Wetrok Discomatic Mambo
|
|
- Agneta Andreasson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend SV DA FI EE Wetrok Discomatic Mambo 1
2 Bäste kund Kære kunde Hyvä asiakas Austatud klient Allmänt Generelt Yleisiä tietoja Üldine Tack för att du valt en högkvalitativ produkt från Wetrok. Du har köpt en kvalitetsmaskin som, förutsatt att den används korrekt och får rätt underhåll, under många år framöver kommer att leverera professionella resultat. Vi hoppas att du ska få mycket glädje av din nya Wetrok! Wetrok Produkt Management. Vi er glade for, at du har besluttet dig for et førsteklasses Wetrok-produkt. Du har hermed købt en kvalitetsmaskine, som med den rigtige pleje og korrekte brug i mange år vil give dig professionelle resultater. Vi ønsker dig god fornøjelse med den nye Wetrok! Wetrok Produkt Management. Kiitos, että olet päättänyt hankkia korkealuokkaisen Wetrok-tuotteen käyttöösi. Olet ostanut laadukkaan koneen, joka asianmukaisesti hoidettuna ja oikein käytettynä kestää käytössä useita vuosia ja tuottaa ammattimaisia tuloksia. Toivotamme sinulle paljon iloa uuden Wetrok-tuotteen parissa! Wetrok-tuotehallinta. Innan maskinen tas i drift ska du läsa bruksanvisningen och sedan förvara den inom räckhåll. Inden idriftsættelse skal man have læst betjeningsvejledningen grundigt og opbevare den inden for rækkevidde! Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä sitä aina käden ulottuvilla! Enne kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi ja hoidke seda käepärast. Denna bruksanvisning innehåller all viktig information om drift, underhåll och skötsel. Bruksanvisningen levereras med maskinen och ska följa med maskinen vid en eventuell flytt. Denne betjeningsvejledning indeholder alle vigtige informationer for drift, vedligeholdelse og pleje. Den er en integreret del af maskinen og skal gives videre til den nye ejer, hvis maskinen overdrages til en anden. Tämä käyttöohje sisältää kaikki tärkeimmät tiedot tuotteen käytöstä, huollosta ja hoidosta. Se on koneen erottamaton osa ja se on luovutettava koneen mukana uudelle omistajalle. See kasutusjuhend sisaldab kogu vajalikku teavet masina kasutamise, hooldamise ja hoidmise kohta. Juhend kuulub masina juurde ja tuleb selle edasiandmise korral kaasa anda. Täname teid, et otsustasite kvaliteetse Wetroki toote kasuks. Olete ostnud kvaliteetse masina, mis pakub teile hea hooldamise ja õige kasutamise korral palju aastaid professionaalseid tulemusi. Soovime teile kõike paremat teie uue Wetroki tootega. Wetroki tootejuhtimise osakond. Wetrok tilbyder også sine kunder denne betjeningsvejledningen på internettet: Wetrok tilbyder også sine kunder denne betjeningsvejledningen på internettet: Wetrok tarjoaa tämän käyttöohjeen käyttöösi myös Internetissä, osoitteessa: Wetrok on avaldanud selle kasutusjuhendi oma klientidele ka internetis: 2
3 Innehållsförteckning Indholdsfortegnelse Sisällysluettelo Sisukord Bäste kund...2 Kære kunde...2 Hyvä asiakas...2 Austatud klient...2 Allmänt...2 Generelt...2 Yleisiä tietoja...2 Üldine...2 Innehållsförteckning... 3 Indholdsfortegnelse... 3 Sisällysluettelo... 3 Sisukord... 3 Symboler...4 Symboler...4 Symbolit...4 Sümbolid...4 Föreskriftsenlig användning...5 Korrekt anvendelse...5 Käyttötarkoitus...5 Sihtotstarbeline kasutamine...5 SV - Säkerhet...6 DA - sikkerhed...7 FI - Turvallisuus...9 EE Ohutus Nödsituation Nødsituation Hätätilanne Hädaolukord Garantivillkor Garantibestemmelser Takuuehdot Garantiitingimused Leveransomfattning Leveringsomfang Toimituksen sisältö Tarnekomplekt Copyright Ophavsret Tekijänoikeus Autoriõigus Maskinöversikt Oversigt over maskinen Koneen yleiskuva Masina ülevaade Tillbehör Tilbehør Lisävarusteet Tarvikud Förbrukningsmaterial Forbrugsmaterialer Kulutustarvikkeet Kulumaterjal Före idrifttagning / första igångkörning Inden ibrugtagning / første ibrugtagning Ennen käyttöönottoa / ensimmäistä käyttökertaa Enne kasutamist / Algne käikulaskmine Användning Betjening Käyttö Kasutamine Förberedelse utan doseringssystem...20 Forberedelse uden doseringssystem...20 Valmistelu ilman annostelujärjestelmää...20 Ettevalmistus ilma doseerimissüsteemita...20 Förberedelse med doseringssystem...20 Forberedelse med doseringssystem...20 Valmistelu annostelujärjestelmän kanssa...20 Ettevalmistused doseerimissüsteemiga...20 Display Display Näyttö Ekraan Idrifttagande...22 Ibrugtagning...22 Käyttöönotto...22 Kasutuselevõtmist...22 Efter avslutad drift Efter drift Käytön jälkeen Pärast kasutamist Underhåll och skösel av doseringssystemet Vedligeholdelse og pleje af doseringssystemet Annostelulaitteen ylläpito ja huolto Doseerimissüsteemi hooldus Underhåll och Skötsel Vedligeholdelse og Service Huolto ja kunnossapito Hooldus ja korrashoid Urdrifttagning, transport, förvaring...29 Nedlukning, transport, opbevaring...29 Käytöstä poistaminen, kuljetus, varastointi...29 Dekomisjoneerimine, transport, hoidmine...29 Avfallshantering...29 Bortskaffelse...29 Hävittäminen...29 Jäätmete kõrvaldamine...29 Problemlösning...30 Afhjælpning af problemer...30 Ongelmien poistaminen...30 Probleemide lahendamine...30 Tekniske data...34 Tehnilised andmed...34 Tekniske data Tehnilised andmed...35 CE...36 SV DA FI EE 3
4 Symboler Symboler Symbolit Sümbolid FARA / FARE / VAARA / OHT För en omedelbart förestående fara som leder till svår personskada eller dödsfall. For en umiddelbart truende fare, som medfører alvorlige personskader eller død. Ilmaisee välittömästi uhkaavaa vaaraa, josta aiheutuu vakavia ruumiinvammoja tai kuolema. Vahetu ohtlik olukord, mille puhul on tõsiste või eluohtlike vigastuste oht. VARNING / ADVARSEL / VAROITUS / ETTEVAATUST För fara som kan leda till svår fysisk skada eller dödsfall. For en potentielt truende fare, som medfører alvorlige personskader eller død. Mahdollista uhkaa varten, joka voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai kuolemaan. Võimalik ohtlik olukord, mille puhul on tõsiste või eluohtlike vigastuste oht. Kontrollera Kontrol Tarkistus Kontrollige Inget hushållsavfall. Bortskaffas enligt lokala föreskrifter! Ikke husholdningsaffald. Skal bortskaffes iht. gældende (miljø)forskrifter! Ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä paikallisten määräysten mukaisella tavalla! Pole olmeprügi. Jäätmed kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele! Batteri 24 V Batteri 24 V Akku 24 V Aku 24 V OBS / FORSIGTIG / HUOMIO / HOIATUS För farlig situation som kan leda till skador. For en potentielt farlig situation, der kan medføre materielle skader. Mahdollisesti vaarallista tilannetta varten, joka voi johtaa vahinkoihin. Võimalik ohtlik olukord, mille puhul on materiaalse kahju oht. INFORMATION / BEMÆRK / OHJE / NÕUANNE För användning och handhavande samt annan användbar information, dock inte för riskfyllda eller skadliga situationer. For anvendelses- og betjeningsanvisninger samt andre nyttige oplysninger, men ikke for farlige eller skadelige situationer. Ilmaisee käyttö- ja käsittelyohjeita ja muita tärkeitä tietoja, mutta ei kuitenkaan vaarallisia tai haitallisia tilanteita. Kasutus- ja käsitsusnõuanded ning muu kasulik teave, välja arvatud ohtlike või kahjulike olukordade puhul....% V IP.. Efterlever EU: s direktiv för säkerhet och EMC. I overensstemmelse med EU-direktivet for sikkerhed og EMC. Turvallisuutta ja EMC: tä koskevien Euroopan direktiivien mukaisesti toimiva. Vastab Euroopa ohutus- ja EMC direktiividele. Tillåten lutning Tilladt hældning Suurin sallittu kaltevuus Lubatav kalle Spänning Spænding Jännite Pinge IP-klass IP-beskyttelsesklasse IP-suojaluokka IP kaitseklass 4
5 Föreskriftsenlig användning Korrekt anvendelse Käyttötarkoitus Sihtotstarbeline kasutamine SV DA FI EE Maskinen är konstruerad för yrkesmässig rengöring av hård golvbeläggning inomhus med beraktande av tillverkarna av det hårda golvet och denna bruksanvisning. Denne maskine er konstrueret til erhvervsmæssig rengøring af gulve med hård gulvbelægning i indendørs lokaler under hensyntagen producenter af den hårde gulvbelægninger og til denne betjeningsvejledning. Tämä laite on suunniteltu kovapintaisten sisätiloissa olevien lattioiden teolliseen puhdistamiseen käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Valmistajan tekniset kovat lattiapäällysteet on otettava huomioon. See masin on mõeldud professionaalne põranda puhastamine kõvade põrandate siseruumides, mida käsitles tootjad kõvad põrandakatted ja käesolevas kasutusjuhendis. Till föreskriftsenlig användning hör också att följa alla uppgifter i denna instruktion. Med til korrekt brug hører også iagttagelse af samtlige anvisninger i denne vejledning. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön sisältyy myös käyttöohjeen kaikkien tietojen noudattaminen. Sihtotstarbelise kasutamise juurde kuulub ka kõigi juhendis olevate juhiste järgimine. FARA / FARE / VAARA / OHT Upptagning respektive åtgärdande av hälsovådliga damm och brännbara material är förbjudet. Det er forbudt at bruge maskinen til at opsamle eller fjerne sundhedsskadeligt støv eller brændbare materialer. Vaarallisen pölyn ja syttyvän materiaalin imeminen on kiellettyä. Ohtliku tolmu ja kergsüttivate materjalide imemine ja koristamine on keelatud. Det är förbjudet att dammsuga brandfarliga, giftiga, frätande, irriterande, radioaktiva eller andra material som är skadliga för hälsan. Det er forbudt til opsugning af letantændelige, giftige, ætsende, lokalirriterende eller radioaktive materialer eller sundhedsskadelige midler. Syttyvien, myrkyllisten, syövyttävien, ärsyttävien, radioaktiivisten tai muuten terveydelle vaarallisten materiaalien käsittelyyn on kielletty. Kergsüttivate, mürgiste, korrodeerivate, ärritavate, radioaktiivsete materjalide või tervisele kahjulike materjalide koristamine tolmuimejaga on keelatud. Varje användning av maskinen som inte avser det under Föreskriftsenlig användning beskrivna eller avtalsmässigt överenskomna ändamålet är förbjuden. Enhver form for brug af maskinen, der ikke er beskrevet under Korrekt brug, er forbudt. Kaikki sellainen koneen käyttö, joka ei ole vastaa kohdassa «Määräystenmukainen käyttö» kuvattua käyttötarkoitusta, on kielletty. Keelatud on igasugune masina kasutamine, mis ei vasta punktis Sihtotstarbeline kasutamine kirjeldatud tingimustele. Rengöring av golvytor i närheten av lättantändliga eller explosiva ämnen är förbjuden. Det er forbudt at bruge maskinen til at rengøre gulvarealer i nærheden af letantændelige eller eksplosive stoffer. Lattioiden puhdistaminen lähellä syttyviä tai räjähtäviä aineita on kiellettyä. Põrandate puhastamine äärmiselt kergsüttivate või plahvatusohtlike ainete läheduses on keelatud. Alla typer av anspråk vid skador till följd av icke avsed anändning är uteslutna. Der kan ikke gøres nogen form for krav gældende som følge af skader, der skyldes brug i strid korrekt brug. Jos laitetta käytetään määräystenvastaisesti, valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista. Igasugused nõuded seoses mittesihtotstarbelisest kasutamisest tulenevate kahjustustega on kehtetud. 5
6 SV - Säkerhet Maskinen är elektrotekniskt kontrollerad, motsvarande europeiska säkerhetsnormerna och är konstruerad enligt aktuella teknikoch kunskapsstandarder. Den är försedd med diverse kretsbrytare, vilka fungerar som skyddsanordningar. Trots detta kan risker uppstå, framför allt i samband med felaktig användning eller då föreskrifterna och instruktionerna i bruksanvisningen ignoreras. VARNING Elektrisk spänning/ström Vid kontakt med ström- eller spänningsförande delar finns risk för elektrisk stöt, som kan leda till allvarliga skador eller till och med till dödsfall. Vidrör inte skadade kablar. Defekta kablar ska bytas ut utan dröjsmål. Före all form av arbete på elektriska installationer ska maskinen först kopplas ur och kopplas från elnätet. Denna anordning får inte användas av barn under 12 år och/eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Den får inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller instrueras om säker drift av utrustningen och förstår vilka risker det innebär. Barn får inte leka med eller runt maskinen. Rengöring och skötsel får endast utföras av därtill utsedd och utbildad personal. Ombyggnad och/eller förändringar på maskinen är inte tillåten. Säkerhetsföreskrifterna avseende manövrering och underhåll finns införda i motsvarande kapitel och ska ovillkorligen hållas! Använd aldrig en defekt maskin. Maskinen får inte användas som dragfordon, transportmedel eller leksak. Maskinen får inte användas för att rengöra textilgolv. Spänningen som anges på typskylten (± 5%) överensstämmer med den spänning som finns i byggnaden. Locket till batterifacket får ALDRIG öppnas. Om detta görs blir garantin ogiltig. Användarens ansvar: Maskinen är avsedd för kommersiellt bruk. Maskinoperatören omfattas därför av gällande arbetsskyddsrättsliga bestämmelser. Förutom säkerhetsinformationen i denna bruksanvisning anges maskinföreskrifter för säkerhet, olyckor och miljö. I synnerhet gäller följande: Maskinen får enbart användas av personer som utbildats i dess handhavande och som uttryckligen utsetts för att använda den. Driftledaren måste se till at alla användare bär ordentliga skor för att förhindra skador. Operatören måste se till att gällande arbetsskyddsregler samt andra nationella eller interna driftföreskrifter följs. Operatören säkerställer att alla användare känner till säkerhetsföreskrifterna och har genomgått maskinutbildning för den specifika produkten. Operatören ska entydigt fastställa vad som gäller för drift, underhåll och reparation av maskinen. Operatören ska därför se till att alla användare har läst och förstår bruksanvisningen för denna maskin. Vidare är det operatörens ansvar att se till att anordningen hålls i tekniskt felfritt skick, enligt följande: Operatören ska se till att följa för maskinen gällande underhållsintervall som anges i denna bruksanvisning. Operatören ska regelbundet låta utföra kontroller med avseende på funktion och fullständighet. Driftstörningar och skador måste omedelbart rapporteras till serviceställe. Skyddsanordningarna får inte demonteras eller förbigås. Användarens ansvar: Maskinen får endast användas av behöriga personer som utbildats i dess handhavande. När du lämnar maskinen måste den säkras mot oavsiktlig flyttning och brytaren måste vara avstängd. Om nätanslutning finns måste den kopplas bort. 6
7 DA - sikkerhed SV DA FI EE VARNING Gränsvärden Maskinen får inte användas på lutande ytor > 2 %. Den angivna maximala lutningen hos städytorna får inte överskridas. Maskinen prøvet elektroteknisk i overensstemmelse med de europæiske sikkerhedsstandarder og er konstrueret følge nyeste tekniske stade og videnniveau. Den er forsynet med diverse afbrydere, der fungerer som beskyttelsesanordninger. Alligevel kan der opstå fare, især hvis maskinen ikke bruges korrekt, eller hvis sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne i betjeningsvejledningen ikke bliver overholdt. Luftfuktigheten under drift måste ligga mellan 30-80%. Vibrationsnivån ligger under 2,5 m/s 2. Bulleremissionen är < 71 db A. Maskinen får enbart köras och lagras inom det tillåtna driftstemperaturområdet (5 C till 40 C). Maskinen får inte användas eller förvaras utomhus under våta förhållande (t.ex. regn) eller vid kall väderlek < 5 C. Nätanslutningar måste ha minst skyddsklass IP54 (sprutvattenskydd). ADVARSEL Elektrisk spænding / strøm Når man er i kontakt med strøm eller spændingsførende dele, er der fare for at få elektrisk stød, hvilket kan medføre alvorlige skader og endog forårsage dødsfald. Man må aldrig røre ved beskadigede kabler. En fagmand skal omgående udskifte defekte kabler. Inden der foretages arbejde på elektriske installationer, skal maskinen først slukkes og kobles fra lysnettet. Dette udstyr må ikke anvendes af børn under 12 år og/eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og viden, medmindre sådanne er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker betjening af udstyret og har forstået de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugerpleje må kun udføres af hertil autoriseret og undervist personale. Ombygning og/eller ændring af maskinen er ikke tilladt. Sikkerhedsforskrifter vedrørende betjening og vedligeholdelse er anført i de respektive kapitler og skal overholdes omhyggeligt! Man må aldrig benytte en defekt maskine. Maskinen må ikke anvendes som trækkøretøj, til transport eller som legetøj. Maskinen må ikke bruges til rengøring af gulvbelægninger af tekstil. Spændingen er angivet på typeskiltet skal svare til spændingen i bygningen ( ± 5% ). Dækslet til batterirummet må ALDRIG åbnes. Gør man det, bortfalder garantien. 7
8 Den driftsansvarliges ansvar: Maskinen er beregnet til erhvervsmæssig brug. Den driftsansvarlige for maskinen er derfor omfattet af lovbestemmelserne vedrørende abrejdssikkerhed. Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning skal man også overholde de gældende sikkerhedsforskrifter, ulykkesforebyggende forskrifter og miljøbeskyttelsesbestemmelser inden for maskinens anvendelsesområde. I den forbindelse gælder især følgende: Maskinen kun bruges af personer, der har modtaget undervisning af brugen, og som udtrykkeligt har fået til opgave at bruge maskinen. Operatøren skal sikre, at alle brugere bærer robust fodtøj for at forhindre personskade. Den driftsansvarlige skal sikre, at de anerkendte regler for arbejdssikkerhed overholdes, og eventuelle yderligere offentlige eller virksomhedsinterne standarder er opfyldt. Den driftsansvarlige kontrollerer, at alle operatører er bekendt med sikkerhedsforskrifterne og er blevet produkt-specifikt uddannet i brug af maskinen. Den driftsansvarlige skal entydigt fastlægge, hvem der er ansvarlig for betjening, vedligeholdelse og reparation af maskinen. Den driftsansvarlige skal sørge for, at alle de operatører har læst og forstået betjeningsvejledningen inden brug. Desuden er brugeren ansvarlig for, at udstyret altid er i god og funktionsdygtig stand teknisk set, og derfor gælder følgende: Brugeren skal sørge for, at de serviceintervaller, der er beskrevet i denne vejledning, bliver overholdt. Brugeren skal med jævne mellemrum sørge for at få kontrolleret, om alle sikkerhedsanordninger er funktionsdygtige og komplette. Fejl og skader skal omgående meldes til servicecenteret. Beskyttelsesanordningerne må ikke afmonteres eller sættes ud af funktion. ADVARSEL Grænseværdier Maskinen må ikke anvendes på hældende flader > 2%. Den specificerede maksi mumshældning for de overflader, der skal rengøres, må ikke overskrides. Luftfugtigheden skal under brug ligge mellem 30-80%. Svingningsniveauet ligger under 2,5 m/s 2. Støjemissionen er < 71 db A. Maskinen må kun anvendes og opbevares inden for den tilladte driftstemperatur (5 C til 40 C). Maskinen må hverken anvendes eller opbevares i fugtige omgivelser (f. eks. regnvejr) eller kulde < 5 C. Nettilslutningsledningernes koblinger skal som minimum være beskyttelsesklasse IP54 (stænkvandsbeskyttelse). Brugerens ansvar: Maskinen må kun betjenes af personer, som har modtaget undervisning i brugen, og som er autoriseret dertil. Når maskinen efterlades, skal den sikres mod uventede bevægelser og kontakten skal være slået fra. Hvis muligt, skal nettilslutningsledningerne være trukket ud. 8
9 FI - Turvallisuus SV DA FI EE Koneelle on suoritettu sähkötekninen tarkastus, se täyttää eurooppalaiset turvallisuusstandardit ja on valmistettu alan uusimman teknisen tietotason mukaisesti. Sen eri piirikatkaisimet toimivat turvajärjestelminä. Siitä huolimatta voi esiintyä vaaroja, ennen muuta epäasianmukaisen käytön tai käyttöohjeessa olevien määräysten ja ohjeiden rikkomisen johdosta. VAROITUS Sähköjännite / virta Virtaa tai jännitettä johtavien osien koskettaminen altistaa sähköiskun vaaraan, mistä voi seurata vakavia vammoja tai pahimmassa tapauksessa kuolema. Älä koskaan koske vahingoittuneeseen johtoon. Vaihda viallinen johto heti uuteen. Kone on aina kytkettävä pois päältä ja irrotettava verkkovirrasta ennen kuin sen sähkölaitteita aletaan käsitellä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu alle 12-vuotiaiden lasten ja/tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai osaamista, jos heitä ei valvota tai jos he eivät ole saaneet ensin opastusta laitteen turvallisesta käytöstä niin, että he ymmärtävät nämä tiedot ja kykenevät tunnistamaan töihin liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä koneella. Puhdistustoimet ja käyttäjän vastuulla olevat hoitotoimet saa teettää vain valtuutetulla ja koulutetulla henkilöstöllä. Koneeseen ei saa tehdä lisäasennuksia ja/tai muutoksia. Käyttöjä ja huoltoa koskevat turvallisuusmääräykset ovat kyseissä luvuissa ja niitä on noudatettava! Älä koskaan käytä viallista konetta. Konetta ei saa käyttää hinauslaitteena, kuljetusvälineenä tai leluna. Konetta ei saa käyttää tekstiilisten lattiapeitteiden puhdistukseen. Jännite tyyppikilvessä ilmoitetun tulee vastata jännitteen rakennus ( ± 5%). Akkukotelon kantta EI saa KOSKAAN avata. Väärinkäytös johtaa takuun raukeamiseen. Koneen omistajan/ylläpitäjän vastuu: Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Koneen omistaja/ylläpitäjä on sen vuoksi oikeudellisessa vastuussa työturvallisuudesta. Tässä ohjekirjassa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi koneen käyttöalueella on noudatettava voimassa olevia turvallisuus-, tapaturmantorjunta- ja ympäristönsuojelumääräyksiä. Tämä koskee erityisesti seuraavia: Konetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt, jotka on koulutettu käsittelemään konetta ja jotka on nimenomaisesti nimetty käyttämään konetta. Operaattorin on varmistettava, että kaikilla käyttäjillä on vahvat kengät tapaturmien ehkäisemiseksi. Koneen omistajan/ylläpitäjän on varmistettava, että voimassa olevia työturvallisuussäädöksiä noudatetaan ja että kaikki muut kansalliset tai yrityskohtaiset määräykset huomioidaan. Koneen omistaja/ylläpitäjä varmistaa, että kaikki käyttäjät tuntevat turvallisuusmääräykset ja ovat saaneet tuotekohtaisen koulutuksen koneen käyttöön. Koneen omistajan/ylläpitäjän on määritettävä työntekijöiden vastuualueet koskien koneen käyttöä, kunnossapitoa ja korjaamista ja laadittava niitä koskevat säännöt. Koneen omistajan/ylläpitäjän on sen vuoksi huolehdittava siitä, että kaikki käyttäjät lukevat käyttöohjeen ja omaksuvat sen sisällön ennen koneen käyttämistä. Lisäksi koneen omistaja/ylläpitäjä on vastuussa siitä, että laite on aina teknisesti moitteettomassa kunnossa. Tähän liittyen pätevät seuraavat ohjeet: Koneen omistajan/ylläpitäjän on varmistettava, että tässä ohjekirjassa määritettyjä huoltovälejä noudatetaan. Koneen omistajan/ylläpitäjän on teetettävä koneelle säännöllisesti toimintakunnon ja täydellisyyden tarkastus. Häiriöistä ja vaurioista on ilmoitettava välittömästi huollosta vastaavalle taholle. Suojalaitteita ei saa purkaa tai ohittaa. Käyttäjän vastuu: Konetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet koulutuksen koneen käsittelyyn ja ovat harjaantuneita. Kun kone jätetään, se täytyy kiinnittää tahatonta liikkumista vastaan, ja -kytkin täytyy kytkeä pois päältä. Jos virtapistoke on saatavilla, se täytyy irrottaa. 9
10 EE Ohutus VAROITUS Raja-arvot Laitetta ei saa käyttää kallistuvilla pinnoilla > 2 %. Puhdistuspinnoille määritetty suurin sallittu kaltevuus ei saa ylittyä. Masinat on elektrotehniliselt kontrollitud, see vastab Euroopa ohutusnõuetele ja on konstrueeritud kaasaegsest tehnikatasemest ja kaasaegsetest teadmistest lähtudes. Seadmel on mitu kaitsesüsteemina toimivat kaitset. Vaatamata sellele võivad tekkida ohtlikud olukorrad, eriti mittenõuetekohasel kasutamisel või kasutusjuhendi nõuete ja juhiste eiramisel. Ilmankosteuden on oltava käytön aikana %. Tärinätaso on alle 2,5 m/s 2. Melutaso on < 71 db A. Laitetta saa käyttää ja säilyttää vain sallitun käyttölämpötilan (5 C C) rajoissa. Laitetta ei saa käyttää tai säilyttää ulkoilmassa märissä olosuhteissa (esim. sateessa) tai kylmässä ympäristössä < 5 C. Verkkovirtaliitäntöjen täytyy olla vähintään IP54-suojaluokan mukaisia (suihkuvesisuojaus). HOIATUS Elektriping/vool Voolu või pinget juhtivate osadega kukkupuutumise korral on elektrilöögi oht, mis võib lõppeda tõsiste või isegi eluohtlike vigastustega. Katkisi juhtmeid ei tohi puudutada. Laske pädeval inimesel katkised kaablid viivitamatult välja vahetada. Igasuguste elektritööde tegemiseks tuleb masin alati eelnevalt välja lülitada ja vooluvõrgust lahti ühendada. Seadet ei tohi kasutada alla 12-aastased lapsed ja/või vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse või kui neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja nad mõistavad masinaga seotud ohtusid. Lapsed ei tohi masinaga mängida. Masinat tohivad puhastada ja töökorras hoida ainult isikud, kes on saanud vastavad juhised ja korraldused. Masina ümberehitamine ja/või muutmine on keelatud. Kasutust ja hooldust puudutavad ohutusjuhised on alati vastavas peatükis välja toodud ja neist tuleb alati kinni pidada. Mitte kunagi ei tohi kasutada defektset masinat. Masinat ei või kasutada pukseeriva vedukina, transpordivahendina ega mänguasjana. Masinat ei või kasutada tekstiilist põrandakatete puhastamiseks. Täpsustatud pinge andmesildil peab vastama pinge hoone (± 5%). Patareipesa kaant ei tohi MITTE KUNAGI lahti teha. Vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse. 10
11 SV DA FI EE Omaniku vastutus Masin on mõeldud kaubanduslikuks kasutamiseks. Seetõttu tuleb masina kasutamisel järgida seadusega sätestatud tööohutuse nõudeid. Lisaks juhendis sisalduvatele ohutusjuhistele tuleb järgida ka masina kasutuskohas kehtivaid ohutus-, õnnetuste ennetamisega seotud ja keskkonnakaitsenõudeid. Ennekõike kehtivad järgmised nõuded. Masinat tohivad kasutada ainult isikud, keda on õpetatud masinat kasutama ja kelle konkreetne ülesanne on selle kasutamine. Operaator peab tagama, et kõigil kasutajatel on vigastuste vältimiseks tugevad jalatsid. Omanik peab tagama, et peetakse kinni tunnustatud tööohutuse eeskirjadest ja muudest täiendavatest riiklikest või ettevõttesisestest eeskirjadest. Omanik peab tagama, et kõik kasutajad teavad ohutuseeskirju ja et neile õpetatakse konkreetse masina kasutamist. Omanik peab selgelt määrama masina käitamise, korrashoiu ja hoolduse eest vastutavad isikud. Omanik peab kandma hoolt selle eest, et kõik kasutajad loevad enne masina kasutamist põhjalikult läbi kasutusjuhendi. HOIATUS Piirväärtused Masinat ei või kasutada pindadel kaldega üle 2%. Puhastatavate pindade määratud maksimumkallet ei või ületada. Õhuniiskus töö ajal peab olema vahemikus 30-80%. Vibratsioonitase peab jääma alla 2,5 m/s 2. Müratase on alla 71 db (A). Masinat on lubatud kasutada ja hoida ainult töötemperatuuri vahemikus 5 C kuni + 40 C. Ärge kasutage seadet õues märjas keskkonnas (st vihmas) või külmas <5 C. Vooluvõrgu liitmikud peavad olema vähemalt kaitseklassiga IP54 (pihustatud vee kaitse). Lisaks vastutab omanik selle eest, et seade on alati tehniliselt korras, milleks kehtivad järgmised nõuded. Omanik peab kandma hoolt juhendis sätestatud hooldusintervallidest kinnipidamise eest. Omanik peab regulaarselt laskma kontrollida ohutusseadiste töövõimet ja terviklikkust. Tõrgetest ja kahjustustest tuleb kohe teavitada hooldusesindust. Kaitseseadiste demonteerimine või töövõimetuks tegemine on keelatud. Kasutaja vastutus: Masinat tohivad kasutada ainult isikud, keda on õpetatud masinat kasutama ja kes on selleks volitatud. Masina järelevalveta jätmisel peab see olema turvatud tahtmatu liikuma hakkamise vastu ja lüliti peab olema väljalülitatud. Võimaluse korral tuleb masin lahutada vooluvõrgust. 11
12 Nödsituation Nødsituation Hätätilanne Hädaolukord Garantivillkor Garantibestemmelser Takuuehdot Garantiitingimused I en nödsituation: Stäng av maskinen Ta kontakt för vidare hjälp Sätt omedelbart in åtgärder med första hjälpen Garantivillkoren tillhandahålls i allmänna driftsvillkor från avtalsparten. Garantibestemmelserne er indeholdt i aftalepartnerens almindelige leveringsbetingelser. Takuuehdot sisältyvät myyjän yleisiin toimitusehtoihin. Garantiitingimused on toodud välja lepingupartneri üldistes tarnetingimustes. VARNING Efter incidenter får maskinen inte åter tas i drift innan den kontrollerats av Wetrok. I nødstilfælde: Sluk maskinen Alarm for yderligere hjælp Yd omgående førstehjælp Hätätilanteessa: Kytke kone pois päältä Hälytys lisäapua varten Suorita heti asianmukaiset ensiaputoimenpiteet. Hädaolukorras ADVARSEL Efter ulykker må maskinen ikke bruges, før den er blevet efterset af Wetrok eller en partner, der er autoriseret af Wetrok. VAROITUS Konetta ei saa käyttää onnettomuuksien jälkeen, ennen kuin Wetrok tai Wetrokin valtuuttama kumppani on tarkistanut sen. Lülitage masin välja Rohkem abi alert Kasutage kohe ettenähtud esmaabimeetmeid I samband med skador, vilka uppstår till följd av att dessa anvisningar inte följs och i samband med felaktig hantering eller användning för icke avsett ändamål, upphör garantianspråken att gälla. För indirekta skador, vilka utgör en följd av detta, avvisar vi samtliga anspråk på ansvarsskyldighet. Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der er opstået som følge af tilsidesættelse af betjeningsvejledningen og forkert anvendelse eller anvendelse til andre formål end det, som maskinen er beregnet til. Vi afviser ethvert krav om hæftelse for følgeskader, der opstår som følge heraf. Kun vahinko tapahtuu näiden käyttöohjeiden laiminlyönnin, laitteen virheellisen ylläpidon tai laitteen virheellisen käyttökohteen vuoksi, takuun alaiset vahingonkorvausvaatimukset mitätöidään. Tällaisista tapauksista johtuvia seuraamuksellisia vahinkoja ei korvata. Kui Kahju tekib nende kasutusjuhiste eiramise tõttu, väära kasutamise tõttu või masina mittesihipärase kasutamise tõttu, on garantii tühine. Sellest tulenevaid kaudseid kahjusid ei arvestata. Skador, som kan hänföras till naturligt slitage, överbelastning eller felaktiga behandlingar, är likaså uteslutna från garantin. Skader, der skyldes naturlig nedslidning/slitage, overbelastning eller forkert anvendelse, er ligeledes udelukket fra garantien. Takuu ei kata normaalista käytöstä, ylikuormauksesta tai virheellisestä käsittelystä aiheutuvia vahinkoja. Kahjustusi, mis tulenevad loomulikust kulumisest, ülekoormusest või väärast käsitsemisest, garantii ei kata. ETTEVAATUST Pärast vahejuhtumit ei tohi võtta masinat kasutusele enne, kui Wetrok on selle üle kontrollinud. 12
13 Garantivillkor Garantibestemmelser Takuuehdot Garantiitingimused Copyright Ophavsret Tekijänoikeus Autoriõigus SV DA FI EE Anmälningar accepteras endast när ingen annan än Wetrok eller deras auktoriserad partners har servat maskinen. Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen er blevet repareret af et autoriseret serviceværksted. Valitukset otetaan huomioon vain, jos kone on korjautettu joka kerta Wetrokilla tai Wetrokin valtuuttamalla kumppanilla. Kaebused võetakse vastu üksnes juhul kui masinat on alati remonditud Wetrokis või Wetroki volitatud partneri juures. Grundläggande gäller garantin i 2 år (undantaget ackumulatorer och förbrukningsmaterial). Garantiens varighed er principielt 2 år (undtaget batterier og forbrugsmaterialer). Yleisesti takuuaika on 2 vuotta (paitsi akut ja kuluvat osat). Garantiiperiood on üldiselt 2 aastat (välja arvatud akude ja kuluvahendite jaoks). Leveransomfattning Leveringsomfang Toimituksen sisältö Tarnekomplekt Dessa bruksanvisningar är Wetrok:s egendom vad gäller upphovsrätt. Den anförtros endast köpare av våra maskiner. Wetrok förbehåller sig alla rättigheter, inklusive rätten till mångfaldigande och översättning. Brott mot ovanstående beivras. Vi förbehåller oss alla andra rättigheter. Originalspråket av bruksanvisning är tyska. Denne driftsvejledning er tilhører Wetrok. Alle rettigheder forbeholdes. Den betros kun til købere af vores maskiner. Alle rettigheder, især retten til mangfoldiggørelse samt oversættelse, tilhører Wetrok. Krænkelser af ophavsretten medfører erstatningspligt. Vi forbeholder os retten til yderligere rettigheder. Den oprindelige sprog i vejledning er tysk. Nämä käyttöohjeet ovat Wetrokin omaisuutta tekijänoikeuksiin liittyen. Se luovutetaan koneidemme ostajille luottamuksellisesti. Kaikki oikeudet, erityisesti oikeus monistaa ja kääntää, säilyy Wetrok:lla. Väärinkäytökset johtavat vahingonkorvausvastuuseen. Pidätämme oikeuden myös muihin vaatimuksiin. Kieli alkuperäinen manuaalinen on saksa. Selle kasutusjuhendi autoriõigused kuuluvad Wetrokile. Juhend usaldatakse ainult meie masinate ostjate kätte. Kõik õigused, eriti koopiate ja tõlgete tegemise õigus, kuuluvad ettevõttele Wetrok. Rikkumise korral on õigus nõuda kahjuhüvitist. Jätame endale ka õiguse esitada muid nõudeid. Keelt originaal kasutusjuhend on saksa keel. Maskin, sugmunstycke, borsthus, laddkabel och komplett bruksanvisning. Maskine, sugedyse, børstehus, opladningskabel, komplette brugsanvisninger. Kone, imusuutin, harjakotelo, latauskaapeli, täydelliset käyttöohjeet. Masin, imemisotsik, harja korpus, laadimiskaabel, täielik kasutusjuhend. 13
14 Maskinöversikt Oversigt over maskinen Koneen yleiskuva Masina ülevaade Omställning av dragstång Justering af trækstang Aisan säätö Varda reguleerimine Smutsvattentank lock Spildevandstank dæksel Likavesisäiliön kansi Mustaveepaagi kaas Styrspak Betjeningsgreb Ohjausvipu Kasutushoob Smutsvattentank Spildevandstank Likavesisäiliö Mustaveepaak Färskvattentank Rentvandstank Puhdasvesisäiliö Puhta vee paak Stänkskydd (tillval) Stænkbeskyttelse (ekstraudstyr) Roiskesuoja (valinnainen) Pritsmekaitse (lisa) Borsthus Børstehus Harjakotelo Harja korpus Stödhjul Slæde hjul Tukipyörä Ratta tugi 14
15 Maskinöversikt Oversigt over maskinen Koneen yleiskuva Masina ülevaade Styrhjul Kantruller Ohjausrullat Põrkerattad Sugdosan / Läppar på sugmunstycke Sugedyse / sugelæber Imusuutin / Imukaulukset Imemisotsik / Imemisservad Borttagning av sugdosa Sugedyser løft Imukuppien nosto Tõstetav imemisotsik Display Display Näyttö Ekraan Laddningsuttag och öppningsspak Ladestik og greb til åbning Latausliitäntä ja avauskahva Laadimispesa a avamishoob Tömning av smutsvatten Spildevand tømning Likaveden tyhjennys Musta vee äravool Tömning rent vatten Ferskvandstømning Likaveden tyhjennys Puhta vee äravool SV DA FI EE Tillbehör Tilbehør Lisävarusteet Tarvikud Universal-påfyllningsslang Universal påfyldningsslange Yleinen täyttöletku Universaalne täitevoolik Stänkskydd 1) Stænkvandsbeskyttelse 1) Roiskesuoja 1) Pritsmekaitse 1) Du kan också vända dig till Wetrok angående efterbeställning. Kontakt din Wetrok-autoriserede forhandler for genbestilling. Jos haluat tilata osia, ota yhteyttä Wetrokin valtuuttamaan edustajaan. Uueks tellimiseks võtke ühendust Wetroki esindusega. Läs mer om våra produkter och vårt sortiment på: Find flere oplysninger om vores produkter og produktsortiment på: Lisätietoja tuotteista ja tuotevalikoimasta löytyy osoitteesta Täpsemat teavet meie toodete ja tootevaliku kohta leiate aadressil: 15
16 Förbrukningsmaterial Forbrugsmaterialer Kulutustarvikkeet Kulumaterjal Pad-drivskiva 1) Pad-remskive 1) Käyttölevylaikka 1) Veoratta alus 1) Poly-Pad röd 220 2) Poly-pad rød 220 2) Poly-laikka punainen 220 2) Poly-Pad punane 220 2) Poly-Pad blå 220 2) Poly-pad blå 220 2) Poly-laikka sininen 220 2) Poly-Pad sinine 220 2) Poly-Pad grön 220 2) Poly-pad grøn 220 2) Poly-laikka vihreä 220 2) Poly-Pad roheline 220 2) Poly-Pad svart 220 2) Poly-pad sort 220 2) Poly-laikka musta 220 2) Poly-Pad must 220 2) Skurborste supernylon 1) Skurebørste supernylon 1) Hankausharja Super nylon 1) Supernailonist küürimisharjad 1) 1) Skurborste för betong Skurebørste beton 1) 1) Hankausharja pesubetoni Betoonipesu küürimishari 1) Microsol szövet-párna 220 2) Microsol fiber-pad 220 2) Microsol Faser -laikka 220 2)) Microsol kiudpadi 220 2) Främre tätning RS 55 PUR Tætningslæbe foran RS 55 PUR Tiivistehuuli edessä RS 55 PUR RS 55 PUR eesmine paks serv Bakre arbetssugöppning RS 55 PUR Arbejdslæbe bag RS 55 PUR Työhuuli takana RS 55 PUR RS 55 PUR tagumine tööserv Kemisk tank, tom med skruvlock Kemikaliedunk, tom med skruelåg Kemikaalikanisteri, tyhjä, ruuvikorkilla Kemikaalikanister, tühi, kruvitava korgiga Tätning främre RS 55 Para Tætningslæbe foran RS 55 Para Tiivistehuuli edessä RS 55 Para RS 55 Para eesmine paks serv Arbetssugöppning bakre RS 55 Para Arbejdslæbe bag RS 55 Para Työhuuli edessä RS 55 Para RS 55 Para tagumine tööserv 1) En maskin behöver 2 stycken 1) En maskine har brug for 2 stk. 1) Yksi laite vaatii 2 kappaletta 1) Igal masinal on vaja kahte ² ) 1 förpackning = 5 stycken ² ) 1 pakke = 5 stk. ² ) 1 pakkaus = 5 kpl ² ) 1 pakk = 5 tk 16
17 Före idrifttagning / första igångkörning Inden ibrugtagning / første ibrugtagning Ennen käyttöönottoa / ensimmäistä käyttökertaa Enne kasutamist / Algne käikulaskmine Ladda Opladning Lataus Laadimine SV DA FI EE Säkerhet / Sikkerhed / Turvallisuus / Ohutus SÄKERHET / SIKKERHED / TURVALLISUUS / OHUTUS I normala fall sker leverans respektive anvisningar om säkerhetsföreskrifter, hantering och underhåll, liksom första igångkörning med hjälp av auktoriserad fackman. Skulle detta inte vara fallet är användaren ansvarig för att operatörerna instrueras. Udlevering og instruering i sikkerhedsforskrifter, håndtering og vedligeholdelse samt første ibrugtagning foretages som regel af en autoriseret fagmand. Er dette ikke tilfældet, er den driftsansvarlige også ansvarlig for, at brugeren får de nødvendige instruktioner. Laitteen toimittamisen ja turvamääräysten, käsittelyn ja huolto-ohjeiden antamisen sekä ensikäyttöönoton suorittaa yleensä valtuutettu asiantuntija. Jollei näin tapahdu, yritys on vastuussa käyttäjän opastuksesta. Tarnimise, ohutuseeskirjade, kasutamise ja hooldamisega seotud juhendamise ning esmakordse kasutuselevõtu teostab tavaliselt Wetroki volitatud tehnik. Kui ei, vastutab kasutajate juhendamise eest omanik. Smycken, t ex ringar och kedjor, ska tas av. Smykker, som f.eks. ringe og kæder, skal tages af. Korut, kuten sormukset ja rannerenkaat, on otettava pois. Ehted, nt sõrmused ja ketid tuleb eemaldada. Bär handskar Bær handsker Käytä suojahansikkaita Kandke kaitsekindaid Ventilera rummet ordentligt under uppladdningen. Kontrollera laddningsnivån regelbundet. Lokalet skal ventileres grundigt under opladningen. Kontrollér ladetilstanden med jævne mellemrum. Tuuleta tila hyvin lataamisen aikana. Tarkasta lataustila säännöllisesti. Laadimise ajal tuleb ruumi korralikult õhutada. Laadimisolekut tuleb regulaarselt kontrollida. INFORMATION / BEMÆRK / OHJE / NÕUANNE Ladda batteriet fullt före den första idrifttagningen. Batteriet är fulladdat när displayen blir mörk medan laddkabeln sitter på plats. Detta kan ta upp till 8 timmar. Laddkabeln ska dras ut först när batteriet är fulladdat. Tøm batteriet helt inden den første ibrugtagning. Batteriets ladetilstand er fuld, når displayet bliver mørkt, mens ladekablet er isat. Dette kan vare op til 8 timer. Ladekablet skal først fjernes, når batteriet er fuldt opladet. Lataa akku kokonaan ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Akku on ladattu täyteen, jos näyttö pimenee latauskaapelin ollessa liitettynä. Tämä voi kestää enintään 8 tuntia. Latauskaapelin saa vetää irti vasta sitten, kun akku on ladattu täyteen. Aku tuleb enne esimest kasutamist täiesti täis laadida. Patarei on täis laetud, kui näidik muutub ühendatud laadimiskaabliga tumedaks. See võib võtta kuni 8 tundi. Laadimiskaabel tuleks lahutada alles siis, kui patarei on täis. Använd skyddsglasögon Benyt beskyttelsesbriller Käytä suojalaseja Kandke kaitseprille Bär stadiga skor Der skal benyttes solidt fodtøj Käytä tukevia jalkineita Alati tuleb kanda kinniseid jalatseid Sätt i kontakten Stik isættes Liitä pistoke Pange pistik seina Anslut laddare Indsæt oplader Liitä laturi Ühendage laadija 17
18 Användning Betjening Käyttö Kasutamine Säkerhet / Sikkerhed / Turvallisuus / Ohutus När maskinen står stilla måste borstaggregatet omedelbart slås ifrån för att inga skador ska uppstå på golvbeläggningen Når maskinen står stille, skal børsteaggregatet straks afbryde, når betjeningsgrebet slippes, så der ikke opstår skader på gulvbelægningen. Kun laite pysäytetään, pesuharja on kytkettävä pois päältä välittömästi ohjausvivusta irti päästämällä, jotta vältetään lattiapintojen vaurioituminen. Kui masin seisatakse, tuleb harjakomplekt töökangi vabastades kohe välja lülitada, et vältida põrandakatete kahjustamist. Nätanslutningen får inte klämmas eller skadas! Endast fackman får byta nätanslutningen! Nettilslutningsledningen må ikke blive klemt eller beskadiget! Kun personer, der er uddannet til dette, må udskifte nettilslutningsledningen! Verkkoliitäntää ei saa puristaa tai vahingoittaa! Vain ammattihenkilö saa vaihtaa verkkoliitännän! Vooluvõrguühendust ei tohi pigistada ega vigastada! Voolujuhet võib vahetada üksnes pädev isik. Låt inte maskinen komma i kontakt med kläder, smycken eller hår. Maskinen må ikke komme i kontakt med beklædningsgenstande, smykker eller hår. Älä anna koneen joutua kosketuksiin vaatteiden, korun tai hiusten kanssa. Ärge laske masinal kokku puutuda riideesemete, ehete ega juustega. Genom åkrörelsen och i närheten av de roterande borstarna / rondellerna föreligger skaderisk. Der er fare for at komme til skade som følge af maskinens kørebevægelser og i området, hvor børster/pads drejer rundt. Liike ja pyörivien harjojen/laikkojen läheinen alue aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Ajami liikumine ja pöörlevate harjade/patjade lähedus tekitavad vigastusohu. Vid allt handhavande av maskinen i närheten av kablar, motorer och rörliga delar är maskinen avstängd och kopplas bort från elnätet Hvis du bruger maskinen i nærheden af kabler, motorer eller dele, der er blevet fjernet, skal maskinen slukkes. Laite on sammutettava aina, kun sitä käsitellään johtojen, moottorien tai liikkuvien osien lähellä ja irti verkosta. Kui kasutate masinat juhtmete, mootorite või teisaldatud osade läheduses, tuleb masin välja lülitada. Se till att inga kablar, snören, linor eller liknande lindas in resp. fastnar i borstaggregatet under drift. Sørg for, at ingen kabler, reb eller lignende suges op og vikles omkring den roterende børsteenhed. Pidä huoli siitä, ettei harjakoneistoon pääse käytön aikana kiertymään tai tarttumaan johtoja, naruja, köysiä tms. Jälgige, et töötav harjaseade ei haagiks ega keriks enda ümber juhtmeid, köisi või muud sarnast. Använd enbart Wetrok originaltillbehör och förbrukningsmaterial. Anvend kun originalt Wetrok tilbehør og originale forbrugsmaterialer. Käytä vain Wetrokin alkuperäisiä lisävarusteita ja kulutushyödykkeitä. Kasutage ainult Wetroki originaaltarvikuid ja kuluvahendeid. Golvet måste rengöras från lös smuts innan kombimaskinen används. Inden gulvet skrubbes, skal man fjerne løst snavs. Irtojätteet on poistettava lattialta ennen kiillotusta/imurointia. Enne küürimisfunktsiooniga imuri kasutamist tuleb põrandalt eemaldada lahtine mustus. 18
19 Användning Betjening Käyttö Kasutamine SV DA FI EE Säkerhet / Sikkerhed / Turvallisuus / Ohutus När du lämnar maskinen måste den säkras mot oavsiktlig flyttning och brytaren måste vara avstängd. Om nätanslutning finns måste den kopplas bort. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten före all rengöring av och säkra mot oavsiktlig omstart. Når maskinen efterlades, skal den sikres mod uventede bevægelser og kontakten skal være slået fra. Hvis muligt, skal nettilslutningsledningerne være trukket ud. Inden påbegyndelse af rengørings og vedligeholdelsesarbejde skal udstyret slukkes, og sikr den mod utilsigtet genstart. Ja varmista valtuuttamatonta uudelleenkäynnistystä vastaan. Kun kone jätetään, se täytyy kiinnittää tahatonta liikkumista vastaan, ja -kytkin täytyy kytkeä pois päältä. Jos virtapistoke on saatavilla, se täytyy irrottaa. Laite on kytkettävä pois päältä ja verkkovirran pistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista. Masina järelevalveta jätmisel peab see olema turvatud tahtmatu liikuma hakkamise vastu ja lüliti peab olema väljalülitatud. Võimaluse korral tuleb masin lahutada vooluvõrgust. Enne puhastus- ja hooldustööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja pistik välja tõmmata. Stäng av maskinen och koppla bort på handtagssensorn innan du byter borstar och remskivor / kuddar. Sluk maskinen og afbryd maskinens strømforsyning, før børsterne og pad-drivremskiven / pad'en udskiftes. Sammuta kone ja irrota virtapistoke ennen harjojen ja käyttöhihnojen tai pehmusteiden vaihtoa. Lülitage masin välja ja lahutage vooluvõrgust enne kui harjasid või patjade veorattaid/ patju vahetate. I samband med användning av rengörings- och golvvårdsprodukter ska hänsyn tas till tillverkarens riskanvisningar; Vi rekommenderar att alltid använda skyddsglasögon, skyddskläder och säkerhetsskor. Ved brug af rengørings- og plejemidler skal producentens advarsler følges. Vi anbefaler, at der altid bæres beskyttelsesbriller, beskyttelsesdragt og sikkerhedssko. Käytettäessä puhdistus- ja hoitoaineita, ota huomioon valmistajan varoitukset. Suosittelemme aina käyttämään suojalaseja, suojavaatetusta ja turvakengät. Kui kasutate puhastus- ja hooldusvahendeid, järgige tootja hoiatusi. Soovitame alati kanda kaitseprille, kaitseriietust ja turvajalatsid. Hänvisning sker uttryckligen till riskerna i samband med användning av lättantändliga, brännbara, giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande ämnen Der henvises udtrykkeligt til de farer, der er forbundet med anvendelse af letantændelige, brændbare, giftige, sundhedsskadelige, ætsende eller lokalirriterende stoffer. Erityinen huomautus koskee erittäin syttyvien, palavien, myrkyllisten, terveyttä vaarantavien, syövyttävien tai ärsyttävien aineiden käytöstä aiheutuvaa vaaraa. Kergsüttivate, põlevate, mürgiste, tervistkahjustavate, korrodeerivate või ärritavate ainete kasutamisel kaasnevate ohtude kohta on selgesõnaline viide. Rengöringsmedel Rengøringsmidler Puhdistusaineet Puhastusvahendid Maskinen är testad med Wetrok rengöringscreme. För perfekt funktion ska endast rengöringskemikalier från Wetrok användas. Maskinen er testet med Wetrok rengøringskemikalie. For at undgå problemer bør der kun bruges rengøringskemikalier fra Wetrok. Laite on testattu kemiallisella Wetrok-puhdistusaineella. Moitteettoman toiminnan varmistamiseksi tulee käyttää vain Wetrok-puhdistusaineita. Masinat on katsetatud Wetroki puhastusvahenditega. Laitmatu töö tagamiseks tohib kasutada üksnes Wetroki puhastuskemikaale. 19
20 Förberedelse utan doseringssystem Forberedelse uden doseringssystem Valmistelu ilman annostelujärjestelmää Ettevalmistus ilma doseerimissüsteemita Påfyllning av vatten Påfyld vand Veden täyttö Täitke veega Fyll på kemiska ämnen i önskad dosering i färskvattentanken Påfyld kemikalier med ønsket dosering i rentvandstanken Lisää kemiallinen aine halutulla annostuksella puhdasvesisäiliöön Täitke puhta vee paak soovitud tasemeni kemikaalidega Förberedelse med doseringssystem Forberedelse med doseringssystem Valmistelu annostelujärjestelmän kanssa Ettevalmistused doseerimissüsteemiga Fyll färskvattentank med vatten Fyld ferskvandstanken med vand Täytä puhdasvesisäiliö vedellä Täitke puhta vee paak veega Fyll på kemikalier Påfyld kemikalier Lisää kemiallinen aine Täitke kemikaalidega Önskad dosering inställs Indstil ønsket dosering Säädä haluttu annostus Reguleerige annust 1 0.5% 2 0.8% 3 1.2% 4 1.7% 5 2.2% 6 2.6% 7 3.0% 8 3.5% 9 4.0% % Exempel: = steg 3 Eksempel: = trin 3 Esimerkki: = Taso 3 Näide: = Tase 3 20
21 Display Display Näyttö Ekraan SV DA FI EE Vattenmängd Vandmængde Vesimäärä Vee kogus Batterikapacitet: ladda genast när visningen blinkar Batterikapacitet: Når indikatoren blinker, skal der straks genoplades Akun kapasiteetti: kun näyttö vilkkuu, lataa välittömästi Patarei võimsus: kui indikaator hakkab vilkuma, tuleb patareid kohe laadida Borste aktiv/inaktiv Børste aktiv/inaktiv Harja aktiivinen/epäaktiivinen Harjad aktiivsed/mitteaktiivsed Doseringssystem aktivt/inaktivt (valfritt) Doseringssystem aktivt/inaktivt (ekstraudstyr) Annostelujärjestelmä aktiivinen/epäaktiivinen (valinnainen) Doseerimissüsteem aktiivne/mitteaktiivne (lisa) 1. Vatten aktivt / inaktivt 2. Funktion aktiv: håll intryckt i 2 sekunder och klicka = vattenmängd Ingen funktion aktiv: håll intryckt > än 2 sekunder: Doseringssystem aktivt / inaktivt 1. Vand aktivt/inaktivt 2. Funktion aktiv: Hold trykket i > 2 sek., og tryk = vand mængde Ingen funktion aktiv: Hold > 2 sek. trykket: Doseringssystem aktivt/inaktivt 1. Vesi aktiivinen/epäaktiivinen 2. Toiminto aktiivinen: pidä > 2 sekuntia painettuna ja paina = Vesimäärä Ei toimintoja aktiivisena: pidä > 2 sekuntia painettuna: annostelujärjestelmä aktiivinen/epäaktiivinen 1. Vesi aktiivne/mitteaktiivne 2. Funktsioon aktiivne: hoidke all > 2 s ja trükkige = vee kogus Funktsioon pole aktiivne: Hoidke all > 2 s: Doseerimissüsteem aktiivne/mitteaktiivne Uppsugning aktiv / inaktiv Udsugning aktiv/inaktiv Imu aktiivinen/epäaktiivinen Imemine aktiivne/mitteaktiivne Maskinen på/av Maskine til/fra Laite päällä/pois Masin sees/väljas 21
22 Idrifttagande Ibrugtagning Käyttöönotto Kasutuselevõtmist INFORMATION / BEMÆRK / OHJE / NÕUANNE Golvet måste rengöras från lös smuts innan kombimaskinen används. Inden gulvet skrubbes, skal man fjerne løst snavs. Irtojätteet on poistettava lattialta ennen kiillotusta/imurointia. Enne küürimisfunktsiooniga imuri kasutamist tuleb põrandalt eemaldada lahtine mustus. Ställ in stången i rätt läge i förhållande till kroppsstorlek, med spaken Anbring styrestangen korrekt vha. grebet til indstilling af styrestangen, afhængigt af kropsstørrelsen Paikanna vetoaisa vetoaisan säädön vivun avulla oikeaan kohtaan, joka on riippuvainen pituudesta Kasutage varre reguleerimishooba varre asendi reguleerimiseks vastavalt operaatori kasvule Starta maskinen; Tryck på -knappen Tænd for maskinen; Tryk på knappen Kytke kone päälle; Paina -painiketta Lülitage masin sisse; vajutage nuppu Tryck på borstknappen: alla rengöringsfunktioner kopplas på Tryk på børsteknap: alle rengøringsfunktioner aktiveres Paina harja-painiketta. Kaikki toiminnot aktivoidaan. Vajutage harjanuppu; aktiveeritakse kõik puhastusfunktsioonid. Ställ in vattenmängd: Håll intryckt i 2 sekunder och klicka = vattenmängd +1 Indstil vandmængden: Hold inde i 2 sek., og tryk = vandmængde +1 Vesimäärän säätö: pidä 2 sekuntia painettuna ja napauta = Vesimäärä +1 Veekoguse seadistamine: hoidke all 2 s ja trükkige = vee kogus +1 Sänk sugbalken Sænk sugebjælke Laske imupalkki Alumine imev hari Tryck på spaken; startar alla valda funktioner Betjen betjeningsgreb: Alle valgte funktioner starter Käännä ohjausvipua, joka käynnistää kaikki valitut toiminnot Aktiveerige juhthoob; see käivitab kõik valitud funktsioonid Arbete Arbejd Käyttö Töö 22
23 Idrifttagande Ibrugtagning Käyttöönotto Kasutuselevõtmist SV DA FI EE En tankfyllning av vatten/kemikalier räcker vid genomsnittlig vattendosering i c:a minuter. En tankfyldning vand/kemikalie er ved gennemsnitlig vanddosering tilstrækkelig til ca minutter. Yksi säiliöllinen vettä / kemiallista ainetta riittää keskimääräisellä vedenannostuksella noin minuuttia. Ühest paagitäiest veest/kemikaalidest jätkub keskmise doseerimise juures umbes minutiks. Innan färskvatten fylls på måste smutsvattentanken ovillkorligen tömmas! Inden der efterfyldes rent vand skal spildevandstanken tømmes! Ennen kuin lisäät puhdasta vettä, tyhjennä ehdottomasti likavesisäiliö! Tühjendage mustaveepaak enne puhta vee paagi täitmist! Överbelastningsskydd: Om borstmotorn blockeras under pågående arbete, sker automatiskt stopp! Genom att maskinen åter slås irfån / till går det att fortsätta med arbetet. Overbelastningsbeskyttelse: Blokerer børstemotor under arbejdet, stoppes automatisk! Når maskinen tændes/slukkes igen, kan arbejdet fortsættes. Ylikuormitussuoja: Jos harjamoottori jumiutuu työskentelyn aikana, se pysäytetään automaattisesti! Työskentelyä voidaan jatkaa sammuttamalla/käynnistämällä kone uudelleen. Ülekoormuskaitse: Kui harjade mootor töö käigus blokeerub, lülitub masin automaatselt välja! Lülitades masina OFF/ON, saate tööd jätkata. 23
24 Efter avslutad drift Efter drift Käytön jälkeen Pärast kasutamist Slå från alla funktioner (brytareslås från). Huvudströmbrytaren måste stå i läge FRÅN Sluk for alle funktioner (sluk-knap); knappen skal være på "OFF". Kytke kaikki toiminnot pois päältä (painike pois päältä ). Pääkytkimen on oltava pois päältä Lülitage kõik funktsioonid välja (väljalülitusnupp); nupp peab olema VÄLJAS. Töm färsk- och smutsvattentankarna Tøm fersk- og spildevandstanken Tyhjennä puhdas ja likavesisäiliöt Tühjendage puhta ja musta vee paak Ta bort slangen till färskvattentanken från hållaren Tag slange til rentvandstank ud af holder Ota puhdasvesisäiliön letku pidikkeestä Eemaldage puhta vee paagi voolik hoidikust Töm färskvattentanken Tøm rentvandstank Tyhjennä puhdasvesisäiliö Tühjendage puhta vee paak Ta bort slangen till smutsvattentanken från hållaren Tag slangen til spildevandstanken ud af holderen Ota likavesisäiliön letku pidikkeestä Eemaldage musta vee paagi voolik hoidikust Töm smutsvattentanken Tøm spildevandstanken Tyhjennä likavesisäiliö Tühjendage mustaveepaak Stjälp omkull smutsvattentanken töm ut restvattnet Vip spildevandstanken for at tømme den for resten af vandet Käännä likavesisäiliötä lopun veden poistamiseksi Ülejäänud vee välja saamiseks kallutage mustaveepaaki. 24
25 Efter avslutad drift Efter drift Käytön jälkeen Pärast kasutamist SV DA FI EE VARNING / ADVARSEL / VAROITUS / ETTEVAATUST Vid lutad maskin uppstår ökad risk för skador! Når maskinen vippes, er der en øget risiko for personskade! Että kipatun laitteen läheisyydessä on korkeampi loukkaantumisvaara! Masina kallutamisel on vigastuse oht suurem! OBS: Maskinen får inte rengöras med hög-/ångtryckstvätt eller vätskestråle. Undvik direkt vattenkontakt. FORSIGTIG: Maskinen må ikke rengøres med højtryksrenser/damptrykrenser eller væskestråle. Direkte kontakt med vand skal undgås. HUOMIO: Laitetta ei saa puhdistaa korkeapaine- tai höyrypuhdistimilla tai nestesuihkeilla. Vältä veden suoraa kontaktia. HOIATUS: Masinat ei tohi puhastada suruõhku/suruauru kasutava puhastusseadmega või tugeva vedelikujoaga. Vältige otsekontakti veega. Spola ur och rengör färskoch smutsvattentankarna Skyl og rengør rent- og spildevandstanke Huuhtele ja puhdista puhdasja likavesisäiliöt Loputage ja peske puhta ja musta vee paak Låt uppsugningsfiltret sitta kvar i tanken,; spola ur smutsvattentanken Lad indsugningsfilter være i tanken; skyl spildevandstank Jätä imusuodatin säiliöön, huuhtele likavesisäiliö Jätke sisselaskefilter paaki; loputage mustaveepaaki väljast Spola ur färskvattentanken; låt tanken stå öppen för att torka Skyl rentvandstank; lad tanken være åben mhp. tørring Huuhtele puhdasvesisäiliö; anna säiliön olla auki kuivuessa Loputage puhta vee paaki; jätke paak välja kuivama Rengör borstar och uppsugningsdosa Ta bort skurborstarna Spola av skurborstarna Rengör borsthuset Rengör sugdosan Rengør børster og sugedyse Fjern skurebørster Skyl skurebørster Rengør børstehus Rengør sugedyse Puhdista harjat ja imusuutin Poista hankausharja Huuhtele hankausharjat Puhdista harjakotelo Puhdista imusuutin Puhastage harjad ja imemisotsik Eemaldage küürimisharjad Loputage küürimisharjad Puhastage harja korpus Puhastage imemisotsik 25
26 Vid behov Efter behov Tarvittaessa Vajadusel on Byte av sugläppar Montera bort sugdosan Lossa skruvarna på klämlisten Väng eller byt ut sugläpparna Udskift sugelæbe Afmonter sugedyse Løsn skruerne på klemrækken Vend eller udskift sugelæben Vaihda imukaulus Poista imusuutin Irrota kytkentäkiskon ruuvit Käännä tai vaihda imukaulus Vahetage imemisservad Eemaldage imemisotsik Vabastage klemmiploki kruvid Keerake või vahetage imemisservad Rengör eller byt ut färskvattenfiltret Rengør eller udskift rentvandsfilter Puhdista tai vaihda puhdasvesisuodatin Puhastage või vahetage puhta vee filter Tippa maskinen bakåt Vip maskinen bagud Käännä laite taakse Kallutage masinat tahapoole Skruva bort täckglaset över filtret (vrid moturs) Skru skueglasset til filteret af (mod uret) Ruuvaa suodattimen tarkastuslasi irti (vastapäivään) Keerake lahti filtri vaatepaneel (vastupäeva). Ta bort täckglaset tillsammans med filtret Fjern skueglas sammen med filter Poista tarkastuslasi suodattimen kanssa Võtke vaatepaneel ja filter korraga välja 26 Rengör filtret eller byt färskvattenfilter Rengør filtersi eller udskift rentvandsfilter Puhdista suodatinsiivilä tai vaihda puhdasvesisuodatin Puhastage filtersõel või vahetage puhta vee filter Skruva tillbaka filter och filterglas ordentligt Skru filtersien og skueglasset på Ruuvaa suodatinsiivilä ja tarkastuslasi kiinni Keerake filtersõel ja vaatepaneel sisse
27 Underhåll och skösel av doseringssystemet Vedligeholdelse og pleje af doseringssystemet Annostelulaitteen ylläpito ja huolto Doseerimissüsteemi hooldus SV DA FI EE Efter avslutad drift Efter drift Käytön jälkeen Pärast kasutamist OBS: Golvet blir vått! För att undvika överhettning av enheten kan snabbkörningsknappen vara avaktiverad i mer än 1 minut! FORSIGTIG: Gulvet bliver vådt! For at undgå, at drevet overophedes, må der ikke trykkes på knappen til hurtig rotation i mere end 1 minut! HUOMIO: Lattia kastuu! Koneiston ylikuumentumisen välttämiseksi pika-säätönuppia ei saa käyttää yli 1 minuutin ajan! HOIATUS: Põrand saab märjaks! Ajami ülekuumenemise vältimiseks ei või kiire töö nuppu aktiveerida kauemaks kui 1 minutiks! Skölj slangar (vid byte av rengöringsmedel eller efter varje användning) Skyl slangerne (når rengøringsmidlet udskiftes eller efter brug) Huuhdo letkut (kun vaihdat puhdistusaineita tai jokaisen käytön jälkeen) Loputage voolikud (kui kasutate puhastusvahendeid või pärast iga kasutamist) Ta bort slangen från kapseln och placera i en mottagare med rent vatten. Tag forsyningsslangen ud af dunken og placer den i en beholder med rent vand. Ota syöttöletku kanisterista ja aseta puhtaalla vedellä täytettyyn säiliöön Võtke toitevoolik paagist välja ja pange puhta veega vastuvõtjasse. Tryck på snabbkörningsknappen. Vatten sugs in med en hög hastighet och pumpas till borstarna genom slangarna. Tryk på knappen til hurtig rotation. Vand suges ind ved høj hastighed og pumpes gennem slangerne op til børsterne. Paina pika-säätönuppia. Vesi imetään suurella nopeudella ja pumpataan letkujen läpi harjoihin asti. Vajutage kiirtöö nuppu. Vesi imetakse suurel kiirusel sisse ja pumbatakse läbi voolikute harjadele. 1 gång per år 1 x årligt 1 x vuosi 1 x aastas Slangarna måste bytas en gång om året. Service får enbart utföras av Wetroks serviceavdelning eller av auktoriserad fackman. Slangerne skal udskiftes én gang årligt. Slangerne må kun udskiftes af Wetrok eller af en specialist, der er autoriseret af Wetrok. Service må kun udføres af en Wetrok serviceafdeling eller af autoriseret faglært personale. Letkut täytyy puhdistaa kerran vuodessa. Tämän vaihdon voi suorittaa vain Wetrok tai Wetrokin valtuutettu asiantuntija Kord aastas tuleb voolikud välja vahetada. Seda vahetust võib teha ainult Wetrok või Wetroki volitatud spetsialist. 27
Wetrok Discomatic Bolero
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend SV DA FI EE Wetrok Discomatic Bolero Bäste kund Kære kunde Hyvä asiakas Austatud klient Allmänt Generelt Yleisiä tietoja Üldine Tack för att
Wetrok Duomatic Intense Endurer
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend SV DA FI EE Wetrok Duomatic Intense Endurer Bäste kund Kære kunde Hyvä asiakas Austatud klient Allmänt Generelt Yleisiä tietoja Üldine Vi tackar
Wetrok Drivematic Delight Delarge
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend SV DA FI EE Wetrok Drivematic Delight Delarge Bäste kund Kære kunde Hyvä asiakas Austatud klient Allmänt Generelt Yleisiä tietoja Üldine Tack
Wetrok Duomatic Impulse
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend SV DA FI EE Wetrok Duomatic Impulse Bäste kund Kære kunde Hyvä asiakas Austatud klient Allmänt Generelt Yleisiä tietoja Üldine Vi tackar dig
Wetrok Motor Brusher. Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Kasutusjuhend SV DA FI ET Instrukcja obsługi Návod k použití Használati utasítás Navodila za uporabo PL CZ HU SL Wetrok Motor Brusher Bäste kund Kære kunde
HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.
INTRODUKTION Diverse Tak Hvis fordi dette du produkt valgte vil at købe blive givet denne væk pedaltræner. eller solgt, Produktet er det vigtigt er lavet at tjekke af de alle bedste tilgængelige produktdele
Manual - DK Model: VHW01B15W
Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager
Brugsanvisning / Bruksanvisning Pondfriend. LED 6 x 1 LED 6 x
Brugsanvisning / Bruksanvisning Pondfriend LED 6 x 1 LED 6 x 3 www.pondteam.com 1 Dansk brugsanvisning for Pondfriend LED 6 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden Pondfriend LED 6
Elektronisk personvægt. Manual
Elektronisk personvægt Manual Batteri Batteri typen i vægten afhænger af produktets struktur. Find batteri typen af din vægt ifølge efterfølgende Type 1. 1x3V litium batteri (CR2032). Fjern isolations
Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.
Brugsanvisning / Bruksanvisning Minilight LED 6 www.pondteam.com Dansk Brugsanvisning for Minilight LED 6 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inde Minilight tages i brug. Anvendelse:
HN no Item no Brugsanvisning Bruksanvisning Heatmax_DS_2018.indd :36:51
HN no. 2094 Item no. 546614 Brugsanvisning Bruksanvisning 546614-2094-Heatmax_DS_2018.indd 1 06-12-2018 15:36:51 BORDVENTILATOR Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye bordventilator,
Manual - DK Model: VCB46BCE3
Manual - DK Model: VCB46BCE3 Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager
Manual - DK Model: 15C (VCB35B15C)
Manual - DK Model: 15C (VCB35B15C) Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden
SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER
SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS -i- SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE -i- KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN -in- SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER -i- Biltema, Garnisonsgatan, nd FL, SE- Helsingborg. www.biltema.com
Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara
Bagagevægt Manual Specifikationer 1. Nulstil / Tara 2. Lav effekt / overbelastnings indikation 3. LCD cifferhøjde: 11.3 mm (0,44") 4. Kapacitet: 50 kg / 110lb 5. Måleenhed: 50g / 0.1lb 6. Strøm: 1X3V (CR2032)
HD 90 HD 100. S Varmepledd. Brugsanvisning
HD 90 HD 100 S S Varmepledd Brugsanvisning BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Teckenförklaring
Manual Røremaskine Model: MK-36
Manual Røremaskine Model: MK-36 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Dele 1. Øvre kabinet 5. Bund cover 9. Æggepisker 2. Låg til skål 6. Gummi fødder 10. Dejkrog 3. Mixe skål
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
ZTE USB-modem Snabbguide MF651
ZTE USB-modem Snabbguide MF651 1 Inledning ZTE USB-modem MF651 är ett multi-mode 3G USB-modem, som kan användas i HSPA/ WCDMA/EDGE/GPRS/GSM-närverk. Det fungerar både som modem och mobiltelefon (SMS) och
240-10-LS1940...FI Säädin 1-10V kytkintoiminnolla Dimmer 1-10V med omkopplingsfunktion
PEM1528 11.3.2014 240-10-LS1940...FI Säädin 1-10V kytkintoiminnolla Dimmer 1-10V med omkopplingsfunktion 240-31-LS1940...FI Säädin 1-10V painonappitoiminnolla Dimmer 1-10V med tryckknappsfunktion FIN Käyttöohje
BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING ISMASKINE GELATISSIMO Ismaskinen sælges komplet med alt tilbehør til anvendelse sammen med fast eller udtagelig skål. Den udtagelige skål sidder ved købet inden i den faste
ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning
ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare
Brugsanvisning/Bruksanvisning
Brugsanvisning/Bruksanvisning Indendørs vandkunst med LED lys Inomhus vattenkonst med LED ljus Art.nr 60630 Art.nr. 60631 Art.nr. 60632 Art.nr. 60633 www.pondteam.com Brugsanvisning for indendørs vandkunst
B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren.
QUIKSTRT 0/ Varning etta är bara en snabbguide! Läs den bifogade bruksanvisningen innan du använder eller underhåller produkten. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten
INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL
SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-11-13 Biltema Nordic Services AB SE FI SALIBANDYMAALI MONTERINGSANVISNING Läs denna bruksanvisning
Flydende Tågemaskine Flytande rökmaskin
Brugsanvisning / Bruksanvisning Flydende Tågemaskine Flytande rökmaskin med LED lys (hvidt eller farveskiftende RGB) med LED ljus (vitt eller färgskiftande RGB) www.pondteam.com 1 Betjeningsvejledning
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815 WARNING! READ THE FOLLOWING BEFORE STARTING INSTALLATION Assembly is required. Installation must be carried out by qualified personnel
Dovado Wifi Router. Quick Start Guide. The Mobile Choice for your Broadband Internet
Dovado Wifi Router Quick Start Guide The Mobile Choice for your Broadband Internet Quick Start Guide Konfigurera din router i 5 enkla steg Med en Dovado router har du tillgång till Internet via 3Mobilt
El Ovn Bruger vejledning
El Ovn Bruger vejledning Læs grundigt igennem inden ibrugtagning. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger: Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge almindelige forholdsregler, som inkludere
Brugsanvisning/Bruksanvisning Vandkunst med LED lys Vattenkonst med LED ljus
Brugsanvisning/Bruksanvisning Vandkunst med LED lys Vattenkonst med LED ljus www.pondteam.com Brugsanvisning for vandkunst med LED lys. Læs omhyggeligt denne brugsanvisning igennem inden produktet tages
FCA-50 FIG. A. Copyright 2013 Page 1 www.ford-tools.com
FCA-50 5 1 2 3 4 FIG. A Copyright 2013 Page 1 www.ford-tools.com FCA-50 DA 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. A)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 3 5 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR
Fjärrströmbrytare. Fjernbryter. Kauko-ohjattava virtakatkaisin
Fjärrströmbrytare utomhus Fjernbryter utendørs Kauko-ohjattava virtakatkaisin ulkotiloihin 00 Biltema Nordic Services AB 00 Biltema Nordic Services AB Art. 44-078 Fjärrströmbrytare, utomhus INLEDNING Med
Bruksanvisning Kasutusjuhend WELLSYSTEM RELAX
Bruksanvisning Kasutusjuhend WELLSYSTEM RELAX 801275 / Index d / sv / et / 02.2005 Bruksanvisning Kasutusjuhend wellsystem TM _Relax JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 D-53604 Bad Honnef (Rottbitze)
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Anvisningar. Innehåll: 1. Säkerhetsföreskrifter. 2. Maskinöversikt. 3. Tillbehör. 4. Rengöring med vit eller röd rondell
Osmo Golvmaskin För infärgning, rengöring och underhåll Anvisningar Innehåll: 1. Säkerhetsföreskrifter 2. Maskinöversikt 3. Tillbehör 4. Rengöring med vit eller röd rondell 5. Lätt underhåll/uppfräschning
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.
TERRASSVÄRMARE HN 12356 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla delar finns
Användarmanual. Datum:
Användarmanual Datum: 2011-03-01 Gratulerar till ditt köp av ShopVac Våt & Torrdammsugare! Din nya ShopVac kommer att hjälpa dig vid städning av material som Du normalt aldrig kan suga med din vanliga
Brugsanvisning/Bruksanvisning
Brugsanvisning/Bruksanvisning Fontænepumpe AQ 350 Indendørs Fontänpump AQ 350 Inomhus www: pondteam.com 1 Dansk Brugsanvisning for Fontænepumpe AQ 350 i Læs omhyggeligt denne brugsanvisning igennem inden
FE1-60-B FIG. 1 Copyright 2013 www.ford-tools.com
FE1-60-B FIG. 1 Copyright 2013 www.ford-tools.com FE1-60-B DA 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. 1)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 3 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER... 3 5.1 Arbejdsområde...
PARTYTÄLT PARTYTELT JUHLATELTTA PARTYTELT 3 x 6 m
PARTYTÄLT PARTYTELT JUHLATELTTA PARTYTELT 3 x 6 m Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-12-27 Biltema Nordic Services AB SE PARTYTÄLT 3 X 6 m Läs igenom instruktionerna
Model 42006. Brugsanvisning Bruksanvisning
Model 42006 Brugsanvisning Bruksanvisning DK DK FLISKÆRER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye iseskærer, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter,
AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar
AV Receiver Svenska Säkerhetsanvisningar Svenska OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen
B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
18 V 2,0 Ah li-jon-batteri
18 V 2,0 Ah Li-ion-batteri 18 V 2,0 Ah li-jon-batteri Bemærk! Oplader (37541) skal købes separat Observera! Laddare (37541) köps separat DK Introduktion För att du ska få så stor glädje som möjligt av
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
Model 33023. Brugsanvisning Bruksanvisning
Model 33023 Brugsanvisning Bruksanvisning VARMEPISTOL Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye varmepistol, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter,
DA: MI BAND 2 - BRUGSANVISNING
DA: MI BAND 2 - BRUGSANVISNING 1. Samle og bære dit Mi Band Mi Band-sensor Rem a) Tag sensoren og remmen. b) Sæt sensoren ind i remmet oppefra med metalkontakterne indad. c) Tryk låsen ind for at spænde
STIGA FREECLIP
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs igenom instruktionerna
Køkkenvægt med skål. Manual
Køkkenvægt med skål Manual Funktioner 1. Angiv mængde vand og mælk 2. To vægt enhedssystemer g, lb: oz konvertible 3. To volumen enhedssystemer ml, fl'oz konvertible 4. Lavt batteri / overbelastning indikation
Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Brödrost Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner 1. Läs instruktionerna innan du använder apparaten och spara dem för framtida
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
Svetsskärm Sveiseskjerm Hitsausvisiiri Svejseskærm
Art. 15-1050 Svetsskärm Sveiseskjerm Hitsausvisiiri Svejseskærm Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före användning av svetsskärmen! Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk av sveiseskjermen!
IO 00342 KÖKSFLÄKT EFU 602-00, EFU 602-00 X MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
IO 00342 KÖKSFLÄKT EFU 602-00, EFU 602-00 X MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING SE Bästa kund! Den köksfläkt som du har mottagit är en modern produkt som är lätt att använda. Med hjälp av denna bruksanvisning
77 95 cm. 24,5 cm 20 cm. 67 cm 20 cm cm cm cm
LET S GO OUT 1 77 95 cm 24,5 cm 20 cm 67 cm 20 cm 59.5 cm 40.5 cm 58.5 cm 2 1. 2. 3. 4. 3 DANSK Lets Go udendørs rollator Tillykke med købte af Deres nye udendørs rollator, der vil gøre livet lettere,
INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING TYPSKYLT
BRUKSANVISNING INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING SID 2 TYPSKYLT SID 2 VIKTIGT OM SÄKERHET SID 3 INSTALLATION SID 4 HANDHAVANDE SID 6 SERVICE SID 7 SKÖTSEL SID 7 FELSÖKNING SID 7 TEKNISKA DATA SID 8 DENNA BRUKSANVISNING
DK Betjeningsvejledning SE Bruksanvisning T 300
2005/1 DK Betjeningsvejledning SE Bruksanvisning T 300 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforeskrifter...3
Tågemaskine / Rökmaskin med 3, 5 og 9 membraner med 3, 5 och 9 membran
Brugsanvisning/Bruksanvisning Tågemaskine / Rökmaskin med 3, 5 og 9 membraner med 3, 5 och 9 membran www: pondteam.com DK: Betjeningsvejledning til tågemaskiner Læs venligst denne betjeningsvejledning
Vejledning til fjernbetjening. Systemindstillinger. INDLÆRINGS MODE - Instruktioner
DK Læs hele brugsanvisningen, før du starter installation og montage. Hvis du har nogen spørgsmål til de instruktioner eller advarsler du finder her i manualen, skal du kontakte din lokale forhandler for
Easytest Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-8
Easytest Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-8 El-nummer: 63 98 880 033 + 075 + 279 EAN-nummer: 5706445370092/177, 5703317601032 Indhold Dansk brugsanvisning... 3 Funktioner/knapper...
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.
Inställning av kodlåset Plugg Plugg Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan. 1. Tryck på öppningsknappen. 2. Vik upp kodlåset. 3. Lokalisera
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Åbn batteridækslet i bunden af vægten:
Køkkenvægt Manual Funktioner 1. Angiv mængde vand og mælk 2. To vægt enhedssystemer g, lb: oz konvertible 3. To volumen enhedssystemer ml, fl'oz konvertible 4. Lavt batteri / overbelastning indikation
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
SELKÄTUKISIDE RYGGBANDAGE
SELKÄTUKISIDE RYGGBANDAGE pro comfort PR-1273 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. 2 Käyttöohje Toimituksen sisältö 4 Tekniset tiedot 4 Käytetyt
FM 100 S Vadmassageapparat Bruksanvisning
FM 100 S S Vadmassageapparat Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de svenska Kära kund!
THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar
THR880i Ex Säkerhetsanvisningar 1 Innehållsförteckning 1 Användning... 3 2 Säkerhetsinformation... 3 3 Säkerhetsbestämmelser... 3 4 Batteriluckans skydd... 5 4.1 För att skruva upp batteriluckan... 5
Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING
Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING Cylinderplæneklipper HP38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere
Model 26192. Brugsanvisning Bruksanvisning
Model 26192 Brugsanvisning Bruksanvisning EL-HÆFTE/SØMPISTOL ADVARL: Ved brug af elektrisk værktøj skal de generelle sikkerhedsregler altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og andre
CITRUS JUICER CJ 7280
SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
Infrasmart IHS20W/B/S24
Infrasmart IHS20W/B/S24 GB... 3 SE... 9 NO... 11 DE... 13 FR...16 ES... 19 FI... 22 NL... 22 DK... 22 2 Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 SE MONTAGE- OCH BRUKSANVISNING Bäste kund! Vi ber
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren.
QUIKSTRT 0 W Varning Detta är bara en snabbguide! Läs den bifogade bruksanvisningen innan du använder eller underhåller produkten. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten
AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm.
AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm. Innan du använder AquaForte Pond Cleaner, läs instruktionerna noga. Denna dammsugare är mest lämpad för dammar, men kan användas som våt & torrdammsugare även
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA A B C D E F 1 2 3 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki. Printed in Germany 647G161 16 10.
50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki Printed in Germany 647G161 16 10.03/1 OBIntern 1 2 3 4 Svenska 1 Användningsområde Rhizo Forsa Plus tumortos
Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original
Bruksanvisning Huvudenhet micromotor 1105 Översättning av bruksanvisning i original VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna. Förvara
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Handmixer. Installations- och användningsanvisning
Handmixer 250 VF, 350 VvC, 450 VV Installations- och användningsanvisning 2 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt bästa
Markant 01 Markant 05
Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd
JUMPSTARTER MED LED-LJUS
JUMPSTARTER MED LED-LJUS LADDA OMEDELBART EFTER KÖP I MINST 36 TIMMAR OCH EN GÅNG VARTREDJE MÅNAD Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
MILK FROTHER MF 5260 SVENSKA
MILK FROTHER MF 5260 SVENSKA SV A B C D E F G H 3 SÄKERHET OCH INSTALLATION Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund
Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning
Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning 2015-09-07 Bon Net AB 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. TEKNISKA DATA 5. MONTERING 6. SÄRSKILDA
PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI
PAKKAUSSELOSTE Beviplex vet. injektioneste, liuos 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI Myyntiluvan haltija:
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
B R U K S A N V I S N I N G. Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön)
B R U K S A N V I S N I N G Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) 1 Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BRUKSANVISNING Läs bruksanvisningen
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren
ISKUPORAKONE 1050W / 2-VAIHTEINEN
DAN0737 FI ISKUPORAKONE 1050W / 2-VAIHTEINEN 1. SISÄLLYS 1. Sisällys 2 2. Turvallisuusohjeet 2 3. Konekohtaiset turvaohjeet.. 3 4. Yleiskuvaus 3 5. Koneen käyttö 4 6. Koneen hoito ja huolto. 5 7. Tekniset
LINEO, LONO Edelrührer
LINEO, LONO Edelrührer sv Användarguide 44 Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer
FH FH
BA H AG N O. : 2 4 6 3 3 8 8 6 BA H AG N O. : 2 4 6 2 9 6 7 2 ( C H ) FH-106145.3 FH-106145.4 Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten,
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200211. Växelriktare (inverter)
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200211 Växelriktare (inverter) Nr./Nro: 32-5124 Mod./Malli: G-12-300 Invertteri Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spar den sedan som referensmaterial.
RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b
RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 EN SV NO DK FI TABLE OF CONTENTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito 3
Ash filter Föravskiljare Askeutskiller
170208 manual 05-04-06 14:35 Side 1 Ash filter Föravskiljare Askeutskiller Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning AF18A Varenr. 170208 170208 manual 05-04-06 14:35 Side 2 Askeutskiller AF18A
HAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 SV G F E D B C A 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Använd aldrig enheten
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Hopfällbar solcells-laddare
Hopfällbar solcells-laddare sv Bruksanvisning och garanti Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 99718HB32XIX 2018-12 Kära kund! Med din nya hopfällbara solcells-laddare kan du ladda smartphones, mp3-spelare, powerbanks
MA RASVAPRÄSSI ACCULUBER LUBE SHUTTLE 14.4V 400BAR FLOTTPRESS ACCULUBER LUBE SHUTTLE 14.4.V 400BAR
MA3425807 RASVAPRÄSSI ACCULUBER LUBE SHUTTLE 14.4V 400BAR FLOTTPRESS ACCULUBER LUBE SHUTTLE 14.4.V 400BAR GREASE PRESS ACCULUBER LUBE SHUTTLE 14.4V 40BAR Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual HUOMIO!
Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning
Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning 2015-09-07 Bon Net AB 1 2015-09-07 Bon Net AB 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. TEKNISKA DATA 5.