Sveriges överenskommelser med främmande makter
|
|
- Johannes Karlsson
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 64 Överenskommelse med Frankrike angående ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta uppfinningar av betydelse för försvaret. Stockholm den 15 mars 1984 Regeringen beslöt den 23 februari 1984 att underteckna överenskom m elsen. Överenskom m elsen trädde i kraft vid undertecknandet enligt art. VII.
2 Överenskommelse mellan konungariket Sveriges regering och Franska republikens regering angående ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta uppfinningar av betydelse för försvaret Konungariket Sveriges regering och Franska republikens regering har, i betraktande av överenskommelsen rörande visst utbyte av sekretesskyddad information undertecknad den 22 oktober 1973 av de båda regeringarna och särskilt dess första artikel, styckena 5 och 6, att beslut om hemlighållande av uppfinning, som är föremål för patentansökan i ett av länderna, innebär förbud att inge patentansökan för samma uppfinning i det andra landet, att nämnda förbud kan skada patentsökanden och i vissa fall hindra ömsesidig kommunikation av uppfinningar av betydelse för försvaret, kommit överens om följande: Artikel I Konungariket Sveriges regering och Franska republikens regering tillförsäkrar, inom ramen för sin nationella lagstiftning, sekretesskydd för uppfinningar, som patentsökts i ett av de båda länderna och i försvarets intresse hålls hemliga av det landets regering, här nedan kallad ursprungslandets regering samt därefter patentsöks i det andra landet i enlighet med de förfaranden som överenskommits mellan de båda regeringarna. Denna bestämmelse inverkar dock inte på den rätt som ursprungslandets regering har att förbjuda ingivandet av patentansökningar i det andra landet och inte heller på bestäm melserna i lagar och förordningar i de båda länderna rörande tillstånd att inge patentansökningar i utlandet. Artikel II Bestämmelsen i artikel I, första stycket, är tillämplig på framställning antingen av ursprungslandets regering eller av patentsökanden, under förutsättning att den sistnämnde Accord entre le gouvernement du Royaume de Suéde et le gouvernement de la République Francaise pour la sauvegarde mutuelle du secret des inventions intéressant la défense et ayant fait l objet de demandes de brevets Le gouvernement du Royaume de Suéde et le gouvernement de la République Francaise, vu 1 accord de sécurité relatif å certains échanges d informations å caractére secret, signé le 22 octobre 1973 par les deux gouvernements, et notamment son article lcr, 5eme et 6eme alinéas, Considérant que la mise au secret d une invention faisant 1 objet d une demande de brevet dans l un des deux pays entraine l interdiction de déposer une demande de brevet pour la méme invention dans 1 autre pays, Considérant que cette interdiction peut nuire aux demandeurs de brevets et entraver dans certains cas la communication réciproque des inventions intéressant la défense, Sont convenus de ce qui suit : Article I Le Gouvernem ent de la République Francaise et le Gouvernem ent du Royaume de Suéde assurent et font assurer dans le cadre de leur législation nationale la sauvegarde du secret des inventions qui, ayant fait 1 objef de demandes de brevets dans l un des deux pays sont, dans 1 intérét de la défense, mises au secret par le gouvernement de ce pays, dénommé ci-aprés gouvernement d origine, et font par la suite, dans 1 autre pays, 1 objet de demandes de brevets recues selon les procédures convenues entre les deux gouvernements. Toutefois, la présente disposition ne pörte pas atteinte au droit du gouvernement d origine d interdire le dépöt de demandes de brevets dans 1 autre pays non plus qu aux dispositions législatives ou réglementaires régissant dans les deux pays les autorisations de dépöt de demandes de brevets å 1'étranger. Article II La disposition de 1 article I, 1" alinéa, est applicable sur requéte, soit du gouvernement d origine, soit du dem andeur du brevet, pour autant que ce dernier apporte la preuve de la
3 styrker att ursprungslandets regering beslutat om hemlighållande och att han av samma regering har fått tillstånd att inge hemlig patentansökan i det andra landet. Artikel l i l D en regering som skall skydda en uppfinnings sekretess i enlighet med artikel I, första stycket, skall såsom villkor för nämnda skydd kräva av patentsökanden att han skriftligen avstår från att föra talan om skadestånd som är riktad mot denna regering och grundad enbart på den omständigheten att uppfinningen hemlighållits. Artikel IV De sekretessåtgärder som vidtagits med stöd av artikel I i denna överenskommelse kan upphävas endast på begäran av ursprungslandets regering. Denna skall sex veckor i förväg underrätta den andra regeringen om sin avsikt att upphäva näm nda åtgärder. Ursprungslandets regering skall i största möjliga utsträckning beakta de framställningar som i förekommande fall gjorts av den andra regeringen under sagda tid. Sistnämnda regerings officiella hävande av hemlighållandet äger rum i enlighet med dess nationella lagstiftning efter m ottagandet av kopia av intyg om att beslut om hemlighållande, som m eddelats av ursprungslandets regering, upphävts. Artikel V Genom förandet av denna överenskom melse regleras av de tillämpningsbestämmelser som fogats till överenskommelsen och utgör en integrerande del därav. Artikel VI Vardera regeringen kan när som helst begära översyn av denna överenskommelse och förbinder sig att hålla den andra regeringen underrättad om varje förändring av sina interna rättsregler av beskaffenhet att kunna återverka på tillämpningen av denna överenskommelse och därtill fogade tillämpningsbestämmelser. mise au secret par le gouvernement d origine et de l autorisation qu'il a regue de ce méme gouvernement de déposer sous le sceau du secret une dem ande de brevet dans l autre pays. A rtid e lil Le gouvernement appelé å sauvegarder le secret d une invention conformément å 1 article I, ler alinéa exigera du déposant de la demande de brevet, å titre de condition préalable å 1 application de ladite sauvegarde, une renonciation écrite å toute action en indemnité å son encontre, fondée sur le seul fait de la mise au secret de 1 invention. A rtide IV Les mesures de secret prises en application de 1 article I du présent accord ne peuvent étre levées qu å la demande du gouvernement d origine; celui-ci fait part, six semaines å 1 avance å 1 autre gouvernement, de son intention de lever lesdites mesures. Le gouvernement d origine tient com pte, dans la mesure du possible, des représentations qui, le cas échéant, ont été faites par 1 autre gouvernement pendant ladite période. La levée officielle du secret par ce dernier gouvernement intendent, conformément å sa législation nationale, aprés réception de la copie de 1 attestation de levée du secret établie par le gouvernement d origine. A rtid e V L exécution du présent accord est régie par les dispositions d application annexées audit accord et qui en font partie intégrante. A rtid e VI Chaque gouvernem ent peut, å tout moment, dem ander la révision du présent accord, et s engage å communiquer å 1 autre gouvernement toute modification de ses régles de droit interne qui seraient de nature å avoir des incidences sur 1 application du présent accord et des dispositions d application qui lui sont annexées.
4 Artikel VII Denna överenskommelse träder i kraft dagen för undertecknandet. Den kan sägas upp när som helst av endera regeringen och upphör att gälla sex m ånader efter underrättelse om uppsägningen. Uppsägningen berör dock inte åtaganden och rättigheter som dessförinnan gjorts respektive förvärvats av de båda regeringarna med stöd av bestäm m elserna i denna överenskommelse. Artikel VIII Uppsägning av den överenskommelse, till vilken ingressen hänvisar, medför uppsägning jäm väl av denna överenskommelse. Upprättad i Stockholm den 15 mars 1984, i två exemplar på svenska och franska språken, vilka båda texter har samma giltighet. För Konungariket Sveriges regering Lennart Bodström För Franska republikens regering P.-L. Blanc Article VII Le présent accord entre en vigueur le jour de sa signature. II peut étre dénoncé å tout moment par chacun des deux gouvernements et cesse de produire ses effets 6 mois aprés la notification de la dénonciation. Toutefois, la dénonciation n affecte pas les obligations contractées et les droits acquis antérieurem ent par les deux gouvernements en vertu des dispositions du présent accord. Article VIII La dénonciation de 1 accord de sécurité visé au préambule em porte également dénonciation du présent accord. Fait å Stockholm, le 15 mars 1984, en double exemplaire en langues francaise et suédoise, les deux textes faisant également foi. Pour le gouvernement du Royaume de Suéde Lennart Bodström Pour le gouvernement de la République Francaise P.-L. Blanc
5 Tillämpningsbestämmelser upprättade jämlikt artikel V i överenskom melsen mellan Konungariket Sveriges regering och Franska republikens regering angående ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta uppfinningar av betydelse för försvaret. Allmänna villkor och bestämmelser Artikel I En sekretessgrad m otsvarande den som åsatts av ursprungslandets regering skall av det mottagande landets regering åsättas de uppfinningar som patentsökts. De sekretessgrader som tillämpas i de båda länderna är: SVERIGE FRANKRIKE Hemlig Secret Défense Confidentiel Défense I Sverige skall uppfinningar av franskt ursprung betecknas HEM LIG. I Frankrike skall uppfinningar av svenskt ursprung betecknas SECRET D EFEN SE. Artikel II Framställning om hemlighållande av patentansökan skall göras antingen av den behöriga myndigheten i ursprungslandet (dvs. i Frankrike le Bureau des Brevets et Inventions du Ministére de la Défense och i Sverige Försvarets civilförvaltning) eller av patentsökanden med tillstånd av nämnda statliga myndighet. Artikel III Den behöriga myndigheten i ursprungslandet skall lämna ett intyg som utvisar att den patentsökta uppfinningen hemlighålls i försvarets intresse och anger den sekretessgrad som detta land åsatt uppfinningen. Ingivande av patentansökan Artikel IV Alla handlingar som hör till patentansökan skall tillställas den mottagande regeringens patentmyndighet uteslutande på officiellt godtaget och fullt betryggande sätt: Dispositions d application Etablies conformément å farticle V de l'accord entre le Gouvernem ent de la République Francaise et le Gouvernem ent du Royaume de Suéde pour la sauvegarde mutuelle du secret des inventions intéressant la défense et ayant fait 1 objet de dem andes de brevets. Conditions et regles générales A rtide I Un degré de classification de sécurité correspondant å celui attribué par le gouvernement d'origine est assigné par le gouvernement destinataire aux inventions objets de dem andes de brevets. Les degrés de classification de sécurité appliqués dans les deux pays sont les suivants : FRA NCE SUED E Secret Défense Hemlig Confidentiel Défense En Suéde, les inventions d'origine francaise seront classées HEM LIG. En France, les inventions d origine suédoise seront classées SECRET DEFEN SE. A rtide II La demande de mise au secret de la demande de brevet devra étre resue, soit du service com pétent du gouvernement d'origine. (c est-å-dire, pour la France le Bureau des Brevets et Inventions du Ministére de la Défense, pour la Suéde, 1 Administration Civile de la Défense (Försvarets Civilförvaltning). soit du dem andeur de brevet avec une autorisation dudit service gouvernemental. A rtide III II devra étre fourni un certificat du service com pétent du gouvernement d origine, attestant que finvention objet de la demande de brevet a été mise au secret dans 1'intérét de la défense et indiquant la classification de sécurité que ce pays lui a assignée. Dépöt de demandes de brevets A rtide IV Tous les docum ents de la demande de brevet devront étre communiqués å roffice des Brevets du gouvernement destinataire uniquement par des voies officiellement admises et suffisamment sures :
6 a) den behöriga myndigheten i ursprungslandet skall tillse att dessa handlingar sänds med diplomatisk kurirpost till dettas am bassad i det mottagande landet; b) sökanden skall företrädas av ett patentombud eller annat ombud. Ambassaden skall hos den i artikel II nämnda behöriga myndigheten i det mottagande landet fråga om detta patentombud eller annat ombud är vederbörligen godkänt, det vill säga: är behörigt att ta del av hemliga uppgifter och - anses kunna svara för säkerheten beträffande sådana uppgifter i vederbörlig ordning. Sagda förfrågan måste förnyas vid varje framställning om hemlighållande, även beträffande tidigare utsedda patentom bud eller andra ombud; c) om den behöriga myndigheten meddelar att ett patentom bud eller annat ombud vederbörligen godkänts, skall am bassaden överlämna handlingarna till ombudet och tillställa sagda myndighet en kopia av det i artikel III nämnda intyget samt uppgift om namnet på det utsedda ombudet; d) patentom budet eller annat utsett ombud kan därefter inge patentansökan till den mottagande regeringens patentm yndighet i enlighet med dess säkerhetsföreskrifter och -praxis. Artikel V För att göra det möjligt att bedöma en uppfinnings betydelse för försvaret skall kopia av beskrivning med bifogade ritningar, sammandrag och patentkrav enligt patentansökan samt uppgift om ingivningsdatum och det diarienummer som ansökan erhållit hos ursprungslandets patentmyndighet av ombudet tillställas den i artikel II angivna myndigheten i enlighet med den mottagande regeringens säkerhetsföreskrifter och -praxis. Denna kopia tillhandahålls endast för kännedom och med förbehåll för sökandens eventuella rättigheter. a) le service com pétent du gouvernement d origine devra veiller å ce que ees documents soient transmis par les voies du courrier diplomatique å son am bassade dans le pays destinataire; b) le dem andeur devant étre représenté par un agent de brevet ou tout autre mandataire, fam bassade dem andera au service com pétent du gouvernement destinataire, mentionné å 1 article II, si cet agent de brevet ou tout autre mandataire est döment agréé, c'est-å-dire : - est autorisé å avoir connaissance de renseignements classifiés, et - est reconnu capable de pourvoir matériellement å leur sécurité comme il convient. Cette demande doit étre renouvelée å chaque demande de mise au secret méme s'il s agit d un agent de brevet ou d un mandataire déjå antérieurem ent désigné; c) si le service com pétent fait savoir que fagent de brevet ou tout autre mandataire est döment agréé. fam bassade transm ettra å ce dernier les docum ents et adressera audit service une copie du certificat mentionné å f artid e III ainsi que le nom du mandataire désigné; d) fagent de brevet ou tout autre m andataire choisi pourra alors déposer la demande de brevet å f Office des Brevets du gouvernement destinataire conformément aux réglements et pratiques de sécurité de celui-ci. Article V Pour perm ettre d apprécier f intérét d une invention pour la défense, une copie de sa description et des dessins annexés, du résumé et des revendications tels qu'ils figurent dans la demande de brevet, ainsi que la date et le numéro d enregistrement de la demande de brevet å f Office des Brevets du gouvernement d origine devront étre adressés par le mandataire conformément aux régles et pratiques de sécurité du gouvernement destinataire, au service mentionné å fartiele II. Cette copie est fournie pour information seulement et sous réserve des droits éventuels du déposant.
7 Artikel VI Sökanden skall till ansökningshandlingarna foga en skrivelse i två exemplar, i vilken han avstår från varje rätt till ersättning för förlust eller skada, som han skulle kunna lida enbart på den grund att hans uppfinning hemlighålls av den mottagande regeringen. Sökanden förbehålls emellertid rätt att föra talan om skadestånd i enlighet med den mottagande regeringens lagar för obehörigt utnyttjande eller yppande av den patentsökta uppfinningen. Handlingar rörande hemlig patentansökan Artikel VII Alla handlingar rörande en hemlig patentansökan får sändas enbart på samma sätt som gäller för själva patentansökan med undantag av handlingar som uteslutande avser betalning av avgifter och arvoden samt av alla andra handlingar som inte åsatts någon sekretessgrad. Hävande av sekretess Artikel VIII Ursprungslandets meddelande beträffande hävande av sekretess jäm likt artikel IV i överenskom m elsen skall tillställas den i artikel II nämnda behöriga myndigheten i det mottagande landet. Detsam m a gäller den officiella underrättelsen om hävande av sekretess efter det att beslut härom meddelats. A rtid e VI Le dem andeur devra joindre au dossier de dépöt une renonciation écrite en double exemplaire å tous droits å réparation pour les pertes ou préjudices qu il subirait du seul fait de la mise au secret de son invention par le gouvernem ent destinataire. Toutefois le dem andeur se réserve le droit d intenter une action en indemnisation en vertu des lois du gouvernement destinataire pour 1 utilisation ou la divulgation non autorisées de finvention faisant Pobjet de la demande de brevet. Correspondance relative a la demande de brevet mise au secret Article VII Toute correspondance relative å la demande de brevet mise au secret devra étre transm ise exclusivement par les mémes voies que celles prévues pour la demande de brevet elle-méme, å 1 exception des correspondances concernant uniquement le paiement des taxes et honoraires ou tous autres documents auxquels n est pas attribué un degré de classification de sécurité. Levée du secret A rtid e VIII La communication du gouvernement d origine relative å la levée du secret prévue å farticle IV de 1 accord est adressée au service com pétent du gouvernem ent destinataire mentionné å farticle II. II en va de méme de la notification de la levée du secret lorsque celle-ci a été prononcée. Norstedts Tryckeri, Stockholm 1985
8
ÖVERENSKOMMELSE MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH ITALIENSKA REPUBLIKENS REGERING ANGÅENDE ÖMSESIDIGT SEKRETESSKYDD FÖR PATENTSÖKTA
ÖVERENSKOMMELSE MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH ITALIENSKA REPUBLIKENS REGERING ANGÅENDE ÖMSESIDIGT SEKRETESSKYDD FÖR PATENTSÖKTA UPPFINNINGAR AV BETYDELSE FÖR FÖRSVARET Konungariket Sveriges
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet; SFS 2004:491 Utkom från trycket den 11 juni 2004 utfärdad den 3 juni 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 27 Nr 27 Tillägg 1 till samarbetsavtal daterat den 30 mars 1994 med Frankrike rörande försvarsteknisk forskning
RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.
Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet med Luxemburg för att ändra avtalet för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet samt med förslag
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 25 april 2001 Nr 26 29 INNEHÅLL Nr Sidan 26 Lag om ikraftträdande av bestämmelser som hör
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:78 Nr 78 Tredje tilläggsprotokollet till 1965 års protokoll till den Europeiska överenskommelsen den
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:13 Nr 13 Protokoll till konventionen den 20 april 1989 om insiderhandel (SÖ 1991:12) Strasbourg den 11
Sveriges överenskommelser med främmande makter
A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1979:19 Nr 19 Överenskommelse med Tunisien om internationella vägtransporter. Tunis den 13 juli 1978
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 111/2004 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokoll nr 13 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt med förslag till lag
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989*25 P» Nr 25 Ändring av artikel 26 i Europarådets stadga (SÖ 1949:38). Strasbourg den 16 november 1988
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1978:48 Nr 48 Överenskommelse med Belgien om internationella vägtransporter. Stockholm den 10 februari 1978 Överenskom
AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
AFSR Association franco-suédoise pour la Recherche Svensk-franska forskningsföreningen 2014-12-14 AFSR :s stadgar fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30
Nr 30 Protokoll, upprättat på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen den 26 juli 1995 om
Regeringens proposition 2003/04:98
Regeringens proposition 2003/04:98 Konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet Prop. 2003/04:98 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 11 mars 2004 Marita
1999: (SÖ
Nr 27 Protokoll, på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol, angående tolkningen av konventionen om upprättandet av en europeisk
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna; SFS 2003:74 Utkom från trycket
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum 24.8.2005. Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T Författare (uppgifter om organet: organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för sättande i kraft av Haagkonventionen om skydd för barn
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011 (Finlands författningssamlings nr 62/2011) Republikens presidents förordning om sättande i kraft av konventionen om
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015 (Finlands författningssamlings nr 133/2015) Statsrådets förordning om sättande i kraft av Internationella arbetsorganisationens
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1 9 9 3 * 7 2 Nr 72 överenskommelse med Frankrike om samarbete beträffande forskning, utveckling, produktion och
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 817 1270 10 april 2003 Copyright 2003 Sun
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1985:25 Nr 25 Överenskommelse med Tunisien om ömsesidigt främjande och skydd av investeringar jämte skriftväxling. Tunis
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA Artikelnummer: 806-6222 10 Oktober 2000 Denna produkt och detta dokument
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄKERHETSSKYDDSAVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH STORHERTIGDÖMET LUXEMBURGS REGERING ÖMSESIDIGT UTBYTE OCH SKYDD
SÄKERHETSSKYDDSAVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH STORHERTIGDÖMET LUXEMBURGS REGERING OM ÖMSESIDIGT UTBYTE OCH SKYDD AV SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERADE UPPGIFTER INGRESS Konungariket Sveriges
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:82 Nr 82 Protokoll till konventionen om utarbetande av en europeisk farmakopé (SÖ 1975:152). Strasbourg
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015 (Finlands författningssamlings nr 1384/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om säkerhet vid
SÖ 1999: 31. SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den tjugosjunde september nittonhundranittiosex,
Nr 31 Protokoll, som upprättats på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen den 26 juli 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (SÖ 1999: 29)
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (2015:338) om internationell järnvägstrafik; SFS 2016:1375 Utkom från trycket den 30 december 2016 utfärdad den 22 december 2016. Enligt riksdagens beslut
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2012
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2012 39/2012 (Finlands författningssamlings nr 388/2012) Statsrådets förordning om sättande i kraft av den europeiska konventionen
Sveriges öveienskommelser med främmande makter
Sveriges öveienskommelser med främmande makter SÖ 1974:115 Nr 115 Samarbetsavtal med Demokratiska Republiken Vietnam. Hanoi den 11 juni 1973 (Översättning) Accord de coopération entre le Gouverncment du
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011 (Finlands författningssamlings nr 63/2011) Republikens presidents förordning om sättande i kraft av den europeiska
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977: 10 Nr 10 Överenskommelse med Portugal om internationella vägtransporter av personer och gods. Lissabon den 11 februari 1977 Överenskommelsen trädde
Ansökningshandlingar till CIF-France
Ansökningshandlingar till CIF-France Här finns en ansökningshandling, 6 sidor, för CIF-programmet i Frankrike. Den ska fyllas i på franska och skickas in i 2 exemplar. Om du söker till flera länder, max
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1991:16 Nr 16 Avtal med Frankrike rörande återtagande av personer vid gransen Paris den 14 februari 1991 Regeringen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1978:20 Nr 20 Konvention om förenhetligande av vissa delar av patenträtten. Strasbourg den 27 november 1963 R egeringen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977:41 Nr 41 Överenskommelse med Turkiet om internationella vägtransporter. Ankara den 3 augusti 1977 Överenskommelsen trädde i kraft den 30 mars 1978
MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER
MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER (från Handbok om utformning av akter i Europeiska unionens råd, version januari 2013, översatt från franska) Skäl Afin de [objectif poursuivi], il convient de
Lista över kompatibel maskinvara för Solaris
Lista över kompatibel maskinvara för Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 819 1687 10 Februari 2005 Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc. 4150
OFFICE SUÉDOIS DES BREVETS ET DE L ENREGISTREMENT
PCT Guide du déposant Phase nationale Chapitre national Page 1 OFFICE SUÉDOIS DES BREVETS ET DE L ENREGISTREMENT (PATENT- OCH REGISTRERINGSVERKET) EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES
Regeringens proposition 2010/11:10
Regeringens proposition 2010/11:10 Ändring i dubbelbeskattningsavtalet mellan Sverige och Luxemburg Prop. 2010/11:10 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 30 september 2010
1912. SVERIGES N:0 8-
1912. SVERIGES N:0 8- ÖFVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:o 9. Deklarationer växlade med Ryssland rörande godkännande af ett den 14/1 mars 1912 mellan svenska och ryska postförvaltningarna träffadt
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 18 juli 2001 Nr 49 50 INNEHÅLL Nr Sidan 49 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2004 Utgiven i Helsingfors den 8 juni 2004 Nr 64 66 INNEHÅLL Nr Sidan 64 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som hör
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
Regeringens proposition 2002/03:32
Regeringens proposition 2002/03:32 Tilläggsprotokoll till Europakonventionen dödsstraffets totala avskaffande i Europa Prop. 2002/03:32 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm
8. Suède. a. Héritiers légaux (chap. 1. 5. ÄB) Ärvdabalk 12 december, 1958 (ÄB) 1 1 kap. Om rätt att taga arv. Loi successorale du 12 Décembre
K. 8. Suède: a. Héritiers légaux (chap. 1-5 ÄB) 8. Suède a. Héritiers légaux (chap. 1. 5. ÄB) Loi successorale du 12 Décembre 1958 Chapitre 1. La succession légale (ab intestat) Ne peut hériter qu une
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40 Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40 1970 års internationella järnvägsfördrag N r 36 Internationellt fördrag om godsbefordran
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SO 1987:38 Nr 38 Tilläggsprotokoll till avtalet mellan Organisationen för europeisk rymdforskning, Sverige
Att lära sig franska med alla sinnen
Åk 8-9, Gymnasiet Franska Att lära sig franska med alla sinnen Syfte Att lära sig ett språk kräver mycket arbete. Syftet med denna lektion är dels att utveckla elevernas ordförråd, dels att ge träning
A8-0176/54. Motivering
1.7.2015 A8-0176/54 54 Artikel 1 I denna förordning fastställs gränsvärden för radioaktivitet för livsmedel i enlighet med bilaga I, gränsvärden för mindre viktiga livsmedel i enlighet med bilaga II och
Regeringens proposition 2001/02:106
Regeringens proposition 2001/02:106 Konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada Prop. 2001/02:106 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 14 mars 2002 Göran Persson
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
RP 105/2010 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 105/2010 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av avtalet med Monaco om upplysningar i fråga om skatteärenden och till lagen om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet som hör
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1992:71 Nr 71 Akt om revidering av artikel 63 i konventionen den 5 oktober 1973 om meddelande av europeiska patent
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
1924- SVERIGES N:r 20-
1924- SVERIGES N:r 20- ÖVERENSKOMMELSER M ED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 2 0. Överenskommelse med Finland rörande skötseln och underhållet av den medelst hro över Torne älv anordnade förbindelsen mellan de svenska
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2006 Utgiven i Helsingfors den 29 december 2006 INNEHÅLL Nr Sidan 113 Republikens presidents förordning om sättande i kraft
1914- SVERIGES 1~ 3-
Rättelse: Rubriken på första häftet av Sveriges överenskommelser 1914 bör vara: 1914- SVERIGES 1~ 3- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r. STOCKHOLM K U N G L. B O K T R Y
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 169/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet om ändring av avtalet med Marocko för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet
1924- SVERIGES N:1' 23-
1924- SVERIGES N:1' 23- ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 23. Överenskommelse med Finland angående upprättandet av en fast undersöknings- och förlikningsnämnd.1 Stockholm den 27 juni 1924. Ratificerad,
ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 6.
1024. SVERIGES»*«. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 6. M inisteriella noter, växlade med Schweiz ang. provisoriskt ordnande av handelsförhållandena. Stockholm den 20 mars samt 25 och 26 april
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 20 Nr 20 Samförståndsavtal med Kanada om rörlighet för unga personer Stockholm den 27 april 2007 Regeringen
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2010 Utgiven i Helsingfors den 25 februari 2010 Nr 23 25 INNEHÅLL Nr Sidan 23 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2008 Nr 126 127 INNEHÅLL Nr Sidan 126 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
RP 209/2010 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 209/2010 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet om ändring av konventionen om ömsesidig handräckning i skatteärenden samt med förslag till lag om sättande i kraft av
!924- SVERIGES N rr 4.
!924- SVERIGES N rr 4. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 4. Ministeriella noter, växlade nied Lithauen angående handelsförbindelserna. Kovno den 17 februari 1924. Svenske ministern i Kovno till
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av U trikesdepartem entet SÖ 1991:76 Nr 76 överenskom m else med Marocko om ömsesidigt främjande och skydd av investeringar Rabat den 26
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2006 Utgiven i Helsingfors den 30 juni 2006 Nr 51 53 INNEHÅLL Nr Sidan 51 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser i
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974:102 Nr 102 Överenskommelse angående upprättande av en europeisk konferens för molekylärbiologi. Genéve den 13 februari 1969 Kungl. M ajit beslöt den
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Arkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1978:18 Nr 18 Protokoll till 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2001 Nr 43 45 INNEHÅLL Nr Sidan 43 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som
Avtal. Artikel 1. Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige, nedan kallade de fördragsslutande staterna,
Avtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om ändring av överenskommelsen av den 14 juni 1993, med senare ändringar av den 11 november 1998, om gemensam nordisk arbetsmarknad för viss hälso-
AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA
AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA A. Brev från Konungariket Sverige Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Konungariket
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013 (Finlands författningssamlings nr 385/2013) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om arbete till sjöss
1925- SVERIGES 22- N:r 2 2. Överenskommelse med Lettland angående upprättandet av en fast undersöknings- och förlikningsnämnd.
1925- SVERIGES 22- ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 2 2. Överenskommelse med Lettland angående upprättandet av en fast undersöknings- och förlikningsnämnd. Riga den 28 mars 1925. Ratificerad
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 14 november 2002 Nr 99 101 INNEHÅLL Nr Sidan 99 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
1923- SVERIGES N:r is-
1923- SVERIGES N:r is- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a r t e r. N :r 19. Ministriella noter, växlade med Estland angående handelsförbindelserna. Reval den 7 ju li 1923. Tillämpas
N:r 23. Nederländske utrikesministern. till svenske ministern i Haag.
b. M inistern för utrikes ärendena till tyske ministern i Stockholm. Stockholm den 9 oktober 1923. H err Envoyé, I skrivelse den 25 juli 1922 har Ni behagat meddela, att tyska regeringen vore beredd att,
Rubrik: Lag (1971:1078) om försvarsuppfinningar. 1 Med försvarsuppfinning förstås i denna lag uppfinning som särskilt avser krigsmateriel.
SFS nr: 1971:1078 Departement/ myndighet: Justitiedepartementet L3 Rubrik: Lag (1971:1078) om försvarsuppfinningar Utfärdad: 1971-12-17 Ändring införd: t.o.m SFS 2009:410 Inledande bestämmelser 1 Med försvarsuppfinning
Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.
- Universitet Jag vill anmäla mig till universitetet. Ange att du vill anmäla dig Jag vill anmäla mig till en. Ange att du vill anmäla dig till en kurs kandidatkurs Kurs avancerad kurs doktorandkurs fulltidskurs