Zakelijke correspondentie Brief

Relevanta dokument
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Zakelijke correspondentie Brief

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz Brief

Mr. J. Rhodes. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Forretning Brev. Brev - Adresse

Personligt Brev. Brev - Adress. Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negócios Carta. Carta - Endereço

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Zakelijke correspondentie

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persoonlijke correspondentie Brief

Solliciteren Sollicitatiebrief

Geschäftskorrespondenz

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personligt Brev. Brev - Adress. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persönliche Korrespondenz Brief

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personligt Brev. Brev - Adress

Personligt Brev. Brev - Adress. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Affärer Brev. Brev - Adress

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street Novjorko NY 92926

Solliciteren Sollicitatiebrief

Affärer Brev. Brev - Adress

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personal Letter. Letter - Address. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Affärer Brev. Brev - Adress

Personligt Brev. Brev - Adress

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Personligt Brev Brev - Adress Svenska Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Japanska 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Sta

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Personligt Brev. Brev - Adress. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Nederländska. Fråga om vägen till olika former av boenden

Personligt Brev. Brev - Adress. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris.

Personligt Brev. Brev - Adress. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Personligt Brev. Brev - Adress

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Zweeds-Zweeds

301 Tage, Deutschland

Transkript:

- Adressering Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/rd nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina 1 03.03.2017

Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam - Aanhef Sehr geehrter Herr Präsident, Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Bäste herrn, Bästa fru, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Bästa herr eller fru, Bästa herrar, Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Sehr geehrter Herr Schmidt, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Bäste herr Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Bästa fru Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Sehr geehrte Frau Schmidt, Bästa fröken Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Pagina 2 03.03.2017

Sehr geehrte Frau Schmidt, Bästa fru Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Lieber Herr Schmidt, Bäste John Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Lieber Johann, Bäste John, Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk Wir schreiben Ihnen bezüglich... Vi skriver till er angående... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... Vi skriver i samband med... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Bezug nehmend auf... Vidare till... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft In Bezug auf... Med hänvisning till... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft Ich schreibe Ihnen, um mich nach... zu erkundigen... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf Jag skriver för att fråga om... Ich schreibe Ihnen im Namen von... Jag skriver till dig på uppdrag av... Formeel, namens een andere persoon Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen... e inleiding Jag blev rekommenderad om ditt företag av... - Hoofdtekst Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Formeel verzoek, voorzichtig Pagina 3 03.03.2017

Wären Sie so freundlich... Skulle du kunna vara så vänlig och... Formeel verzoek, voorzichtig Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formeel verzoek, voorzichtig Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über... zusenden könnten. Formeel verzoek, zeer beleefd Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie... könnten... Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Formeel verzoek, zeer beleefd Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden... Kunde ni vänligen skicka mig... Formeel verzoek, beleefd Wir sind daran interessiert,... zu beziehen/erhalten... Formeel verzoek, beleefd Vi är intresserade av att få/ta emot... Ich möchte Sie fragen, ob... Jag måste fråga er om/angående... Formeel verzoek, beleefd Können Sie... empfehlen... Skulle ni kunna rekommendera... Formeel verzoek, direct Würden Sie mir freundlicherweise zusenden... Skulle ni kunna skicka mig... Formeel verzoek, direct Sie werden dringlichst gebeten,... Vi ber er omgående att... Formeel verzoek, zeer direct Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Vi skulle uppskatta det om/ifall... Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Vad är ert nuvarande listpris för... Specifiek formeel verzoek, direct Pagina 4 03.03.2017

Wir sind an... interessiert und würden gerne wissen,... Formele aanvraag, direct Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie... herstellen... Formele aanvraag, direct Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Wir beabsichtigen... Vi har för avsikt att... Formele intentieverklaring, direct Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Vi beklagar att behöva meddela att... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod - Afsluiting Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Vielen Dank im Voraus... Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Pagina 5 03.03.2017

Bitte antworten Sie uns umgehend, da Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Formeel, direct Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Falls Sie weitere Informationen benötigen... Om ni behöver mer information... Formeel, direct Wir schätzen Sie als Kunde. Formeel, direct Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Formeel, zeer direct Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Minder formeel, beleefd Mit freundlichen Grüßen Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Mit freundlichen Grüßen Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Vi uppskattar att göra affärer med er. Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Jag ser fram emot att höra från er snart. Med vänlig hälsning, Med vänliga hälsningar, Hochachtungsvoll Med vänlig hälsning, Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Pagina 6 03.03.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Zakelijke correspondentie Herzliche Grüße Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Grüße Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen Vänliga hälsningar, Hälsningar, Pagina 7 03.03.2017