- Adress Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 30.06.2019
Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Svenskt adressformat: Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 - Öppning Distinguido Sr. Presidente: Kære Hr. Direktør, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Distinguido Señor: Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Kære Hr., Sida 2 30.06.2019
Distinguida Señora: Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Distinguidos Señores: Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Kære Fru, Kære Hr./Fru, Apreciados Señores: Kære Hr./Fru., Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning A quien pueda interesar Til hvem det vedkommer, Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Apreciado Sr. Pérez: Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Apreciada Sra. Pérez: Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Apreciada Srta. Pérez: Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Kære Hr. Smith, Kære Fru. Smith, Kære Frk. Smith, Apreciada Sra. Pérez: Kære Fr. Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Estimado Sr. Pérez: Kære John Smith, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Querido Juan: Kære John, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Nos dirigimos a usted en referencia a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Le escribimos en referencia a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Vi skriver til jer angående... Vi skriver i forbindelse med... Con relación a... I fortsættelse af... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar Sida 3 30.06.2019
En referencia a... I henhold til... Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar Escribo para pedir información sobre... Jeg skriver for at forhøre mig om... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag Le escribo en nombre de... Formellt, när man skriver för någon annans räkning Su compañía nos fue muy recomendada por... sätt att öppna - Huvuddel Sería posible... Formell begäran, preliminär Tendría la amabilidad de... Formell begäran, preliminär Me complacería mucho si... Formell begäran, preliminär Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Formell begäran, mycket artig Le agradecería enormemente si pudiera... Formell begäran, mycket artig Podría enviarme... Formell begäran, artig Estamos interesados en obtener/recibir... Formell begäran, artig Me atrevo a preguntarle si... Formell begäran, artig Jeg skriver til dig på vegne af... Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... Vil du have noget imod at... Kunne du være så venlig at... Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Vil du være så venlig at sende mig... Vi er interesseret i at opnå/modtage... Jeg er nødt til at spørge dig om... Sida 4 30.06.2019
Podría recomendarme... Formell begäran, direkt Podría enviarme... Formell begäran, direkt Se le insta urgentemente a... Formell begäran, mycket direkt Estaríamos muy agradecidos si... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Cuál es la lista actual de precios de... Formell begäran, direkt Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Formell utredning, direkt Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Formell utredning, direkt Es nuestra intención... Formell avsiktsförklaring, direkt Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formellt, leder till beslut om affär Kan du anbefale... Kan du venligst sende mig... Du er snarest anmodet til at... Vi vil være taknemmelig hvis... Hvad er jeres nuværende prisliste for... Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Det er vores hensigt at... Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Lamentamos informarle que... Vi er kede af at måtte informere dig om at... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits - Avslutning Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Sida 5 30.06.2019
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formellt, direkt Si requiere más información... Formellt, direkt Apreciamos hacer negocios con usted. Formellt, direkt Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formellt, mycket direkt Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Tak på forhånd... Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Hvis du ønsker mere information... Vi sætter pris på jeres forretning. Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Sida 6 30.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Espero tener noticias de usted pronto. Mindre formellt, artigt Se despide cordialmente, Formellt, mottagarens namn är okänt Atentamente, Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Respetuosamente, Formellt, mottagarens namn är känt Saludos, Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Med respekt, Saludos, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 7 30.06.2019