- Adress Vietnamesiska Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Svenska Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 17.02.2017
Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer Ông Nguyễn Văn A. Công ty TNHH Sao Đỏ Số 219 Đội Cấn Hà Nội Svenskt adressformat: Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE - Öppning Vietnamesiska Svenska Kính gửi ngài Chủ tịch, Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Thưa ông, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bäste herrn, Sida 2 17.02.2017
Thưa bà, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Thưa ông/bà, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Bästa fru, Bästa herr eller fru, Thưa các ông bà, Bästa herrar, Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning Thưa ông/bà, Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Kính gửi ông Nguyễn Văn A, Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Kính gửi bà Trần Thị B, Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Kính gửi bà Trần Thị B, Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Bäste herr Smith, Bästa fru Smith, Bästa fröken Smith, Kính gửi bà Trần Thị B, Bästa fru Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Gửi ông (Nguyễn Văn) A, Bäste John Smith, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Gửi ông A, Bäste John, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Chúng tôi xin viết thư liên hệ về... Vi skriver till er angående... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về... Vi skriver i samband med... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Sida 3 17.02.2017
Liên quan tới việc/vấn đề... Vidare till... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar Về việc/vấn đề... Med hänvisning till... Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar Tôi viết thư này để nói về... Jag skriver för att fråga om... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag Tôi xin thay mặt... viết thư này Jag skriver till dig på uppdrag av... Formellt, när man skriver för någon annans räkning Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty Formellt, artigt sätt att öppna Jag blev rekommenderad om ditt företag av... - Huvuddel Vietnamesiska Svenska Liệu ông/bà có phiền... Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Formell begäran, preliminär Không biết ông/bà có vui lòng... Skulle du kunna vara så vänlig och... Formell begäran, preliminär Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formell begäran, preliminär Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về... Formell begäran, mycket artig Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn. Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Formell begäran, mycket artig Ông/bà có thể vui lòng gửi... Kunde ni vänligen skicka mig... Formell begäran, artig Sida 4 17.02.2017
Chúng tôi rất quan tâm tới... Vi är intresserade av att få/ta emot... Formell begäran, artig Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà... Jag måste fråga er om/angående... Formell begäran, artig Ông/bà có thể giới thiệu... được không? Skulle ni kunna rekommendera... Formell begäran, direkt Ông/bà vui lòng gửi... Skulle ni kunna skicka mig... Formell begäran, direkt Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng... Vi ber er omgående att... Formell begäran, mycket direkt Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu... Vi skulle uppskatta det om/ifall... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào? Formell begäran, direkt Vad är ert nuvarande listpris för... Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết... Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Formell utredning, direkt Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất... Formell utredning, direkt Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Chúng tôi dự định... Vi har för avsikt att... Formell avsiktsförklaring, direkt Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và... Formellt, leder till beslut om affär Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng... Vi beklagar att behöva meddela att... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits - Avslutning Sida 5 17.02.2017
Vietnamesiska Sida 6 17.02.2017
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi. Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết. Xin chân thành cảm ơn... Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi. Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời. Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì... Formellt, artigt Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi. Formellt, artigt Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau. Formellt, artigt Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà. Formellt, artigt Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà. Formellt, direkt Svenska Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Sida 7 17.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Affärer Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì... Om ni behöver mer information... Formellt, direkt Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà. Formellt, direkt Vi uppskattar att göra affärer med er. Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại... Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Formellt, mycket direkt Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà. Mindre formellt, artigt Kính thư, Formellt, mottagarens namn är okänt Kính thư, Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Trân trọng, Formellt, mottagarens namn är känt Thân ái, Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Jag ser fram emot att höra från er snart. Med vänlig hälsning, Med vänliga hälsningar, Med vänlig hälsning, Vänliga hälsningar, Thân ái, Hälsningar, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 8 17.02.2017