Aviation, Kina, (nedan kallade avtalsslutande p arter ) har i enlighet med bestäm melserna i artikel V III i överenskommelsen om civil luftfart mellan K onungariket Sveriges regering och Folkrepubliken Kinas regering den 1 juni 1973,1 vad avser tekniska krav och förfaranden i sam band med bedrivande av överenskom m en trafik, överenskommit om följande: I Linjer och flygplatser 1. Endera avtalsslutande partens utsedda lufttrafikföretag kan i överenskommen trafik bedriva flygningar längs de lufttrafikleder som andra avtalsslutande parten tillhandahåller. 2. F ör bedrivande av överenskommen trafik till reguljär flygplats i en avtalsislutande parts land skall denna avtalsslutande part ställa till förfogande för den andra av- 1 SÖ 1973: 71.
2 airline of the other Contracting Party at least two suitable airports for use as alferna tes. 3. F ör the operation of the agreed services by the designated airline pf the G overnm ent of the People s Republic of China, the following Regular and A lternate airports are assigned by the aeronautical authorities of Sweden: Regular Airports: Stockholm Airport, Arlanda and/or another airport to be agreed upon between both Contracting Parties. A lternate Airports: 1) F or Stockholm A irport, Arlanda: Gothenburg A irport and M almo A irport, Sturup;, 2) F ör a Second Regular A irport: to be agreed upon between both Contracting Parties. 4. F o r the operation of the agreed services by the designated airline of the G overnm ent of the Kingdom of Sweden, the föllowing Regular and A lternate Airports are assigned by the aeronautical authorities of the People s Republic of China: Regular Airports: Capital A irport of Peking and/or H ungchiao A irport of Shanghai. Alternative A irports: 1) F ör Capital A irports of Peking: Wusu A irport of Taiyuan and Hungchiao A irport of Shanghai; 2) F ör H ungchiao A irport of Shanghai: Chienchiao A irport of Hangchow and Capital A irport of Peking. 5. Each Contracting Party will consider to m ake available to the designated airline of the other Contracting Party, if and when it is deemed feasible by the first Contracting Party, additional alternate airport(s) suitable för such use. II Aeronautical Information 1. Each Contracting Party shall provide the airline designated by the G overnm ent of the other Contracting Party the following aeronautical inform ation necessary for the operation of the aircraft on the agreed services in the territory of the first Contracting Party: 1) Inform ation on the air traffic service routes; talsslutande partens ufsedda lufttrafikföretag minst två lämpliga flygplatser att användas alternativt. 3. F ö r det av Folkrepublikeh Kinäs regering utsedda lufttrafikföretagets bedrivande av överenskommen trafik anvisas följande reguljära och alternativa flygplatser av luftfartsm yndigheterna i Sverige: * Reguljära flygplatser: Stockholms flygplats A rlanda och/eller annan flygplats varom båda avtalsslutande parter träffar överenskommelse. A lternativa flygplatser: 1. F ör Stockholms flygplats Arlanda: Göteborgs flygplats och M almös flygplats Sturup; 2. F ör en andra reguljär flygplats; att överenskommas mellan båda avtalsslutande parter. 4. F ö r det av K onungariket Sveriges regering utsedda luftfartsföretagets bedrivande av överenskommen trafik anvisas följande reguljära och alternativa flygplatser av luftfartsm yndigheterna i Folkrepubliken Kina: Reguljära flygplatser: Pekings huvudflygplats och/eller H ungchiao flygplats i Shanghai. A lternativa flygplatser: 1. F ö r Pekings huvudflygplats: W usu flygplats i Taiyuan och H ungchiao flygplats i Shanghai; 2. F ör Hungchiao flygplats i Shanghai: Chienchiao flygplats i H angchow och P e kings huvudflygplats, 5. V ardera avtalsslutande parten kommer att överväga att, om och då så är möjligt, till förfogande för den andra avtalsslutande partens utsedda lufttrafikföretag ställa ytterligare altem ativ(a) flygplats(er) vilken(-a) läm par sig för sådant bruk. II Luftfartsinformation 1. Avtalsslutande part skall förse det av den andra avtalsslutande partens regering utsedda lufttrafikföretaget med följande luftfartsinform ation, som är nödvändig för luftfartygets drift i överenskommen trafik i förstnäm nda avtalsslutande parts territorium: 1) Upplysningar om lufttrafiklederna;
3 2) inform ation on the airport(s) of destination and its (their) alternates; 3) inform ation on Communications and radio navigational facilities; 4) rules of the air. 2. A iterations or additions to the abovementioned inform ation, if any, shall be sent in time to the aeronautical authorities of the other Party and the airline designated by the G overnm ent of the other Contracting Party in the form of NOTAM. Urgent NOTAM shall be transm itted in the quickest possible way, and where necessary, also directly by radio to the aircraft concerned of the airline designated by the Governm ent of the other Contracting Party, and later confirm ed by regular NOTAM. 3. A eronautical inform ation and NOTAM s shall be made available in the English language. NOTAM code of the international usage shall be used in the transmission of NOTAM s. All aeronautical inform ation shall in form and content be in accordance with international practice. lil Meteorological Service 1. F o r the aircraft of the airline designated by the G overnm ent of one Contracting Party flying from its own country to the territory of the other Contracting Party on the specified route(s), the other Contracting Party undertakes to provide the following meteorological inform ation for its own territory to the meteorological office of the last point of call outside the territory of the other Contracting Party three hours before the departure of such aircraft from that point: 1) w eather forecast and weather report for the aerodrom e of destination; 2) route weather forecast from the boundary line to the aerodrom e of destination ; 3. w eather forecast and w eather reports for alternates. The other Contracting Party shall comm unicate to the aircraft SIG M ET and other relevant meteorological inform ation, if any, occuring during its flight in the territory of the other Contracting Party. 2. F o r the aircraft of the airline designated by the G overnm ent of one Con- 2) upplysningar om destinationsflygplats(er) och alternativ därtill; 3) upplysningar om kom m unikationer och radionavigationsanordningar; 4) flygregler. 2. Ä ndringar i eller tillägg till ovannäm n da inform ation skall i förekom m ande fall tillställas den andra partens luftfartsm yndigheter och det av den andra avtalsslutande partens regering utsedda lufttrafikföretaget i form av NOTAM. Brådskande NOTAM skall överföras på snabbaste sätt och, då så erfordras, även direkt via radio till berört luftfartyg, tillhörigt det av den andra avtalsslutande partens regering utsedda lufttrafikföretaget och därefter bekräftas genom ett reguljärt NOTAM. 3. Luftfartsinform ation och NOTA M skall vara tillgängliga på engelska språket. NOTAM -kod av internationellt bruk skall användas vid överföring av NOTAM. All luftfartsinform ation skall till form och innehåll vara i överensstämmelse med internationell praxis. l il Vädertjänst Avtalsslutande part åtager sig att, för luftfartyg i trafik för lufttrafikföretag utsett av den andra avtalsslutande partens regering, vilket luftfartyg är på väg från sitt eget land till den andra avtalsslutande partens territorium på angivna linjer, tillställa väderlekstjänsten på den sista landningspunkten u tanför den andra avtalsslutande partens territorium följande väderinform ation för sitt eget territorium tre tim m ar före sådant luftfartygs avgång från denna punkt: 1) väderleksutsikter och väderleksrapport för destinationsflygplatsen; 2) väderleksutsikter under vägen från gränslinjen till destinationsflygplatsen; 3) väderleksutsikter och väderleksrapport för alternativflygplatser. Den andra avtalsslutande parten skall meddela SIG M ET till luftfartyget och annan tillämplig väderinform ation, om sådan finnes, som uppträder under dess flygning över den andra avtalsslutande partens territorium. 2. Avtalsslutande part åtager sig att för luftfartyg, tillhörigt av endera avtalsslutande
4 tracting Party departing from the territory of the other Contracting Party on the specified route(s), the other Contracting Party undertakes to provide the airline of the first Contracting Party, three hours before the departure of such aircraft, with the following meteorological inform ation in its own territory or, if possible, to the first point of call: 1) weather forecast and weather report for the aerodrom e of departure; 2) route weather forecast from the boundary line or, if possible, to the first point of call; 3) w eather forecasts and w eather reports för first point of call and alternates when such airports are situated within the territory of the other Contracting Party and, to the extent possible, for such airports outside the said territory. 3. Plain language in English or international meteorological codes shall be used by both Contracting Parties in the preparation of the meteorological inform ation. 4. The supply of weather forecasts and w eather reports in a third country for aircraft of the airline designated by the G overnm ent of one Contracting Party in transit of such third country shall be taken up, as necessary, by said Contracting Party with the appropriate authorities of such third country. 5. Prior to departure of each flight the meteorological Office at the aerodrom e of departure shall provide meteorological briefing and a flight forecast (in folder) to the pilot-in-com m and or his representative. IV Air Traffic Control 1. The aircraft of the designated airline of each of the Contracting Parties shall comply with the Air traffic rules and procedures of the other Contracting Party when flying in the area in which said rules and procedures are in force. 2. The crew members of the aircraft of the airline designated by the G overnm ent of one Contracting Party flying the specified route shall be fully coversant and strictly com pliant with the air traffic control p rocedures of the other Contracting Party. partens regering utsedda lufttrafikföretag, vilket luftfartyg utgår från andra avtalsslutande partens territorium på angiven(-na) linje(r), tillställa förstnäm nda parts lufttrafikföretag, tre tim m ar före sådant luftfartygs avgång, följande väderinform ation i sitt eget territorium eller, om möjligt, till den första landningspunkten: 1) väderleksutsikter och väderleksrapport för utgångsflygplatsen; 2) väderleksutsikter för linjen från utgångsflygplatsen till gränslinjen eller, om möjligt, till den första landningspunkten; 3) väderleksutsikter och väderleksrapporter för den första landningspunkten och alternativa flygplatser då sådana ligger inom den andra avtalsslutande partens territorium och, då så är möjligt, för sådana flygplatser utanför näm nda territorium. 3. Båda avtalsslutande parter skall använda tydligt språk på engelska eller internationella väderkoder då väderinform ation u t arbetas. 4. Anskaffande av väderleksutsikter och väderleksrapporter i tredje land för luftfartyg tillhörigt av avtalsslutande parts regering utsett lufttrafikföretag i transit över sådant tredje land skall upptagas, vid behov, av näm nda avtalsslutande part med behörig myndighet i sådant tredje land. 5. F öre varje flygning skall väderlekstjänsten på utgångsflygplatsen förse befälhavaren eller hans företrädare med sam m andrag och flygutsikter (i samlingspärm). IV Flygledning 1. Luftfartyg tillhörigt endera avtalsslutande partens utsedda lufttrafikföretag skall efterkom m a den andra avtalsslutande p artens flygregler och förfaranden då det flyger i det om råde där näm nda regler och förfaranden gäller. 2. Besättningsm edlem m arna på luftfartyg, tillhörigt lufttrafikföretag som utsetts av endera avtalsslutande partens regering, vilket flyger på angiven linje, skall vara helt förtroget med och tillmötesgå andra avtalsslutande partens förfaranden vad avser flygledning.
5 3. Prior to departure the pilot-in-comm and or his representative shall file a flight plan to be approved by the air traffic control service of the aerodrom e of departure, and the flight should proceed according to tho approved flight plan. Deviation from the flight plan will be allowed only after clearance has been obtained from the air traffic control service concerned; in emergency where immediate deviation from the flight plan is required and there is not enough lime for obtaining clearance from the air traffic control service concerned, the pilot-in-command shall havé the right to deviate from the flight plan and concurrently notify the air traffic control service concerned of such deviation. T he air traffic control service concerned shall do its best to co-operate with pilotin-com m and P rior to each flight, the air traffic control service shall, with the inform ation available, brief the crew members of the aircraft on the aerodrom e of departure, aerodrom e of first destination and alternates along the specified route(s), including radio Communications and navigational facilities and other conditions relevant to the säfe conduct of the flight. V Communications and Radio Navigation 1. Both Contracting Parties recognize the requirem ent, in connection with operation o f the agreed services, for establishing aeronautical fixed Communications between the two countries. Both Parties will take the necessary steps with a view to establishing such Communications in due course, and will co-operate in this respect to the extent necessary. 2. A ircraft used in the operation of the specified route(s) by the airline designated by the Governm ent of one Contracting Party shall be provided, as necessary for säfe and efficient operation, with adequate equipm ent and frequencies for use of the radio Communications and navigational facilities provided by the other C ontracting Party. 3. A ircraft used on the agreed services shall be equipped for use of secondary surveillance radar when and where such radar is in use by the air traffic control service of the other Contracting Party. 3. Före avfärd skall befälhavaren eller hans representant inge en färdplan som skall godkännas av flygledningstjänsten på utgångsflygplatsen och flygningen bör ske i enlighet m ed den godkända färdplanen. Avvikelse från färdplanen medges endast efter det att klarering erhållits från flygledningstjänsten; i en nödsituation då om edelbar avvikelse från färdplanen erfordras och tiden ej räcker för klarering från berörd flygledningstjänst, skall befälhavaren ha rätt att avvika från färdplanen och samtidigt underrätta berörd flygledningstjänst om sådan avvikelse. Berörd flygledningstjänst skall göra sitt bästa för att sam arbeta med befälhavaren. 4. F öre varje flygning skall flygledningstjänsten p å utgångsflygplatsen ge luftfartygets besättningsm edlem m ar tillgänglig inform ation, meddela den första destinationsflygplatsen, alternativflygplatser utefter angiven(-na) flyglinje(r), inbegripet radiokom m unikationer och navigeringsanordningar och andra förutsättningar av vikt för ett säkert genom förande av flygningen. V Kommunikationer och radionavigering 1. Båda avtalsslutande parter erkänner kravet att i samband m ed överenskommen trafik upprätta fasta luftfartskom m unikationer mellan de båda länderna. Båda parter vidtar nödvändiga åtgärder för att vederbörligen upprätta sådana kom m unikationer och sam arbetar härvidlag i nödvändig om fattning. 2. Luftfartyg som brukas i trafik på angiven(-na) linje(r) av ett lufttrafikföretag, u t sett av avtalsslutande parts regering, skall vara utrustat såsom erfordras för säker och effektiv drift med lämplig utrustning och frekvenser för de radiokom m unikationer och navigeringsanordningar som den andra avtalsslutande parten tillhandahåller. 3. Luftfartyg i överenskommen trafik skall utrustas för användning av sekundärradar, då och där sådan radar användes av den andra avtalsslutande partens flygledningstjänst.
6 4. The pilot-in-command shall maintain a continuous two-way com m unicatipn on specified frequencies with the designated air traffic control service. 5. Both Contracting Parties shall use the English language and the international aeronautical codes and procedures in the air-ground and point-to-point Communications. VI Miscellaneous The designated airline of any of the C ontracting Parties shall comply with the noise restrictions in force in the country of the other Contracting Party. Such restrictions shall not be more severe thån those imposed on other civil aircraft engaged in international traffic. VI] Amendments and disputes 1. If either of the Contracting Parties considers it desirable to modify or amend the present Protocol, it may at any time request consultation with the other Contracting Party. Such consultation, which may be through discussion or by correspondance, shall begin as soon as possible after a request has been made. Any am endm ent so agreed shall be made in the form of exchange of letters or establishing of a protocol. 2. If any difference of opinion arises in respect of the interpretation or implementation of the present Protocol, both C ontracting Parties shall endeavour to settle it in a spirit of friendly co-operation and m utual understanding. In case the C ontracting Parties fail to reach agreement, the dispute shall be settled through diplomatic channels. V ill Validity. This Protocol shall come into force from the date it is signed by the last signatory Party and, subject to any am endments in accordance with Article VII above, remain valid during the period of validity of the Agreem ent between the G overnm ent of the Kingdom of Sweden and the Government of the People s Republic of China rejating to Civil Air Transport. 4. Befälhavaren skall upprätthålla ständig dubbelriktad kom m unikation på angivna frekvenser med utsedd flygledningstjänst. 5. Båda parter skalf använda engelska språket och internationella flygkoder och förfaranden vid luft-m ark och punkt-tillpunkt kom m unikationer. VI Övriga bestämmelser Avtalsslutande parts utsedda lufttrafikföretag skall rätta sig efter de ljudrestriktioner som gäller i den andra avtalsslutande partens land. Sådana restriktioner skall ej vara strängare än de som föreskrives för andra civila luftfartyg i internationell trafik. VII Ändringar och tvister 1. A nser en avtalsslutande part det önskvärt att ändra detta protokoll, kan den när som helst begära överläggningar med den andra avtalsslutande parten. Sådan överläggning, som kan äga rum genom diskussion eller skriftväxling, skall börja snarast m öjligt sedan begäran därom framställts. V arje ändring varom sålunda överenskommes skall göras i form av skriftväxling eller upprättande av protokoll. 2. U ppkom m er meningsskiljaktighet rörande tolkningen eller tilläm pningen av detta protokoll, skall båda avtalsslutande parter eftersträva att bilägga den genom vänskapligt sam arbete och ömsesidig förståelse. För den händelse avtalsslutande parter misslyckas med att nå en överenskommelse, skall tvisten biläggas på diplom atisk väg. VIII Giltighet D etta protokoll skall träda i kraft från den dag då sista undertecknande part undertecknar det och om icke annat följer av ändringar i enlighet med artikel V II ovan, skall det förbli i kraft under giltighetstiden för överenskommelsen om civil luftfart mellan K onungariket Sveriges regering och Folkrepubliken Kinas regering.
7 Done in duplicate in the English and Chinese1 languages, both texts being equally authentic. Representative of the Board of Civil Aviation of Sweden Henrik Winberg Representative of the G eneral A dm inistration of Civil Aviation of China Chen tu Stockholm, September 10, 1975 Som skedde i två exemplar på engelska och kinesiska1 språken, vilka båda texter äger lika vitsord. Representant för Lutfartsverkets styrelse Henrik Winberg Representant för General Adm inistration of Civil Aviation of China Chen tu Stockholm den 10 septem ber Den kinesiska texten är här utesluten. NORSTEDTS TRYCKERI STOCKHOLM # S 9»
8
SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998
Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998 Regeringen beslutade den 15 oktober 1998 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft
SÖ 2000: (SÖ
Nr 58 Överenskommelse med Sri Lanka om ändring av bilaga till luftfartsöverenskommelse den 29 maj 1959 (SÖ 1965: 52) Colombo och Stockholm den 3 september 1998 och den 22 mars 1999 Regeringen beslutade
R/T cert och taxning Jukka Salo Slfu
Jukka Salo Slfu 1 Tillämpning för taxning av luftfartyg för innehavare av Del-66 certifikat. Blir en Tillämpning Ges ut som MFL 2 CAT.GEN.MPA.125, NCO.GEN.115 Taxiing of aeroplanes An aeroplane shall only
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet v SÖ 1980:21 Nr 21 Skriftväxling med Canada om ändring i överenskommelsen den 25 februari 1976 om utlämning (SÖ 1976:30).
Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter
Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter Jukka Salo / Tobias Fridarve Sektionen för underhållsorganisationer (SLou) Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter Bakgrund Vad säger säger reglerna
Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken
201558_SO_2000_14 1-02-15 08.37 Sidan 1 Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken Tyskland Regeringen beslutade den 27 maj 1999
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Tord Berg Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 705 82 32 11 Fax: +46 456 104 37. E-mail: tord.berg@sbgport.com
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet Bangkok den 18 januari och 19 april 2002 Regeringen beslutade den 29 november 2001 att ingå överenskommelsen i form av skriftväxling. Överenskommelsen
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Hong Kong SAR beträffande skatt på inkomst som härrör från luftfartyg i internationell trafik; SFS 2003:759 Utkom från trycket den 25 november
SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income
Nr 10 Avtal med Anguilla om automatiskt utbyte av information om inkomster från sparande i form av räntebetalningar Stockholm och The Valley den 9 september och 19 november 2004 Regeringen beslutade den
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:49 Nr 49 Avtal med Slovenien angående överenskommelser med f.d. Socialistiska federativa republiken Jugoslavien
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1983:106 Nr 106 Skriftväxling med Amerikas Förenta stater om ändring i överenskommelsen den 16 december 1944 (SÖ 1945:5)
1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification
AIP SVRI/SWDN 14 NOV 2013 NR 1.4-1 1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification I svenskt FIR tillämpas luftrumsklassning (ATS-luftrum) i enlighet med Annex 11 kap 2 mom 2.6 och Appendix 4. Omfattningen
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet Nr18 Överenskommelse med Japan om utbyte av finansiell information som hänför sig till penningtvätt och finansiering
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1998:6 Nr 6 _, ;,., : överenskommelse med ^^j^çiepom vilka.överenskommelser mellan Sverige och f.d. socialistiska
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 5 februari 2002 Nr 11 INNEHÅLL Nr Sidan 11 Republikens presidents förordning om ikraftsättande
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om tillämpning av konventionen om social trygghet mellan Sverige och Sydkorea; SFS 2015:225 Utkom från trycket den 6 maj 2015 utfärdad den 23 april 2015. Regeringen
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1 9 9 3-8 1 Nr 81 Överenskommelse med Estland om sjukvård åt tillfälliga besökande Tallin den 16 juni 1993 Regeringen
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Joakim Nilsson Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 708 56 94 09 E-mail: joakim.nilsson@sbgport.com
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 43 Skriftväxling med EG om förlängning av avtalet om handeln med stål (SÖ 1981:52). Bryssel den 5 februari 1982 a svensk
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av U trikesdepartem entet SÖ 1993:75 Nr 75 Överenskommelse med Japan om ändring i linjeförteckningen till luftfartsöverenskommelsen den
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet Nr 13 Avtal med Kina om ekonomiskt, industriellt och tekniskt samarbete Stockholm den 15 september 2006 Regeringen
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Oman beträffande inkomst som härrör från internationell flygtransport; SFS 1999:892 Utkom från trycket den 30 november 1999
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1993* 74 Nr 74 Avtal med f.d. jugoslaviska Republiken Makedonien om upprättande av diplomatiska förbindelser New
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av u trikesdepartem entet SO 1979:2 Nr 2 Överenskommelse med Kuwait om internationell person och godsbefordran på väg jämte protokoll. Kuwait den
SÖ 1999: 74 Nr 74 Avtal med Sydafrika om vetenskapligt och tekniskt samarbete Kapstaden den 23 november 1999
SÖ 1999: 74 Nr 74 Avtal med Sydafrika om vetenskapligt och tekniskt samarbete Kapstaden den 23 november 1999 Regeringen beslutade den 18 november 1999 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet.
Port Security in areas operated by Port of Norrköping company
Sjöfartsskydd i områden där Norrköpings Hamn AB är verksamhetsansvarig Port Security in areas operated by Port of Norrköping company Kontaktlista i skyddsrelaterade frågor List of contacts in security
SÖ 2000: (SÖ
Nr 21 Överenskommelse med Storbritannien om utsträckning av den territoriella tillämpningen av den Europeiska konventionen den 20 april 1959 (SÖ 1968:15) om inbördes rättshjälp i brottmål till att även
SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002
Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Regeringen beslutade den 21 februari 2002 att ingå avtalet genom skriftväxling. Avtalet trädde i kraft den 28 februari
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:73 Nr 73 överenskommelse med Sydafrika om diplomatiska förbindelser på ambassadörsnivå Stockholm den 1 november
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2012:46 Nr 46 Tillämpningsprotokoll med Ryska federationen om genomförande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2010: 22 Nr 22 Avtal med Republiken Korea om ett program för feriearbete Stockholm den 9 september 2010 Regeringen
1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification
AIP SVERIE/SWEDEN 17 JAN 2008 ENR 1.4-1 1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification I svenskt FIR/UIR tillämpas luftrumsklassning (ATS-luftrum) i enlighet med Annex 11 mom 2.6 och Appendix 4.
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet Q 1992 78 Nr 78 Avtal med Mikronesiska federationen om upprättande av diplomatiska förbindelser New York den 17
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 29 Skriftväxling med Amerikas förenta stater om ändring i överenskommelsen om finansiering av viss utbytesverksamhet inom
Nytryck av SÖ 1990:21
Nytryck av SÖ 1990:21 Andra fakultativa protokollet till internationella konventionen den 16 december 1966 om medborgerliga och politiska rättigheter syftande till dödsstraffets avskaffande (SÖ 1971:42)
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet Nr 60 Avtal med Republiken Korea om samarbete inom områdena vetenskap och teknik Stockholm den 11 september 2009
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1987:34 Nr 34 Luftfartsavtal med Kenya. Nairobi den 17 maj 1979 Avtalet trädde i kraft dagen för undertecknandet,
Implementering av EASA:s regelverk OPS för CAT med flygplan /GAV 1
regelverk OPS för CAT med flygplan 1 regelverk OPS Enligt EASA förordningen ska tillämpningsföreskrifterna till OPS tillämpas från och med den dag som anges respektive tillämpningsföreskrifter, dock senast
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 7 Handelsavtal med Kina. Stockholm den 15 maj 1979 SÖ 1979:7 A vtalet trädde i kraft dagen för undertecknandet. Handelsavtal
1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification
AIP SVRI/SWDN 14 NOV 2013 NR 1.4-1 1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification I svenskt FIR tillämpas luftrumsklassning (ATS-luftrum) i enlighet med Annex 11 kap 2 mom 2.6 och Appendix 4. Omfattningen
CCTV eller dispens? Vad göra åt kravet på övervakning av området utanför cockpit från båda pilotstolarna?
CCTV eller dispens? Vad göra åt kravet på övervakning av området utanför cockpit från båda pilotstolarna? 1 ICAO Annex 6 13.2.2 From 1 November 2003, all passenger-carrying aeroplanes of a maximum certificated
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977: 17 Nr 17 Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll, med Grekland om internationell vägtransport av passagerare och gods. Stockholm den 25 november
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:76 Nr 76 Luftfartsavtal med Estland Tallinn den 12 maj 1993 Regeringen beslutade den 4 februari 1993 att
Port Security in areas operated by Norrköping Port and Stevedoring company
Sjöfartsskydd i områden där Norrköpings Hamn och Stuveri AB är verksamhetsansvarig Port Security in areas operated by Norrköping Port and Stevedoring company Kontaktlista i skyddsrelaterade frågor List
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1982:62 Nr 62 Luftfartsavtal med Irak. Bagdad den 2 juli 1981 Avtalet trädde i kraft den 29 decem ber 1981, efter noteväxling enligt art. 21. (Översättning)
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1992:76 Nr 76 Avtal med Storbritannien om ändring i konventionen den 29 juni 1987 om social trygghet (SÖ 1988:1)
Skyddande av frågebanken
Presentatör Martin Francke Flygteknisk inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten för operatörer, fartyg och luftfartyg Sektionen för underhålls- och tillverkningsorganisationer 1 147.A.145 Privileges
Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
Treaty Series No. 81 (1968). Protocol. Amending the Convention. and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Incomesigned at
Tbh publidon sumsedes Sweden No. 2 (1966) Cmnd. 2998 SWEDEN.. -.,... Treaty Series No. 81 (1968)... Protocol Amending the Convention between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern
Preschool Kindergarten
Preschool Kindergarten Objectives CCSS Reading: Foundational Skills RF.K.1.D: Recognize and name all upper- and lowercase letters of the alphabet. RF.K.3.A: Demonstrate basic knowledge of one-toone letter-sound
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2008 Nr 124 125 INNEHÅLL Nr Sidan 124 Lagomsättandeikraftavdebestämmelsersomhörtillområdetförlagstiftningeniavtaletmed
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:33 Nr 33 överenskommelse med Australien om sjukvård åt tillfälliga besökande Canberra den 14 februari
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*80 Nr 80 Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprättande av diplomatiska förbindelser London den 2
EASA FTL (Flygarbetstid)
EASA FTL EASA FTL (Flygarbetstid) Ett urval av reglerna Christer Ullvetter Transportstyrelsen i Norrköping 1 Air taxi operation New definition Air taxi operation means, for the purpose of flight time and
AIC SWEDEN. Free route airspace operations between DK-SE FAB FRA and NEFAB FRA
AIC SWEDEN A 4/2017 13 APR All times in UTC LFV, SE-601 79 NORRKÖPING. Phone +46 11 19 20 00. Fax +46 11 19 25 75. AFTN ESKLYAYT A 4. Free route airspace operations between DK-SE FAB FRA and NEFAB FRA
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-07-30 2 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
SÖ 1999: 76 Nr 76 Luftfartsavtal med Tjeckien Stockholm den 4 juni 1998
SÖ 1999: 76 Nr 76 Luftfartsavtal med Tjeckien Stockholm den 4 juni 1998 Regeringen beslutade den 27 februari 1997 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet. Översättning Air Transport
Komponenter Removed Serviceable
Komponenter Removed Serviceable Presentatör Jonas Gränge, Flygteknisk Inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Fartygs- och luftfartygsenheten Sektionen för Underhållsorganisationer 1 145.A.50(d): När en
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2006: 23 Nr 23 Samförståndsavtal med Bulgarien om samarbete på försvarsområdet Sofia den 21 juni 2006 Regeringen
Regeringens proposition 2017/18:20
Regeringens proposition 2017/18:20 Ändring i skatteavtalet mellan Sverige och Kina Prop. 2017/18:20 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 5 oktober 2017 Stefan Löfven Ardalan
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1IÛ2-37I6 Utgiven av Utrikesdepartementet SO 2002:18 Nr 18 Överenskommelse med )^snienlmb]jîlrc g@ vilka överenskommelser mellan Sverige och f, id. socialistiska
SÖ 2005: 56. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering
Nr 56 Avtal med Slovenien om samarbete i kampen mot organiserad brottslighet, olaga handel med narkotika och prekursorer, terrorism och andra grova brott Stockholm den 18 maj 2004 Regeringen beslutade
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer Ref. Del M Subpart F & Del 145 2012-05-02 1 Seminarium för Teknisk Ledning HKP 3maj, 2012, Arlanda Inledning Allmänt Viktigare krav
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8130-9 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1999-12-10 1 1 (1+6) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited. Coating
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1986:75 Nr 75 Skriftväxling med Nya Zeeland om vetenskapligt samarbete i Antarktis. Stockholm den 3 juni 1986 Regeringen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartem entet X987" 46 Nr 46 Luftfartsavtal med Saudiarabien. Stockholm den 17 mars 1987 Regeringen beslöt den 3 septem
Alias 1.0 Rollbaserad inloggning
Alias 1.0 Rollbaserad inloggning Alias 1.0 Rollbaserad inloggning Magnus Bergqvist Tekniskt Säljstöd Magnus.Bergqvist@msb.se 072-502 09 56 Alias 1.0 Rollbaserad inloggning Funktionen Förutsättningar Funktionen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Arkivexemplar SÖ 1 9 7 6 :1 1 Nr 11 Luftfartsavtal jämte noteväxling med Kuwait. Köpenhamn den 24 juni 1976 Avtalet trädde i kraft den 22 novem ber 1976.
Luftfartsavdelningen Sektionen för flygutbildning MANUALER VÄLKOMNA EN KORT SAMMANFATTNING AV INNEHÅLLET I RESPEKTIVE MANUAL
MANUALER VÄLKOMNA EN KORT SAMMANFATTNING AV INNEHÅLLET I RESPEKTIVE MANUAL 1 TRAINING MANUAL TM OPERATIONS MANUAL OM QUALITY MANUAL QM 2 TRAINING MANUAL AMC1 ORA.ATO.230 (a) PART 0 AMINISTRATION PART A
Uttagning för D21E och H21E
Uttagning för D21E och H21E Anmälan till seniorelitklasserna vid O-Ringen i Kolmården 2019 är öppen fram till och med fredag 19 juli klockan 12.00. 80 deltagare per klass tas ut. En rangordningslista med
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 4892-3 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-05-21 1 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Avveckla patentsystemet - Går det?
Avveckla patentsystemet - Går det? IPC-forum 6 september 2009 Jacob Hallén jacob@openend.se Det finns vissa hinder TRIPS Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights EPC European Patent Convention
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet Nr 62 Avtal med Indien om vetenskapligt och tekniskt samarbete Stockholm den 9 december 2005 Regeringen beslutade
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1980:112 Nr 112 Avtal i form av skriftväxling angående omfördelning av vissa nolltullkontingenter öppnade av Förenade
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter A rkivexem p la r SÖ 1974:18 Nr 18 Luftf artsöverenskommelse med Turkiet. Ankar a den 13 april 1970 Överenskommelsen trädde definitivt i den 19 m ars 1971
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1987:20 # Nr 20 Protokoll om ändring i överenskommelsen den 30 maj 1975 med Malta för undvikande av dubbelbeskattning
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 2566-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-30 1 1 (1+30) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter
Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter SÖ 1974:120 Nr 120 Luftfartsavtal med Indonesien. Köpenhamn den 23 juni 1971 (Översättning) Agreement between the Government of Sweden and the Government
SÖ 2002: 30. Regeringen beslutade den 14 december 2000 att underteckna avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet.
220815_SO_2002_30 2-10-21 15.29 Sida 1 Nr 30 Avtal med Polen om ömsesidiga överflygnings- och landningstillstånd för statsluftfartyg tillhörande Sverige och Polen i de båda ländernas kontrollerade luftrum
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Jersey om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2009:1121 Utkom från trycket
Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12
Demonstration driver English Svenska Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12 Beijer Electronics AB reserves the right to change information in this manual without prior notice. All examples in this
Isolda Purchase - EDI
Isolda Purchase - EDI Document v 1.0 1 Table of Contents Table of Contents... 2 1 Introduction... 3 1.1 What is EDI?... 4 1.2 Sending and receiving documents... 4 1.3 File format... 4 1.3.1 XML (language
Förordning 376/2014. Händelserapportering Ulrika Svensson, flyginspektör
Förordning 376/2014 Händelserapportering Ulrika Svensson, flyginspektör Reglering Förordning 376/2014 samt Genomförandeförordning 2015/1018 Utgivna av EU (ej EASA) Reglerar EASA, nationella myndigheter,
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 1 Nr 1 Överenskommelse med Finland, Norge och Ryska federationen om upprättande av ett internationellt
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 8 Nr 8 Samförståndsavtal med Republiken Korea om samarbete på försvarsområdet Stockholm och Seoul den 15
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1976: 16 Nr 16 Avtal med Tyska Demokratiska Republiken om ekonomiskt, industriellt och tekniskt samarbete. Berlin den 15 januari 1976 (översättning) AGREEMENT
Bevisupptagning i svenska skiljeförfaranden Jesper Tiberg Advokatfirman Lindahl
Bevisupptagning i svenska skiljeförfaranden Jesper Tiberg Advokatfirman Lindahl Köpenhamn 8 november 2012 15 September 2010 1 Parterna svarar för bevisning Lagen om Skiljeförfarande, 25 Parterna skall
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 11 oktober 2002 Nr 90 INNEHÅLL Nr Sidan 90 Republikens presidents förordning om ikraftträdande
Design Service Goal. Hantering av demonterbara delar som ingår i Fatigue Critical Baseline Structure List. Presentatör
Design Service Goal Hantering av demonterbara delar som ingår i Fatigue Critical Baseline Structure List Presentatör Thobias Log Flygteknisk Inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten för operatörer,
FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR
FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR Kontrollera vilka kurser du vill söka under utbytet. Fyll i Basis for nomination for exchange studies i samråd med din lärare. För att läraren ska kunna göra en korrekt
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:29 Nr 29 Överenskommelse med Estland på fiskets område Tallinn den 24 februari 1993 Regeringen beslutade
3.3 Flygtrafikledningstjänst 3.3 Air traffic services
AIP SVERIGE/SWEDEN 13 NOV 2014 GEN 3.3-1 3.3 Flygtrafikledningstjänst 3.3 Air traffic services 1 Ansvarig myndighet 1 Responsible authority Ansvarig myndighet för flygtrafikledningen är Transportstyrelsen.
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 7391-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-11 1 1 (1+10) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Isle of Man om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2008:1302 Utkom från
Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm
Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm Guldplätering kan aldrig helt stoppa genomträngningen av vätgas, men den får processen att gå långsammare. En tjock guldplätering
Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.
ÅRSSTÄMMA REINHOLD POLSKA AB 7 MARS 2014 STYRELSENS FÖRSLAG TILL BESLUT I 17 Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare. Styrelsen i bolaget har upprättat en kontrollbalansräkning
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015 Fastställd/Approved: 2015-07-23 Publicerad/Published: 2016-05-24 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.70 Geografisk information Modell
Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching
Kursplan EN1088 Engelsk språkdidaktik 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1 English Language Learning and Teaching 7.5 Higher Education Credits *), First Cycle Level 1 Mål Efter genomgången kurs ska studenten