- Adress Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Ügyvezető igazgató Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 21.06.2017
Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Svenskt adressformat: Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE - Öppning Tisztelt Elnök Úr! Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Tisztelt Uram! Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bäste herrn, Sida 2 21.06.2017
Tisztelt Hölgyem! Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Tisztelt Hölgyem/Uram! Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Bästa fru, Bästa herr eller fru, Tisztelt Uraim! Bästa herrar, Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning Tisztelt Hölgyem/Uram! Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Tisztelt Smith Úr! Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Tisztelt Smith Asszony! Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Tisztelt Smith Asszony! Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Bäste herr Smith, Bästa fru Smith, Bästa fröken Smith, Tisztelt Smith Asszony! Bästa fru Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Kedves Smith John! Bäste John Smith, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Kedves John! Bäste John, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Vi skriver till er angående... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Vi skriver i samband med... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Sida 3 21.06.2017
Továbbá... Vidare till... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar A...ajánlásával... Med hänvisning till... Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar Érdeklődnék, hogy... Jag skriver för att fråga om... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag X nevében írok Önnek... Jag skriver till dig på uppdrag av... Formellt, när man skriver för någon annans räkning Az Önök vállalatát erősen ajánlották... Jag blev rekommenderad om ditt företag av... sätt att öppna - Huvuddel Nem bánná, ha... Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Formell begäran, preliminär Lenne olyan szíves, hogy... Skulle du kunna vara så vänlig och... Formell begäran, preliminär Le lennék kötelezve, ha... Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formell begäran, preliminär Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a... kapcsolatban. Formell begäran, mycket artig Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Nagyon hálás lennék, ha... Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Formell begäran, mycket artig Lenne olyan szíves, hogy elküldi a... Kunde ni vänligen skicka mig... Formell begäran, artig Érdeklődnénk a... megszerzése/fogadása felől. Vi är intresserade av att få/ta emot... Formell begäran, artig Sida 4 21.06.2017
Meg kell kérdeznem, hogy... Jag måste fråga er om/angående... Formell begäran, artig Tudna ajánlani... Skulle ni kunna rekommendera... Formell begäran, direkt El tudná nekem küldeni a... Skulle ni kunna skicka mig... Formell begäran, direkt Kérem, hogy sürgősen... Vi ber er omgående att... Formell begäran, mycket direkt Hálásak lennék, ha... Vi skulle uppskatta det om/ifall... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Mi a jelenlegi ára a...? Vad är ert nuvarande listpris för... Formell begäran, direkt Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy... Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Formell utredning, direkt Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak... Formell utredning, direkt Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Az a szándékunk, hogy... Vi har för avsikt att... Formell avsiktsförklaring, direkt Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és... Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Formellt, leder till beslut om affär Sajnálattal értesítjük, hogy... Vi beklagar att behöva meddela att... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits - Avslutning Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg. Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Sida 5 21.06.2017
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket. Előre is megköszönve segítségét... Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel. Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel... Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen. Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk Köszönöm a segítségét ebben az ügyben Várom, hogy megbeszéljük Formellt, direkt Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Ha több információra van szüksége Om ni behöver mer information... Formellt, direkt Értékeljük az Önök üzletét Formellt, direkt Vi uppskattar att göra affärer med er. Sida 6 21.06.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Affärer Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom... Formellt, mycket direkt Várom a mihamarabbi válaszát Mindre formellt, artigt Tisztelettel, Formellt, mottagarens namn är okänt Tisztelettel, Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Tisztelettel, Formellt, mottagarens namn är känt Üdvözlettel, Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Jag ser fram emot att höra från er snart. Med vänlig hälsning, Med vänliga hälsningar, Med vänlig hälsning, Vänliga hälsningar, Üdvözlettel, Hälsningar, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 7 21.06.2017