Exchanges of Notes. amending the Air Services Agreement of 27th November, Treaty Series No. 39 (1952)
|
|
- Rolf Ekström
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 SWEDEi')-S/ Treaty Series No. 39 (1952) Exchanges of Notes between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Sweden amending the Air Services Agreement of 27th November, 1946 London, 23rd June, 1952 Presented by the Secretary of State for Foreign Affairs to Parliament by Command of Her Majesty July 1952 Cmd LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE SIXPENCE NET
2 EXCHANGES OF NOTES BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF SWEDEN AMENDING THE AIR SERVICES AGREEMENT OF 27th NOVEMBER, 1946 London, 23rd June, 1952 No. 1 (a) The Secretary of State for Foreign Affairs to the Swedish Ambassador at London Foreign Office, S.W. 1, Your Excellency, 23rd June, I have the honour to propose, on behalf of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, that the Agreement between the Government of the United Kingdom and the Royal Swedish Government relating to Air Services, signed at London on 27th November, 1946,(') should be amended in accordance with the terms of the Annex to the present Note. If this proposal is acceptable to, the Royal Swedish Government, I have the honour to suggest that the present Note with its Annex and your Excellency's reply, together with an Annex thereto setting forth the Swedish text of the proposed amendments, should be regarded as constituting an Agreement between our two Governments in this matter, which shall enter into force as from to-day. I have, &c. ANTHONY EDEN. Enclosure to No. 1 (a) ANNEX Article 1, paragraph (2): delete and substitute- (2) The contracting parties being parties to the Chicago Convention(') declare their adherence to the principles and purposes set out therein. Article 1, paragraph (6): delete and substitute- (6) The services provided by the designated airlines of the contracting parties under this Agreement and its Annex shall retain as their primary objective the provision of capacity adequate to the traffic demands between' the country which has designated the airline and the country of ultimate destination of the traffic. Provision for the carriage of passengers, cargo and mail both taken up and put down at points on the specified routes in the territories of States other than that designating the airline shall be made in accordance with the general principles of orderly development to which both contracting parties subscribe and shall be subject to the general principle that.capacity should be related- (a) to traffic requirements between the country of origin and the country of destination; (b) to the requirements of through airline operation; and (c) to the traffic requirements of the area through which the airline passes after taking account of local and regional services. (') "Treaty Series No. 68 (1946)," Cmd (2) " Miscellaneous No. 6 (1945)," Cmd
3 Article 4 : delete and substitute- Fuel, lubricating oils, spare parts, regular aircraft equipment and aircraft stores introduced into the territory of one contracting party, or taken on board aircraft in that territory, by or on behalf of the other contracting party or its designated airline or airlines and intended solely for use by or in the aircraft of those airlines shall be accorded the following treatment by the first contracting party in respect of Customs duties, inspection fees and other similar national or local duties and charges- (a) in the case of fuel and lubricating oils remaining on board aircraft at the last airport of call before departure from the said territory, exemption; and (h) in the case of fuel and lubricating oils not included under (a) and spare parts, regular aircraft equipment and aircraft stores, treatment not less favourable than that accorded to similar supplies introduced into the said territory, or taken on board aircraft in that territory, and intended for use by or in the aircraft of a national airline of the first contracting party, or of the most favoured foreign airline, engaged in international air services. This treatment shall be in addition to and without prejudice to that which each contracting party is under obligation to accord under Article 24 of the Convention. 17 Article 7: delete and substitute- (1) Each contracting party shall have the right to refuse to accept the designation of an airline and to withhold or revoke the grant to an airline of the rights specified in the Annex to this Agreement or to impose such conditions as it may deem necessary on the exercise by an airline of those rights in any case where it is not satisfied that substantial ownership and effective control of that airline are vested in the contracting party designating the airline or in nationals of the contracting party designating the airline. (2) Each contracting party shall have the right, after consultation with the other contracting party, to suspend the exercise by an airline of the rights specified in the Annex to this Agreement or to impose such conditions as it may deem necessary on the exercise by an airline of those rights in any case where the airline fails to comply with the laws or regulations of the contracting party granting those rights or otherwise to operate in accordance with the conditions prescribed in this Agreement. Article 8: delete and substitute- `This Agreement and any Exchange of Notes in accordance with Article 9 shall be registered with the International Civil Aviation Organisation. Article 9: delete and substitute- If either of the contracting parties considers it desirable to modify any provision of this Agreement or its Annex, such modification, if agreed between the contracting parties, shall come into effect when confirmed by an Exchange of Notes. Article 10: delete and substitute- (1) If any dispute arises between the contracting parties relating to the interpretation or application of this Agreement or its Annex, the contracting parties shall in the first place endeavour to settle it by negotiation between themselves c
4 (2) If the contracting parties fail to reach 'a settlement by negotiation-' (a) they may agree to refer the dispute for decision to an arbitral tribunal appointed by agreement between them or to some other person or body; or (b) if they do'not so agree or if, having agreed to refer the dispute to an arbitral tribunal, they' cannot reach agreement as to its composition, either contracting party may submit the dispute for decision to any tribunal competent to decide it which may hereafter be established within the International Civil Aviation Organisation or, if there is no such tribunal, to the Council of the said Organisation. (3) The contracting parties undertake to comply with any decision given under paragraph (2) of this Article. (4) If and so long as either contracting party or a designated airline of either contracting party fails to comply with a decision given under paragraph (2) of this Article, the other contracting party may limit, withhold or revoke any rights or privileges which it has granted by virtue of this Agreement to the contracting party in default or to the designated airline in default. Article 12 : delete the words " Provisional " and " or its successor." where they occur. Article 13: delete and substitute- For the purpose of this Agreement, unless the context otherwise requires- (a) the term "the Convention" means the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December, 1944,(`) and includes any Annex adopted under Article 90 of that Convention and any amendment of the Annexes or Convention under Articles 90 and 94 thereof; (b) the term " aeronautical authorities " means, in the case of the United Kingdom, the Minister of Civil Aviation, and any person or body authorised to perform any functions presently exercised by the said Minister or similar functions, and, in the case of Sweden, the Royal Board of Civil Aviation, and any person or body authorised to perform any functions presently exercised by the said Royal Board of Civil Aviation or similar functions; (c) the.term " designated airline " means an airlinewhich one contracting party shall have designated to the other contracting party in accordance with Article 3 of this Agreement for the operation of air services on the routes specified in the Schedules; (d) the term " territory " in relation to a State means the land areas and territorial waters adjacent thereto under the sovereignty, suzerainty, protection or trusteeship of that State; and (e) the terms "air services," "international air service," "airline" and " stop for non-traffic purposes " have the meanings respectively assigned to them in Article 96 of the Convention. Annex : delete and substitute- (1) For the purpose of operating air services on the routes specified in Schedule I to this Annex, the designated United Kingdom airlines shall be accorded in Sweden rights of transit and of non-traffic stops as well as the right to pick up and discharge international traffic in passengers, cargo and mail in accordance with the principles of Article I of the Agreement, and the use on the said routes of aerodromes and ancillary facilities at the places specified in Schedule I. (') " Miscellaneous No. 6 (1945)," Cmd ' 4
5 in-fta (2) For the purpose of operating air services on the routes specified Schedule II to this Annex, the designated Swedish airlines shall be accorded in United Kingdom territory rights of transit and of non-traffic stops as well as the right to pick up and discharge international traffic in passengers, cargo and mail in accordance with the principles of Article 1 of the Agreement, and the use on the said routes of aerodromes and ancillary facilities at the places specified in Schedule II. (3) Paragraphs ( 1) and (2 ) of this Annex shall not be deemed to confer on the airlines of one contracting party the right to take up, in the territory of the other contracting party, passengers, cargo or mail carried for remuneration or hire and destined for another point in the territory of that other contracting party. (4)-(a) The tariffs on any agreed service shall be established at reasonable levels, due regard being paid to all relevant factors including cost of operation, reasonable profit. characteristics of service ( such as standards of speed and accommodation ) and the tariffs of other airlines for any part of the specified route. These tariffs shall be fixed in accordance with the following provisions of this paragraph. (b) The tariffs referred to in paragraph ( 4) (a) of this Annex, together with the rates of agency commission used in conjunction with them, shall, if possible, be agreed in respect of each of the specified routes between the designated airlines concerned in consultation with other airlines operating over the whole or part of that route, and such agreement shall, where possible, be reached through the rate-fixing machinery of the International Air Transport Association. The tariffs so agreed shall be subject to the approval of the aeronautical authorities of both contracting parties. (c) If the designated airlines cannot agree on any of these tariffs, or if for some other reason a tariff cannot be agreed in accordance with the provision of paragraph ( 4) (h) of this Annex, the aeronautical authorities of the contracting parties shall try to determine the tariff by agreement between themselves. (d) If the aeronautical authorities cannot agree on the approval of any tariff submitted to them under paragraph (4)(b) of this Annex or on the determination of any tariff under paragraph (4) (c) the dispute shall be settled in accordance with the provisions of Article 10 of the Agreement. (e) No tariff shall conic into effect if the aeronautical authorities of either contracting party are dissatisfied with it except under the terms of paragraph ( 3) of Article 10 of the Agreement. (5) The aeronautical authorities of either contracting party shall supply to the aeronautical authorities of the other contracting party at their request such periodic or other statements of statistics as may be reasonably required for the purpose of reviewing the capacity provided on the agreed services by the designated airlines of the first contracting party. Such statements shall include all information required to determine the amount of traffic carried by those airlines on the agreed services and the origins and destinations of such traffic. Schedules : delete and substitute- SCHEDULE United Kingdom I Routes 1. Points in the United Kingdom-Copenhagen -Stockholm. 2. Points in the United Kingdom-Stavanger -Oslo-Stockholm. 3. Points in the United Kingdom -Gothenburg -Stockholm. 4. Points in the United Kingdom -Amsterdam-Hamburg-Copenhagen- Stockholm. 5
6 The designated airline or airlines of the United Kingdom may on any or all flights omit calling at any of the above points provided that the agreed services begin at a point in the United Kingdom. SCHEDULE 11 Swedish Routes 1. Points in Sweden-London. 2. Points in Sweden -Oslo-Stavanger-Prestwick-Dublin. 3. Points in Sweden-Copenhagen -Hamburg-Amsterdam-London. 4. Points in Sweden -Aalborg-London. 5. Points in Sweden-Copenhagen-O slo-stavanger-hamburg *-Bremen*- Prestwick-Iceland-Gander-Montreal-Boston-New York-Chicago-and points beyond. (* No traffic rights to and from Prestwick.) 6. Points in Sweden-Copenhagen-Amsterdam -Frankfurt-Zurich-Rome- Athens-Lydda or Cairo-Khartoum -Nairobi -Durban or Johannesburg. 7. Points in Sweden -Copenhagen-Frankfurt-Zurich or Geneva-Rome- Athens-Lydda or Cairo-Karachi -Bombay or Delhi-Calcutta-Rangoon-Bangkok-Hong Kong *-Okinawa or Shanghai-Tokyo. (* Stop for non-traffic purposes.) The designated airline or airlines of Sweden may on any or all flights omit calling at any of the above points provided that the agreed services begin at a point in Sweden. End of Annex. No. 1 (b) The Swedish Ambassador at London to the Secretary of State for Foreign Affairs Your Excellency, London, 23rd June, I have the honour to refer to your Excellency's Note of to-day' s date, in which you propose, on behalf of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, that the Agreement between the Royal Swedish Government and the Government of the United Kingdom relating to Air Services, signed at London on the 27th November, 1946, should be amended in accordance with the terms of the Annex to your Note. In reply, I have to inform your Excellency that the Royal Swedish Government agree to the proposed amendments to the above-mentioned Agreement as set forth in English in the Annex to your Note and in Swedish in the Annex to the present Note. The Royal Swedish Government also agree that your Excellency's Note and the present reply with their respective Annexes shall be regarded as constituting an Agreement between our two Governments in this matter, which shall enter into force as from to-day. I have, &c. GUNNAR HAGGLiF. Enclosure to No. 1 (b) BILAGA Artikel 1, moment (2): utgar och ersattes med: (2) De avtalsslutande parterna, som aro anslutna.till Chicagokonventionen, forklara art de ansluta sig till de grundsatser och syften, som dari angivas. 6
7 Artikel 1, moment (6): utgar och ersattes med: (6) Den lufttrafik, som i enlighet med forevarande overenskommelse och dess bilaga uppratthalles av de lufttrafikforetag, vilka utsetts av de avtalsslutande parterna, skall hava till huvudsakligt andamal att erbjuda en trafikkapacitet, som motsvarar behovet av trafik mcllan det land, som har utsett lufttrafikforetaget, och det land, dar trafikens slutpunkt ar belagen. Anordningar for befordran av passagerare, gods och post, vilka tagas ombord och avlamnas a platser pa de angivna strackorna loom andra staters territorium an den som har utsett lufttrafikforetaget, skola traffas i overensstammelse med de allmanna grundsatser for luftfartens andamalsenliga utveckling, till vilka bada de avtalsslutande parterna anslutit sig, samt under beaktande av den allmanna principen alt trafikkapaciteten skall sta i forhallande till: (a) behovet av trafik mellan ursprungslandet och del land, dar trafikens slutpunkt fir belagen; (b) behovet av genomgaende flygtrafik; samt, (c) behovet av trafik inom det omrade genom vilket flyglinjen passerar, sedan hansyn tagits till lokala och regionala flyglinjer. Artikel 4 : texten utgar och mattes med: Drivmedel, smorjoljor, reservdelar samt sedvanlig till luftfartyg horande utrustning och fornodenheter, som inforas till en avtalsslutande parts territorium eller tagas ombord a luftfartyg i namnda territorium av den andra avtalsslutande parten eller av densamma utsedda lufttrafikforetag eller for sistnamnda parts eller foretags rakning och som uteslutande aro avsedda att anvandas av eller i ifragavarande foretags luftfartyg, skola betraffande tull- och inspektionsavgifter och andra hknande inhemska eller lokala avgifter och palagor komma i atnjutande av foljande behandling fran forstnamnda parts sida: (a) i vad galler drivmedel och smorjoljor, som kvarbliva ombord a luftfartyg vid den sista landningsplatsen fore avresa fran namnda territorium : befrielse; och (b) vad galler drivmedel och smorjoljor som ej innefattas under (a) samt reservdelar, sedvanlig till luftfartyg horande utrustning och fornodenhetcr : behandling, som icke ar mindre gynnsam an den som medgives betraffande liknande fornodenheter, som inforas till sagda territorium, eller tagas ombord a luftfartyg i detta territorium, och som avses att anvandas av eller i luftfartyg tillhorande den forstnamnda avtalsslulande partens nationella lufttrafikforetag eller tillhorande mest gynnade utlandska foretag, som bedriva iriternationell lufttrafik. Denna behandling skall beviljas forutom och utan forfang for den behandling som varje avtalsslutande part ar skyldig att medgiva jamlikt artikel 24 i konventionen. Artikel 7 : texten utgar och mattes med: (1) Envar av de avtalsslutande parterna forbehaller sig ratten dels att vagra godkanna ett lufttrafikforetag som utsetts, dels att vagra lamna eller att Aterkalla i bilagan till denna overenskommelse angivna rattigheter, som tillforsakrats ett lufttrafikforetag samt dels att foreskriva sadana villkor. som den ma anse erforderliga for ett lufttrafikforetags utovande av dessa rattigheter, narhelst den icke finner det tillfredsstallande styrkt alt en vasentlig del av aganderitten till och den verkliga kontrollen over delta lufttrafikforetag innehavas av den avtalsslutande part, som utsett lufttrafikforetaget, eller av medborgare i den avtalsslutande part, som utsett lufttrafikforetaget. 7 J-31
8 (2) Envar av de avtalsslutande parterna forbeh'aller sig ratten att, efter samrad,med den andra avtalsslutande parten, forvagra ett lufttrafikforetag att utova de rattigheter, som angivas i bilagan till denna overenskommelse eller att foreskriva sadana villkor, som den ma anse erforderliga for ett lufttrafikforetags utovande av dylika rattigheter, i alla de fall, da lufttrafikforetaget underlater att stalla sig till efterrattelse lagar och forordningar som utfardats av den avtalsslutande part, som beviljar ifragavarande rattigheter, eller ocks'n att annorledes bedriva sin verksamhet i enlighet med de foreskrifter, som lamnas i forevarande overenskommelse. Artikel 8: texten utgaar och ersattes med: Forevarande overenskommelse liksom varje notevaxling jamlikt artikel 9 skall inregistreras has den internationella civila luftfartsorganisationen. Artikel 9: texten utgar och ersattes med: Darest endera av de avtalsslutande parterna finner det onskvart att vidtaga forandringar i nagon bestammelse i forevarande overenskommelse eller dess bilaga, skola Adana forandringar, om sa overenskommes mellan de avtalsslutande parterna, trada i kraft da de bekraftats genom notevaxling. Artikel 10: texten utgar och ersattes med: (1) Direst tvist uppstar mellan de avtalsslutande parterna rorande tolkningen eller tillampningen av forevarande overenskommelse eller dess bilaga, skola de avtalsslutande parterna I forsta hand soka bilagga tvisten genom inbordes forhandlingar. (2) Direst de avtalsslutande parterna icke genom forhandlingar kunna uppha enighet: (a) m$ de overcnskomma att hanskjuta tvisten till avgorande till en av dem i samrad tillsatt skiljedomstol, eller till annan person eller annat organ; eller (b) om de icke enas darom eller, efter overenskommelse att hanskjuta tvisten till en skiljedomstol, icke kunna enas om skiljedomstolens sammansattning, tiger endera avtalsslutande parten hanskjuta tvisten till sadan behorig domstol, som harefter mh komma att upprattas inom internationella civila luftfartsorganisationen, eller, om sadan domstol icke finnes, till namnda organisations rad. (3) De avtalsslutande parterna forbinda sig att efterkomma varje beslut som meddelats i enlighet med denna artikels moment (2). (4) Direst och sa Lange nagondera avtalsslutande parten eller av denna utsett lufttrafikforetag underlater att stalla sig till efterrattelse de beslut, som meddelats enligt denna artikels moment (2), tiger den andra avtalsslutande parten begransa, forvagra eller aterkalla varje rattighet eller forman som denna i kraft av forevarande overenskommelse lamnat den felande avtalsslutande parten eller det utsedda lufttrafikforetag som felat. Artikel 12 : ordeh " provisoriska " och " eller efterfoljande organisation utga dar de forekomma. Artikel 13 : texten utgar och ersattes med: I forevarande overenskommelse skall, s'avida sammanhanget icke kraver annat: (a) med "konventionen " avses konventionen angaende internationell civil luftfart, som oppnats for undertecknande i Chicago den sjunde december 1944, inbegripet varje bilaga som antagits jamlikt artikel 90 8
9 i konventionen avensom varje Undring i bilagorna eller konventionen jamlikt dess artiklar 90 och 94. (h) med " luftfartsmyndigheter " avses, i vad galler Del Forenade Konungariket, Ministern for civil luftfart samt varje person eller organisation. som bemyndigats utova nagon verksamhet som for narvarande utovas av namnde Minister eller liknande verksamhet och, i vad galler Sverige, Kungl. Luftfartsstyrelsen samt varje person eller organisation, som bemyndigats all utova nagon verksamhet som for narvarande utovas av numnda Kungl. Luftfartsstyrelsen eller liknande verksamhet; (c) med " utsett lufttrafikforetag " avses ett lufttrafikforetag som av avtalsslutande part j5mlikt artikel 3 i forevarande overenskommelse enligt anm5lan till den andra avtalsslutande parten utsetts all bedriva lufttrafik 5 strackor, som angivas i forteckningarna: (d) med en stats " territorium " avses landomr'aden med angransande territorialvatten, som sty under ifr5gavarande stats suveranitet, overhoghet, beskydd eller forvaltarskap; samt (e) orden " lufttrafik... " internationell lufttrafik," " lufttrafikforetag" och "tekniska mellanlandningar " definieras i enlighet med artikel 96 i konventionen. Uilaga : texten utgar och ersattes med: (1) For all bedriva lufttrafik pa de strackor, som upptagits i forteckning nr I i denna bilaga. skola Del Forenade Konungarikets utsedda lufttrafikforetag medgivas ratt dels all foretaga overflygningar och tekniska mellanlandningar i Sverige, dels all i internationell trafik taga ombord och avlamna passagerare, gods och post i overensstammelse med grundsatserna i artikel I av overenskommelsen och dell all pd ifra gavarande strackor begagna flygplatser och dartill horande anlaggningar p5 i forteckning nr I angivna platser. (2) For all bedriva lufttrafik p5 de strackor, som upptagits i forteckning nr 2 till denna bilaga skola de utsedda svenska lufttrafikforetagen medgivas rift dels all foretaga overflygningar och tekniska mellanlandningar A Del Forenade Konungarikets territorium, dels all i internationell trafik taga ombord och avlamna passagerare, gods och post i overensstammelse med grundsatserna i artikel I av overenskommelsen och dels all pd ifrdgavarande strackor begagna flygplatser och dartill horande anlaggningar pa i forteckning or 2 angivna platser. (3) Moment ( 1) och (2 ) i denna bilaga skola icke anses berattiga en avtalsslutande parts lufttrafikforetag all p5 den andra avtalsslutande partens territorium taga ombord passagerare, gods eller post, for all mot ers5ttning befordras till annan plats inom sistnamnda parts territorium. (4)-(a) Taxorna p5 varje overenskommen linje skola vara skaliga, varvid vederborlig hansyn skall tagas till samdiga inverkande omstiindigheter sdsom driftskostnader, skalig vinst. arten av lamnade tjanster (slisom.standard i fraga orn flyghastighet och bekvamlighet ) samt de taxor. som tillampas av andra lufttrafikforetag pa nagon del av den angivna strackan. Dessa taxor skola faststallas i overensstiimmelse med foljande best5mmelser i delta moment. (b) Overenskommelse om taxor enligt moment 4. (a) i denna bilaga samt de agentprovisioner, som Tiro brukliga i delta sammanhang, skall, om mojligt, trliffas for var och en av de angivna strackorna av de berorda utsedda lufttrafikforetagen i samrad med andra lufttrafikforetag, som bedriva luftfart pa hela eller en del av den strackan, och en dylik overenskommelse skall, om mojligt, traffas med anlitande av den internationella lufttrafikorganisationens metoder for fastst511ande av taxor. De salunda overenskomna 9 03
10 taxorna skola understallas de bada avtalsslutande parternas l uftfartsmyndigheter for godkannande. (c) Darest de utsedda lufttrafikforetagen icke kunna enas betraffande nagon av dessa taxor, eller om av nagon annan orsak enighet betraffande taxa icke kan nas jamlikt bestammelserna i moment 4. (b) i denna bilaga, skola de avtalsslutande parternas luftfartsmyndigheter genom inbordes overenskommelse soka faststalla taxan. (d) Darest luftfartsmyndigheterna icke kunna enas om att godkanna en taxa som jamlikt moment 4. (b) i denna bilaga understallts dem, eller om att faststalla en taxa jamlikt moment 4. (c), skall tvisten bilaggas jamlikt bestammelserna i overenskommelsens artikel 10. (e) Ingen taxa skall trada i kraft, darest nagondera av de avtalsslutande parternas luftfartsmyndigheter icke godtaga den, med undantag for vad som stadgas i moment ( 3) i overenskommelsens artikel 10. (5) Avtalsslutande parts luftfartsmyndighet skall pa begiiran forse den andra avtalsslutande partens luftfartsmyndighet med Adana periodiska eller andra statistiska uppgifter, som skaligen ma behovas for att kunna bedoma den kapacitet, som den forstnamnda avtalsslutande partens utsedda lufttrafikforetag erbjuder pa de overenskomna linjerna. Sadana uppgifter skola innefatta alla upplysningar som behovas for att faststalla storleken av den trafik, som dessa lufttrafikforetag driva pa de overenskomna linjerna, samt rorande dess ursprung och destination. Farteckningar : utgar och ersattas med: FORTECKNING NR 1. Der Forenade Konungarikets strackor 1. Platser i bet Forenade Konungariket -Kopenhamn-Stockholm. 2. Platser i bet Forenade Konungariket-Stavanger-Oslo-Stockholm. 3. Platser i Det Forenade Konungariket-COteborg-Stockholm. 4. Platser i Det Forenade Konungariket -Amsterdam -Hamburg-KOpenhamn-Stockholm. Det eller de av Det Forenade Konungariket utsedda lufttrafikforetagen ma vid nagon eller alla flygningar underlata att landa a nagon eller nagra av de ovan angivna platserna. forutsatt att den overenskomna trafiken utgar fran plats inom det Forenade Konungariket. FORTECKNING NR 2. Svenska straekor I. Platser i Sverige-London. 2. Platser i Sverige-O slo-stavanger -Prestwick-Dublin. 3. Platser i Sverige-Kopenhamn -Hamburg-Amsterdam -London. 4. Platser i Sverige-Aalborg-London. 5. Platser i Sverige-Kopenhamn-O slo-stavanger-hamburg *- Bremen*- Prestwick-Island-Gander-Montreal-Boston-New York-Chicago och platser darbortom. (* Inga trafikrattigheter till eller fran Prestwick.) 6. Platser i Sverige-Kopenhamn-Amsterdam -Frankfurt-Zurich-Rom- Athen -Lydda eller Kairo-Kartoum-Nairobi - Durban eller Johannesburg. 7. Platser i Sverige -Kopenhamn -Frankfurt-Zurich eller Geneve-Rom- Athen-Lydda eller Kairo -Karachi-Bombay eller Delhi-Calcutta- Rangoon--Bangkok-Hong Kong* -Okinawa eller Shanghai-Tokio. (* Landning endast for andra an trafikandamal.) 10
11 Det eller de av Sverige utsedda lufttratikforetagen m$ vid nigon eller vid alla flygningar underl'ata att lands A nagon eller n'agra av de ovan angivna platserna, forutsatt an den overenskomna trafiken utg9r fr'an plats inom Sverige. Slut p$ bilagan. Translation of Enclosure to No. 1 (b) [As in Enclosure to No. 1 (a).] No. 2 (a) The Swedish Ambassador at London to the Secretary of State for Foreign Affairs Your Excellency, London, 23rd June, I have the honour, with reference to the Air Transport Agreement signed at London on 27th November, 1946, between the Government of Sweden and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as modified by the Exchange of Notes of to-day's date, to inform you that in accordance with Article 3 (I) of the said Agreement the Swedish Government have designated Aktiebolaget Aerotransport (ABA), forming part of the organisation Scandinavian Airlines System (SAS), to operate the routes specified in Schedule II of the Annex to the Agreement as amended. I have the honour further to inform your Excellency, on behalf of my Government, that the following understanding was reached in the course of the negotiations which preceded the signing of the Exchange of Notes modifying the Agreement:- Aktiebolaget Aerotransport (ABA) co-operating with Det Danske Luftfartselskab (DDL) and Det Norske Luftfartselskap (DNL) under the designation of the Scandinavian Airlines System (SAS), a joint operating organisation constituted in accordance with the provisions of Chapter XVI of the Chicago Convention on International Civil Aviation, will be permitted to operate the routes specified in Schedule II of the Annex to the Agreement as amended notwithstanding the provisions of Article 7 of the Agreement as amended, concerning the ownership and control of the designated airlines. I have the honour to suggest that, if Her Majesty ' s Government in the United Kingdom agree to these arrangements, this letter and your Excellency's reply in the same sense shall be regarded as placing on record the agreement between our two Governments on these two matters. I have, &c. GUNNAR HAGGLOF. No. 2 (b) The Secretary of State for Foreign Affairs to the Swedish Ambassador at London Foreign Office, S.W. 1, Your Excellency, 23rd June, have the honour to acknowledge receipt of your Note dated to-day referring to the Air Transport Agreement signed at London on 27th November, 1946, by the Government of the United Kingdom of Great Britain and 11
12 Northern Ireland and the Government of Sweden, as modified by the Exchange of Notes of to-day's date, which reads as follows:- [As in No. 2 (a).] I have the honour to inform your Excellency that Her Majesty's Government in the United Kingdom agree to these arrangements and will regard your Note and this reply as placing on record the agreement between our respective Governments on these two matters. I have, &c. ANTHONY EDEN. PRINTED AND PUBLISHED BY HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE To be purchased from York House, Kingsway, LONDON, w.c Oxford Street, LONDON, W.1 P.O. Box 569, LONDON, s.e.1 13a Castle Street, EDINBURGH, 2 1 St. Andrew's Crescent, CARDIFF 39 King Street, MANctmsTBR, 2 Tower Lane, BRISTOL, 1 2 Edmund Street, BIRMINGHAM, 3 80 `Chichester Street, BELFAST or from any Bookseller 1952 Price 6d. net FAINTED IN GREAT BRITAIN wt K12 7/52 F.O.P.
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet Bangkok den 18 januari och 19 april 2002 Regeringen beslutade den 29 november 2001 att ingå överenskommelsen i form av skriftväxling. Överenskommelsen
SÖ 2000: (SÖ
Nr 58 Överenskommelse med Sri Lanka om ändring av bilaga till luftfartsöverenskommelse den 29 maj 1959 (SÖ 1965: 52) Colombo och Stockholm den 3 september 1998 och den 22 mars 1999 Regeringen beslutade
SÖ 2000: (SÖ
Nr 21 Överenskommelse med Storbritannien om utsträckning av den territoriella tillämpningen av den Europeiska konventionen den 20 april 1959 (SÖ 1968:15) om inbördes rättshjälp i brottmål till att även
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1983:106 Nr 106 Skriftväxling med Amerikas Förenta stater om ändring i överenskommelsen den 16 december 1944 (SÖ 1945:5)
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977:20 Nr 20 Luftfartsavtalet nied Israel. Stockholm den 9 november 1977 Avtalet trädde i kraft den 18 oktober 1978. (Översättning) Agreement between
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1987:34 Nr 34 Luftfartsavtal med Kenya. Nairobi den 17 maj 1979 Avtalet trädde i kraft dagen för undertecknandet,
Exchange of. further amending the Extradition Treaty signed on 26 April 1963, as amended by the Protocol of 6 December 1965
EXTRADITION Treaty Series No. 13 (1980) Exchange of Notes between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Sweden further amending
Treaty Series No. 81 (1968). Protocol. Amending the Convention. and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Incomesigned at
Tbh publidon sumsedes Sweden No. 2 (1966) Cmnd. 2998 SWEDEN.. -.,... Treaty Series No. 81 (1968)... Protocol Amending the Convention between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern
SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income
Nr 10 Avtal med Anguilla om automatiskt utbyte av information om inkomster från sparande i form av räntebetalningar Stockholm och The Valley den 9 september och 19 november 2004 Regeringen beslutade den
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Hong Kong SAR beträffande skatt på inkomst som härrör från luftfartyg i internationell trafik; SFS 2003:759 Utkom från trycket den 25 november
Sveriges öveienskommelser med främmande makter
Sveriges öveienskommelser med främmande makter SÖ 1976:39 40 Nr 39 Luftfartsöverenskommelse med Iran. Teheran den 10 juni 1975 Genom noteväxling den 2 och 24 juni 1976 konstaterades att de konstitutionella
Sveriges öveienskommelser med främmande makter
Sveriges öveienskommelser med främmande makter SÖ 1977: 18 Nr 18 Luftfartsavtal med Nigeria. Lagos den 11 mars 1977 (Översättning) Agreement between tbe Government of tbe Kingdom of Sweden and tbe Federal
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 5 februari 2002 Nr 11 INNEHÅLL Nr Sidan 11 Republikens presidents förordning om ikraftsättande
SÖ 1999: 76 Nr 76 Luftfartsavtal med Tjeckien Stockholm den 4 juni 1998
SÖ 1999: 76 Nr 76 Luftfartsavtal med Tjeckien Stockholm den 4 juni 1998 Regeringen beslutade den 27 februari 1997 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet. Översättning Air Transport
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av U trikesdepartem entet SÖ 1993:75 Nr 75 Överenskommelse med Japan om ändring i linjeförteckningen till luftfartsöverenskommelsen den
Exchange of Notes. amending the Convention on Social Security signed at Stockholm on 29 June 1987. Treaty Series No. 40 (1993)
The Agreement was previously published as Sweden No. 1(1992) Cm 2103 SWEDEN Treaty Series No. 40 (1993) Exchange of Notes between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1998:6 Nr 6 _, ;,., : överenskommelse med ^^j^çiepom vilka.överenskommelser mellan Sverige och f.d. socialistiska
Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken
201558_SO_2000_14 1-02-15 08.37 Sidan 1 Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken Tyskland Regeringen beslutade den 27 maj 1999
SÖ 2001: 16 Nr 16 Luftfartsavtal med Ukraina Kiev den 27 mars 2001
Nr 16 Luftfartsavtal med Ukraina Kiev den 27 mars 2001 Regeringen beslutade den 12 maj 1999 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet. Den på ukrainska avfattade texten finns tillgänglig
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet v SÖ 1980:21 Nr 21 Skriftväxling med Canada om ändring i överenskommelsen den 25 februari 1976 om utlämning (SÖ 1976:30).
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 11 oktober 2002 Nr 90 INNEHÅLL Nr Sidan 90 Republikens presidents förordning om ikraftträdande
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet Nr18 Överenskommelse med Japan om utbyte av finansiell information som hänför sig till penningtvätt och finansiering
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1982:62 Nr 62 Luftfartsavtal med Irak. Bagdad den 2 juli 1981 Avtalet trädde i kraft den 29 decem ber 1981, efter noteväxling enligt art. 21. (Översättning)
SÖ 2005: 32 Nr 32 Bilateralt avtal mellan Sverige och Sydafrika om luftfart mellan och bortom deras territorier Kapstaden den 11 september 2001
Nr 32 Bilateralt avtal mellan Sverige och Sydafrika om luftfart mellan och bortom deras territorier Kapstaden den 11 september 2001 Regeringen beslutade den 18 januari 1996 att underteckna avtalet. Den
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Oman beträffande inkomst som härrör från internationell flygtransport; SFS 1999:892 Utkom från trycket den 30 november 1999
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om tillämpning av konventionen om social trygghet mellan Sverige och Sydkorea; SFS 2015:225 Utkom från trycket den 6 maj 2015 utfärdad den 23 april 2015. Regeringen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartem entet X987" 46 Nr 46 Luftfartsavtal med Saudiarabien. Stockholm den 17 mars 1987 Regeringen beslöt den 3 septem
SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998
Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998 Regeringen beslutade den 15 oktober 1998 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 43 Skriftväxling med EG om förlängning av avtalet om handeln med stål (SÖ 1981:52). Bryssel den 5 februari 1982 a svensk
Item 6 - Resolution for preferential rights issue.
Item 6 - Resolution for preferential rights issue. The board of directors in Tobii AB (publ), reg. no. 556613-9654, (the Company ) has on November 5, 2016, resolved to issue shares in the Company, subject
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1993* 74 Nr 74 Avtal med f.d. jugoslaviska Republiken Makedonien om upprättande av diplomatiska förbindelser New
SÖ 2004: 24 24 26 1989 (SÖ
Nr 24 Ändring av avtalet med Thailand den 26 september 1989 (SÖ 1990:35) rörande verkställighet av straffrättsliga påföljder Bangkok den 17 mars och 2 maj 2003 Regeringen beslutade den 28 november 2002
THE UNITED KINGDOM AND SWEDEN RENEWING FOR A FURTHER PERIOD OF FIVE YEARS THE ARBITRATION CONVENTION OF AUGUST 11, 1904. TREATY SERIES. 1914. No. 13.
TREATY SERIES. 1914. No. 13. 133 650 CONVENTION BETWEEN THE UNITED KINGDOM AND SWEDEN RENEWING FOR A FURTHER PERIOD OF FIVE YEARS THE ARBITRATION CONVENTION OF AUGUST 11, 1904. [See "Treaty Series, No.
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1987:33 Nr 33 Luftfartsavtal med Tanzania. Dar es Salaam den 3 november 1978 Avtalet trädde provisoriskt
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977: 17 Nr 17 Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll, med Grekland om internationell vägtransport av passagerare och gods. Stockholm den 25 november
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1980:112 Nr 112 Avtal i form av skriftväxling angående omfördelning av vissa nolltullkontingenter öppnade av Förenade
Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.
ÅRSSTÄMMA REINHOLD POLSKA AB 7 MARS 2014 STYRELSENS FÖRSLAG TILL BESLUT I 17 Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare. Styrelsen i bolaget har upprättat en kontrollbalansräkning
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 20 Nr 20 Luftfartsavtal med Singapore Oslo den 10 juni 2009 Regeringen beslutade den 19 februari 2009 att
SÖ 2001: 4 Nr 4 Luftfartsavtal med Nya Zeeland Wellington den 7 februari 2001
Nr 4 Luftfartsavtal med Nya Zeeland Wellington den 7 februari 2001 Regeringen beslutade den 4 februari 1999 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet, den 7 februari 2001. Luftfartsavtal
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Jersey om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2009:1121 Utkom från trycket
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 augusti 2012
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 augusti 2012 67/2012 (Finlands författningssamlings nr 478/2012) Statsrådets förordning om sättande i kraft av avtalet med Filippinerna
Implementering av EASA:s regelverk OPS för CAT med flygplan /GAV 1
regelverk OPS för CAT med flygplan 1 regelverk OPS Enligt EASA förordningen ska tillämpningsföreskrifterna till OPS tillämpas från och med den dag som anges respektive tillämpningsföreskrifter, dock senast
Nr 40 Överenskommelse med Japan om ändring av linjeförteckningen till luftfartsavtalet den 20 februari 1953 (SÖ 1953: 19) Tokyo den 13 september 1999
Nr 40 Överenskommelse med Japan om ändring av linjeförteckningen till luftfartsavtalet den 20 februari 1953 (SÖ 1953: 19) Tokyo den 13 september 1999 Regeringen beslutade den 29 april 1998 att ingå avtalet
SVENSK STANDARD SS-ISO 8734
SIS - Standardiseringskommissionen i Sverige Handläggande organ SMS, SVERIGES MEKANSTANDARDISERING SVENSK STANDARD SS-ISO 8734 Fastställd Utgåva Sida Registering 1992-11-16 1 1 (1+8) SMS reg 27.1128 SIS
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*80 Nr 80 Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprättande av diplomatiska förbindelser London den 2
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Isle of Man om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2008:1302 Utkom från
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2008 Nr 124 125 INNEHÅLL Nr Sidan 124 Lagomsättandeikraftavdebestämmelsersomhörtillområdetförlagstiftningeniavtaletmed
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:76 Nr 76 Luftfartsavtal med Estland Tallinn den 12 maj 1993 Regeringen beslutade den 4 februari 1993 att
SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002
Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Regeringen beslutade den 21 februari 2002 att ingå avtalet genom skriftväxling. Avtalet trädde i kraft den 28 februari
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet g Q 1 9 9 2 ; 7 9 Nr 79 Avtal med Saint Christopher och Nevis om upprättande av diplomatiska förbindelser London
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Isle of Man för undvikande av dubbelbeskattning av företag som använder skepp eller luftfartyg i internationell trafik; SFS 2008:1304 Utkom från
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1992:76 Nr 76 Avtal med Storbritannien om ändring i konventionen den 29 juni 1987 om social trygghet (SÖ 1988:1)
Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter
Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter SÖ 1974:120 Nr 120 Luftfartsavtal med Indonesien. Köpenhamn den 23 juni 1971 (Översättning) Agreement between the Government of Sweden and the Government
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Tord Berg Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 705 82 32 11 Fax: +46 456 104 37. E-mail: tord.berg@sbgport.com
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 29 Skriftväxling med Amerikas förenta stater om ändring i överenskommelsen om finansiering av viss utbytesverksamhet inom
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1981:52 Nr 52 Skriftväxling med EG om förlängning av avtalen om handeln med stål (SÖ 1980:109). Bryssel den 20 mars 1981
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 7 september 2016
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 7 september 2016 59/2016 (Finlands författningssamlings nr 757/2016) Statsrådets förordning omsättandeikraftavavtaletmednyazeelandomluftfartochomikraftträdandeav
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 1 Nr 1 Överenskommelse med Finland, Norge och Ryska federationen om upprättande av ett internationellt
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:49 Nr 49 Avtal med Slovenien angående överenskommelser med f.d. Socialistiska federativa republiken Jugoslavien
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet Q 1992 78 Nr 78 Avtal med Mikronesiska federationen om upprättande av diplomatiska förbindelser New York den 17
Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003
NOR32217_so_17 03-11-27 09.56 Sida 1 Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken Jugoslavien Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003 Regeringen beslutade den 28 november 2002
Avveckla patentsystemet - Går det?
Avveckla patentsystemet - Går det? IPC-forum 6 september 2009 Jacob Hallén jacob@openend.se Det finns vissa hinder TRIPS Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights EPC European Patent Convention
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter A rkivexem p la r SÖ 1974:18 Nr 18 Luftf artsöverenskommelse med Turkiet. Ankar a den 13 april 1970 Överenskommelsen trädde definitivt i den 19 m ars 1971
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer Ref. Del M Subpart F & Del 145 2012-05-02 1 Seminarium för Teknisk Ledning HKP 3maj, 2012, Arlanda Inledning Allmänt Viktigare krav
Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska
Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska kyrkan i Sverige är en del av folkrättssubjektet den universella katolska kyrkan Stockholm den 13 december 2001 Regeringen beslutade
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Jersey för undvikande av dubbelbeskattning av företag som använder skepp eller luftfartyg i internationell trafik; SFS 2009:1123 Utkom från trycket
RP 81/2016 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet med Nya Zeeland om luftfart samt med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet som hör till området för lagstiftningen
SÖ 2000: 67 Nr 67 Avtal med Turkiet om upprättandet av en blandad kommitté Ankara den 9 augusti 1999
Nr 67 Avtal med Turkiet om upprättandet av en blandad kommitté Ankara den 9 augusti 1999 Regeringen beslutade den 12 maj 1999 att genom skriftväxling ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 9 augusti
Skyddande av frågebanken
Presentatör Martin Francke Flygteknisk inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten för operatörer, fartyg och luftfartyg Sektionen för underhålls- och tillverkningsorganisationer 1 147.A.145 Privileges
SVENSK STANDARD SS-ISO :2010/Amd 1:2010
SVENSK STANDARD SS-ISO 14839-1:2010/Amd 1:2010 Fastställd/Approved: 2010-11-08 Publicerad/Published: 2010-11-30 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 01.040.17; 17.160 Vibration och stöt
Styrelsens för Episurf Medical AB (publ) beslut om nyemission av aktier med företrädesrätt för aktieägare (punkten 8)
The English text in this document is an unofficial translation of the Swedish original. In case of any discrepancies between the Swedish text and the English translation, the Swedish text shall prevail.
Brexit konsekvenser för luftfart
Brexit konsekvenser för luftfart Björn Holm Sektionschef & Del-M Koordinator Sjö- och luftfart Enheten för operatörer och luftvärdighet Sektionen för teknisk operation Innehåll Övergångsplan vid hård Brexit
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Arkivexemplar SÖ 1 9 7 6 :1 1 Nr 11 Luftfartsavtal jämte noteväxling med Kuwait. Köpenhamn den 24 juni 1976 Avtalet trädde i kraft den 22 novem ber 1976.
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8130-9 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1999-12-10 1 1 (1+6) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited. Coating
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Bermuda om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2009:1118 Utkom från trycket
Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter
Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter Jukka Salo / Tobias Fridarve Sektionen för underhållsorganisationer (SLou) Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter Bakgrund Vad säger säger reglerna
Komponenter Removed Serviceable
Komponenter Removed Serviceable Presentatör Jonas Gränge, Flygteknisk Inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Fartygs- och luftfartygsenheten Sektionen för Underhållsorganisationer 1 145.A.50(d): När en
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 4892-3 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-05-21 1 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2010: 22 Nr 22 Avtal med Republiken Korea om ett program för feriearbete Stockholm den 9 september 2010 Regeringen
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1IÛ2-37I6 Utgiven av Utrikesdepartementet SO 2002:18 Nr 18 Överenskommelse med )^snienlmb]jîlrc g@ vilka överenskommelser mellan Sverige och f, id. socialistiska
RP 2/1996 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 2/1996 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i avtalet med Grekland om befrielse från gåvoskatt i vissa fall av fast egendom som ernållits såsom gåva PROPOSITIONENS
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:73 Nr 73 överenskommelse med Sydafrika om diplomatiska förbindelser på ambassadörsnivå Stockholm den 1 november
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 2566-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-30 1 1 (1+30) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 1330-8 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-06-05 1 1 (1+36) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification
AIP SVRI/SWDN 14 NOV 2013 NR 1.4-1 1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification I svenskt FIR tillämpas luftrumsklassning (ATS-luftrum) i enlighet med Annex 11 kap 2 mom 2.6 och Appendix 4. Omfattningen
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Nederländerna såvitt avser Aruba för att främja ekonomiska förbindelser; SFS 2009:1288 Utkom från trycket den 8 december 2009 utfärdad den 26
Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
Förteckningen i Bilaga 1 godkändes såsom röstlängd vid stämman. Godkändes att vissa icke aktieägare närvarande vid stämman.
LEGAL#13432449v3 Protokoll fört vid extra bolagsstämma med aktieägarna i BioInvent International AB (publ), org nr 556537-7263, den 18 mars 2016 i Lund. Närvarande aktieägare och övriga deltagare: Enligt
RP 115/2018 rd. Regeringens proposition till riksdagen om godkännande och sättande i kraft av avtalet med Kazakstan om luftfart
Regeringens proposition till riksdagen om godkännande och sättande i kraft av avtalet med Kazakstan om luftfart PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det att riksdagen godkänner
R/T cert och taxning Jukka Salo Slfu
Jukka Salo Slfu 1 Tillämpning för taxning av luftfartyg för innehavare av Del-66 certifikat. Blir en Tillämpning Ges ut som MFL 2 CAT.GEN.MPA.125, NCO.GEN.115 Taxiing of aeroplanes An aeroplane shall only
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 33 Nr 33 Överenskommelse med Kazakstan om internationell person- och godstransport på väg Stockholm den
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 5 Nr 5 Avtal med Kroatien om samarbete på försvarsområdet Zagreb den 1 februari 2007 Regeringen beslutade
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av u trikesdepartem entet SO 1979:2 Nr 2 Överenskommelse med Kuwait om internationell person och godsbefordran på väg jämte protokoll. Kuwait den
The Algerian Law of Association. Hotel Rivoli Casablanca October 22-23, 2009
The Algerian Law of Association Hotel Rivoli Casablanca October 22-23, 2009 Introduction WHY the Associations? NGO s are indispensable to the very survival of societal progress Local, National or International
SÖ 2005: 55. med narkotika, psykotropa ämnen och prekursorer. och andra grova brott
Nr 55 Avtal med Rumänien om samarbete för bekämpning av organiserad brottslighet, olaglig handel med narkotika, psykotropa ämnen och prekursorer samt människohandel, terrorism och andra grova brott Bukarest
Nytryck av SÖ 1990:21
Nytryck av SÖ 1990:21 Andra fakultativa protokollet till internationella konventionen den 16 december 1966 om medborgerliga och politiska rättigheter syftande till dödsstraffets avskaffande (SÖ 1971:42)
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 8 Nr 8 Samförståndsavtal med Republiken Korea om samarbete på försvarsområdet Stockholm och Seoul den 15