- Adress Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Standard engelskt adressformat:, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Företagets namn Stadens/Ortens namn Län Postnummer Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Företagets namn Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Sida 1 06.08.2019
Perth WA 6018 Australiensiskt adressformat: Sida 2 06.08.2019
Företagets namn Provinsens namn Stadens namn + postnummer Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer - Öppning Beste Jan Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Querido Juan: Beste mama / papa Mamá / Papá: Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar Beste oom Jeroen Querido tío José: Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem Hallo Jan Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän Hola Juan: Hoi Jan Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän Hola Juan: Jan Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän Juan: Lieve... Querido: Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig Sida 3 06.08.2019
Liefste... Mycket informellt, används när man adresserar en partner Mi amor: Lieve Jan Informellt, används när man adresserar en partner Hartelijk dank voor jouw brief. Används när du svarar på korrespondens Ik vond het erg leuk van jou te horen. Används när du svarar på korrespondens Amado Juan: Gracias por su / tu carta. Fue un placer escuchar de ti / usted. Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven. Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden. Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. - Huvuddel Ik schrijf je, om jou te vertellen dat... Används när du har viktiga nyheter Escribo para decirle / decirte que... Heb je al plannen voor...? Tienes / Tiene planes para...? Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen... Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief... Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något Sida 4 06.08.2019
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen... Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig Ik ben verheugd om aan te kondigen dat... Används för att tillkännage goda nyheter till vänner Ik was erg blij om te horen dat... Används att förmedla ett budskap eller nyheter Helaas moet ik je melden dat... Används för att meddela vänner dåliga nyheter Me complace anunciar que... Estoy encantado(a) de escuchar que... Siento informarte que... Het spijt me te moeten horen dat... Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått - Avslutning Doe de groeten aan... en vertel hen dat ik ze erg mis. Lamenté mucho cuando escuché que... Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.... doet jou de groeten. X te envía muchos cariños. Används när du skickar hälsningar från någon annan Doe... de groeten namens mij. Saluda a X de mi parte. Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan Ik hoop snel van jou te horen. Används när du vill få ett svarsbrev Schrijf me snel terug. Direkt, används när du vill få ett svarsbrev Espero saber de ti pronto. Escríbeme pronto. Schrijf me snel terug wanneer... Escríbeme cuando... Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med Sida 5 06.08.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Laat me weten, wanneer je iets meer weet. Escríbeme cuando tengas más información. Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med Het ga je goed. Används när man skriver till familj och vänner Ik hou van je. Används när du skriver till din partner Cuídate / Cuídense Te amo, Hartelijke groeten, Cariños, Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor Met hartelijke groeten, Cariños, Groeten, Cariños, Groeten, Mis mejores deseos, Liefs, Con todo mi amor, Liefs, Informellt, används när du skriver till din familj Liefs, Informellt, används när du skriver till din familj Con todo mi amor, Con amor, Sida 6 06.08.2019