- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Seite 1 20.02.2017
Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land - Einleitung Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Bäste herrn, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Bäste herrn, Seite 2 20.02.2017
Bästa fru, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Bästa fru, Bästa herr eller fru, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Bästa herrar, Bästa herr eller fru, Bästa herrar, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Bäste herr Smith, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Bäste herr Smith, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Bästa fröken Smith, Bästa fröken Smith, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Bäste John Smith, Bäste John Smith, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Bäste John, Bäste John, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Vi skriver till er angående... Vi skriver till er angående... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Vi skriver i samband med... Vi skriver i samband med... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Seite 3 20.02.2017
Vidare till... Vidare till... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Med hänvisning till... Med hänvisning till... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Jag skriver för att fråga om... Jag skriver för att fråga om... Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Jag skriver till dig på uppdrag av... Jag skriver till dig på uppdrag av... Formell, im Namen einer anderen Person Jag blev rekommenderad om ditt företag av... Jag blev rekommenderad om ditt företag av... e Einleitung - Hauptteil Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Formelle Anfrage, vorsichtig Skulle du kunna vara så vänlig och... Skulle du kunna vara så vänlig och... Formelle Anfrage, vorsichtig Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formelle Anfrage, vorsichtig Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Formelle Anfrage, sehr höflich Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Formelle Anfrage, sehr höflich Kunde ni vänligen skicka mig... Kunde ni vänligen skicka mig... Formelle Anfrage, höflich Seite 4 20.02.2017
Vi är intresserade av att få/ta emot... Vi är intresserade av att få/ta emot... Formelle Anfrage, höflich Jag måste fråga er om/angående... Jag måste fråga er om/angående... Formelle Anfrage, höflich Skulle ni kunna rekommendera... Skulle ni kunna rekommendera... Skulle ni kunna skicka mig... Skulle ni kunna skicka mig... Vi ber er omgående att... Vi ber er omgående att... Formelle Anfrage, sehr direkt Vi skulle uppskatta det om/ifall... Vi skulle uppskatta det om/ifall... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Vad är ert nuvarande listpris för... Vad är ert nuvarande listpris för... Spezifische formelle Anfrage, direkt Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Vi har för avsikt att... Vi har för avsikt att... Formelle Absichtserklärung, direkt Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Vi beklagar att behöva meddela att... Vi beklagar att behöva meddela att... Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot - Schluss Seite 5 20.02.2017
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Formell, direkt Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Om ni behöver mer information... Om ni behöver mer information... Formell, direkt Seite 6 20.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Vi uppskattar att göra affärer med er. Formell, direkt Vi uppskattar att göra affärer med er. Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Formell, sehr direkt Jag ser fram emot att höra från er snart. Weniger formell, höflich Formell, Name des Empfängers unbekannt Jag ser fram emot att höra från er snart. Med vänliga hälsningar, Med vänliga hälsningar, Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Vänliga hälsningar, Informell, Geschäftspartner duzen sich Vänliga hälsningar, Hälsningar, Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Hälsningar, Seite 7 20.02.2017