- Adress Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelskt adressformat:, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Sida 1 24.06.2017
Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer - Öppning Querido Juan: Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Hej John, Mamá / Papá: Hej mamma/pappa, Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar Querido tío José: Hej farbror/morbror Jerome, Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem Hola Juan: Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän Hejsan John, Hola Juan: Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän Halloj John, Sida 2 24.06.2017
Juan: Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän John, Querido: Min kära, Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig Mi amor: Min älskling, Mycket informellt, används när man adresserar en partner Amado Juan: Informellt, används när man adresserar en partner Gracias por su / tu carta. Används när du svarar på korrespondens Fue un placer escuchar de ti / usted. Används när du svarar på korrespondens Min käre John, Tack för ditt brev. Det var roligt att du hörde av dig igen. Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge - Huvuddel Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra. Escribo para decirle / decirte que... Jag skriver för att berätta att... Används när du har viktiga nyheter Tienes / Tiene planes para...? Har ni några planer för...? Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade... Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående... Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något Sida 3 24.06.2017
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig... Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig Me complace anunciar que... Det gläder mig att kunna meddela att... Används för att tillkännage goda nyheter till vänner Estoy encantado(a) de escuchar que... Det glädjer mig att höra att... Används att förmedla ett budskap eller nyheter Siento informarte que... Jag är ledsen att behöva meddela att... Används för att meddela vänner dåliga nyheter Lamenté mucho cuando escuché que... Jag blev så ledsen att höra att... Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått - Avslutning Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem Skicka hälsningar till... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem. X te envía muchos cariños. Används när du skickar hälsningar från någon annan... hälsar. Saluda a X de mi parte. Hälsa... från mig. Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan Espero saber de ti pronto. Används när du vill få ett svarsbrev Escríbeme pronto. Direkt, används när du vill få ett svarsbrev Jag ser fram emot att höra av dig snart. Skriv tillbaka snart. Escríbeme cuando... Skriv gärna tillbaka när... Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med Sida 4 24.06.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personligt Escríbeme cuando tengas más información. Meddela mig då du vet något mer. Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med Cuídate / Cuídense Används när man skriver till familj och vänner Te amo, Används när du skriver till din partner Sköt om dig. Jag älskar dig. Varma hälsningar, Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor Hjärtliga hälsningar, Hjärtligaste hälsningar, Mis mejores deseos, Jag önskar dig allt gott, Con todo mi amor, Många kramar, Con todo mi amor, Informellt, används när du skriver till din familj Con amor, Informellt, används när du skriver till din familj Kramar, Puss och kram, Sida 5 24.06.2017