Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:11 Nr 11 Avtal mellan de nordiska länderna om handräckning i skatteärenden Köpenhamn den 7 december 1989 R egeringen beslutade den 7 sep tem b er 1989 a tt un d erteck n a avtalet. D en 4 april 1991 beslutade regeringen a tt godkänna avtalet. M eddelande om svenskt godkännande läm nades till det danska utrikesm inisteriet den 8 april 1991. A vtalet träd d e i kraft den 8 m aj 1991 efter noteväxling och ersätter avtalet den 9 novem ber 1972 m ed senare ändrin g ar (SÖ 1972:39, SÖ 1977:8, SÖ 1985:15 och SÖ 1987:28). D e på danska, faröiska, grönländska, finska, isländska och norska avfattad e texterna finns tillgängliga på u trik sd ep artem en tets rättsavdelning. R iksdagsbehandling: Prop. 1989/90:98, SkU 28, rskr. 175. SFS 1990:226.
mellan de nordiska länderna om handräckning i skatteärenden D anm arks regering tillsam m ans m ed F äröarnas landsstyre och G rö n lands landsstyre sam t F inlands, Islands, N orges och Sveriges regeringar som önskar ingå ett avtal om handräckning i skatteärenden, som k o n staterar att i fråga om F äröarna och G rönland handhavandet även i förhållande till utlandet av de sakom råden som om fattas av detta avtal h ö r till F äröarnas och G rönlands självstyrelsekom petens, h ar kom m it överens om följande: Allmänna bestämmelser A rtikel I D e avtalsslutande statern a förbinder sig att läm na varandra handräckning i skatteärenden enligt detta avtal i fråga om: a) delgivning av handlingar, b) utredning i skatteärenden, såsom införskaffande av d eklarationer eller an d ra uppgifter och utbyte av upplysningar utan särskild begäran eller efter fram ställning i det enskilda fallet, c) tillhandahållande av d eklarationsblanketter och an d ra skatteblanketter, d) åtgärder för att undvika att p relim inär skatt las ut i m er än en avtalsslutande stat, e) uppbörd av skatt, 0 överföring av skatt, och g) indrivning av skatt och säkerställande av betalning för fordran på skatt. A rtikel 2 1. De för närvarande utgående skatter på vilka detta avtal tilläm pas, är: a) i D anm ark 1) inkom stskatten till staten, 2) den kom m unala inkom stskatten, 3) den am tskom m unala inkom stskatten, 4) den särskilda inkom stskatten, 5) kyrkoskatten, 6) utdelningsskatten, 7) ränteskatten, 8) royaltyskatten, 9) skatterna enligt kolväteskattelagen, 10) förm ögenhetsskatten till staten, och 11) sjöm ansskatten; b) på F äröarna 1) skatten till landskassan, 2) skatten till kom m unerna, 3) kyrkoskatten, 4) utdelningsskatten, och 5) royaltyskatten;
c) på G rö n lan d S Ö 1 9 9 1 :1 1 1) landsskatten, 2) den särskilda landsskatten, 3) kom m unskatten, 4) utdelningsskatten, 5) den gem ensam m a kom m unala sk atten, och 6) sk attern a enligt kolväteskattelagen; d) i F inland 1) den statliga inkom st- och förm ögenhetsskatten, 2) kom m unalskatten, 3) kyrkoskatten, och 4) källskatten; e) i Island 1) den statliga inkom stskatten, 2) den kom m unala inkom stskatten, och 3) den statliga förm ögenhetsskatten; 0 i N orge 1) inkom st- och förm ögenhetsskatten till staten, 2) inkom st- och förm ögenhetsskatten till kom m unerna, 3) inkom stskatten till fylkena, 4) den gem ensam m a skatten till skattefördelningfonden, 5) sk attern a enligt petrolcum skatteiagen, 6) avgiften till staten på ersättn in g ar till u tländsk a artister, och 7) sjöm ansskatten; g) i Sverige 1) den statliga inkom stskatten, d äri inbegripet sjöm ansskatten och kupongskatten, 2) bevillningsavgiften för vissa offentliga föreställningar, 3) ersättningsskatten, 4) utskiftningsskatten, 5) vinstdelningsskatten, 6) den kom m unala inkom stskatten, och 7) den statliga förm ögenhetsskatten; h) i sam tliga avtalsslutande stater 1) sk att på arv och på gåva, 2) m otorfordonsskatt, i den o m fattn in g som anges i överenskom m else enligt artikel 20, 3) m ervärdeskatt och an n an allm än om sättningsskatt, i den om fattning som anges i överenskom m else enligt artikel 20, 4) p u n k tsk atter, i den om fattn in g som anges i överenskom m else enligt artikel 20, och 5) socialförsäkringsavgifter och an d ra offentliga avgifter, i den o m fattning som anges i överenskom m else enligt artikel 20. 2. M ed skatt likställs förskott på sådan skatt och avgift som avses i punkt 1 a ) - g ). 3. A vtalet tilläm pas också på sk atter av sam m a eller i huvudsak likartat slag, som efter u n d ertecknandet av avtalet påförs vid sidan av eller i stället för de för n ärvarande utgående skatterna. A rtikel 3 O m inte sam m anhanget föranleder an n at, har vid tilläm pningen av detta avtal följande uttryck nedan angiven betydelse: a) uttrycket avtalsslutande sta t åsyftar D anm ark, F inland, Island, N orge och Sverige; vid tilläm pningen av d etta avtal om fattar uttrycket också de i det danska riket självstyrande folksam funden F ärö arn a och G rönland; tl-s Ö 1991:11 3
b) behörig m yndighet åsyftar 1) i D anm ark: skattem inisteriet, 2) på F äröarna: F äröarnas ligningsråd, 3) på G rönland: skattedirektoratet, 4) i Finland: finansm inisteriet, 5) i Island: finansm inisteriet, 6) i N orge: finans- och tulldepartem entet, 7) i Sverige: finansdepartem entet, eller den m yndighet i en v ar av dessa stater åt vilken uppdras a tt i ovannäm n d a m yndigheters ställe han d h a frågor enligt avtalet; c) nordiskt dubbelbeskattningsavtal åsyftar avtalet den 12 septem ber 1989 m ellan de nordiska länderna för a tt undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på inkom st och på förm ögenhet och avtalet den 12 septem ber 1989 m ellan D anm ark. Finland, Island, N orge och Sverige för att undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på arv och på gåva sam t m otsvarande avtal m ellan nordiska länder som efter undertecknandet av förevarande avtal ingås vid sidan av eller i stället för dessa avtal. A rtikel 4 1. En avtalsslutande stat är skyldig läm na handräckning enligt artikel 1 i alla de skatteärenden och i fråga om alla de skatteanspråk som uppkom m it i an n an avtalsslutande stat i enlighet m ed dess lagstiftning beträffande de sk atter och avgifter som o m fattas av artikel 2. 2. H andräckning får avse åtgärd inte endast m ot skattskyldig u tan också m ot an n an som enligt lagstiftningen i den avtalsslutande stat till vilken ansökningen är riktad är skyldig att läm na bistånd till skattem yndigheterna. 3. Fram ställning om handräckning får göras endast om den begärda åtgärden inte kan vidtas i den egna staten utan väsentliga svårigheter och om den avtalsslutande stat som gör fram ställningen enligt sin egen lagstiftning kan på begäran av den avtalsslutande stat till vilken fram ställningen riktats verkställa m otsvarande handräckning. 4. F ram ställning om handräckning och skriftväxling m ellan de avtalsslutan d e staterna enligt d etta avtal om besörjs av behörig m yndighet i dessa stater. A rtikel 5 1. F ram ställningar och an d ra handlingar i ärenden angående handräckning skall vara avfattad e på danska, norska eller svenska språket eller vara åtföljda av en översättning till något av dessa språk. B eträffande ärenden om delgivning gäller detta dock endast fram ställningen om delgivning. 2. I fram ställning om handräckning skall anges den m yndighet som i första hand begärt handräckningen sam t nam n, yrke eller titel, adress, födelsedata och hem ortskom m un sam t, om m öjligt, arbetsplats och vistelseort beträffande den person saken gäller. Fram ställningen bör vidare innehålla uppgift om övriga o m ständigheter som kan tjäna till ledning för att identifiera denna person. A rtikel 6 1. F ram ställning om handräckning kan avböjas, om den avtalsslutande stat hos vilken handräckningen begärts, anser denna ägnad att strida m ot dess allm änna intresse.
2. N är fråga om tilläm pning av bestäm m else i något av de nordiska dubbelbeskattningsavtalen ä r anhängig hos den behöriga m yndigheten i den avtalsslutande stat hos vilken handräckningen begärts, kan den n a stat efter sam råd m ed den avtalsslutande stat som begärt handräckningen förklara fram ställning om handräckning för indrivning av skatt vilande. A rtikel 7 1. E fterkom s inte fram ställning om handräckning, skall den avtalsslutande stat som begärt handräckningen så snart som m öjligt underrättas om beslutet och skälen för detta. 2. V erkställs handräckning, skall den avtalsslutande stat hos vilken handräckningen begärts snarast u n d errätta den an d ra avtalsslutande staten om resultatet av handräckningen. 3. 1 u n derrättelse enligt denna artikel skall också anges sådana o m stän digheter som kan vara av betydelse för vidare åtgärder i skatteärendet. A rtikel 8 H andling som utfärdats eller bestyrkts av dom stol eller förvaltningsm yndighet i en avtalsslutande stat behöver inte legaliseras för att användas i skatteärende inom annan avtalsslutande stats om råde. M otsvarande gäller i fråga om handling som underskrivits av tjän stem an hos dom stolen eller m yndigheten, om sådan underskrift ä r tillräcklig enligt lagstiftningen i den avtalsslutande stat dom stolen eller m yndigheten tillhör. Delgivning av handlingar A rtikel 9 1. D elgivning enligt detta avtal skall ske i den ordning som för liknande delgivning tilläm pas enligt lagstiftning eller adm in istrativ praxis i den avtalsslutande stat hos vilken delgivningen begärts. Begäran om delgivning av handling skall innehålla kort uppgift om handlingens innehåll. 2. O m den avtalsslutande stat som begär delgivningen så önskar, kan delgivningen ske i särskild form, i den m ån det begärda förfarandet står i överensstäm m else m ed lagstiftningen i den avtalsslutande stat i vilken delgivningen skall ske. 3. Såsom bevis om delgivning skall gälla antingen ett d aterat och bestyrkt erk än n an d e av den, m ed vilken delgivningen skett, eller ett intyg av vederbörande m yndighet i den avtalsslutande stat hos vilken delgivningen begärts, utvisande form en och tiden för delgivningen. Införskaffande av uppgifter m. m. A rtikel 10 1. U ppgifter skall införskaffas i enlighet m ed lagstiftningen i den avtalsslutan d e stat till vilken fram ställningen riktats. 2. Fram ställning om införskaffande av uppgifter kan avböjas, om affärs-, fabrikations- eller yrkeshem lighet skulle yppas om fram ställningen efterkom s.
1. Behörig m yndighet i en avtalsslutande stat skall, i den m ån det kan ske på grundval av tillgängliga kontrolluppgifter eller m otsvarande uppgifter, snarast m öjligt efter utgången av varje kalenderår, utan särskild fram ställning, tillställa behörig m yndighet i en v ar av de an d ra avtalsslutande staterna upplysningar i fråga om i den n a stat bosatta fysiska personer eller d är h em m ah ö ran d e ju rid isk a personer beträffande a) utdelningar från aktiebolag och liknande ju rid isk a personer, b) rän to r på obligationer och liknande värdepapper, c) tillgodohavanden hos banker, sparbanker och liknande in rättn ingar sam t rän to r på sådana tillgodohavanden, d) innehav av fast egendom, e) royalty och an n an periodisk avgift för u tn y ttjan d e av upphovsrätt, patent, m önster, varum ärke eller annan sådan rättighet eller egendom, f) löner, arvoden, pensioner och livräntor, g) skade-, försäkrings- och annan sådan ersättning som erhållits i sam b and m ed näringsverksam het, och h) an d ra inkom ster eller tillgångar, i den m ån överenskom m else träffats därom enligt artikel 20. 2. Behörig m yndighet i en avtalsslutande stat skall verka för att uppgifter, som fram kom m er vid utredning i denna stat i ärende angående skatt och som kan antas vara av intresse för an n an avtalsslutande stat, snarast överläm nas till den behöriga m yndigheten i denna an d ra stat. 3. O m det i den avtalsslutande stat som tagit em ot upplysningarna fram kom m er a tt upplysningarna icke m o tsv arar de verkliga förhållandena, skall den behöriga m yndigheten i d en n a stat på läm pligt sätt u n d errätta den behöriga m yndigheten i den avtalsslutande stat som läm nat upplysningarna om förhållandet. 4. D å person bosatt i en avtalsslutande stat avlidit och efterläm nat fast egendom i an n an avtalsslutande stat eller tillgångar nedlagda i rörelse där, skall den behöriga m yndigheten i den förstnäm nda staten, så snart kännedom v unnits om förhållandet, u n d errätta den behöriga m yndigheten i den an d ra staten därom. A rtikel 12 1. E fter fram ställning av en avtalsslutande stat skall tv å eller flera avtalsslutande stater sam råda för att bestäm m a förem ål och tillvägagångssätt för sam tidiga skatteutredningar. V arje avtalsslutande stat avgör själv om den vill m edverka vid viss sam tidig skatteutredning. 2. M ed sam tidig skatteutredning i p unkt 1 förstås en överenskom m else m ellan tv å eller flera avtalsslutande stater, enligt vilken var och en inom sitt om råde fö ran staltar om en sam tidig undersökning av skatteförhållanden beträffande en person av gem ensam t eller kom plem entärt intresse i syfte a tt utbyta de upplysningar av betydelse som därv id fram kom m er. A rtikel 13 1. F ö reträd are för m yndighet i en avtalsslutande stat kan i skatteärende av väsentligt intresse för den n a stat efter fram ställning av den behöriga m yndigheten i sam m a stat tillåtas närvara vid utredning i sådant skatteärende i an n an avtalsslutande stat. Fram ställning härom prövas av den behöriga m yndigheten i den n a andra stat, som snarast u n d errättar den behöriga m yndigheten i den förstnäm nda staten om sitt beslut. Bifalls fram ställ
ningen, anges i underrättelsen tid och plats för utredningen sam t de övriga uppgifter som bedöm s erforderliga för den behöriga m yndighet som gjort fram ställningen. 2. F ö reträd are som avses i punkt 1 får inte fatta beslut i frågor som gäller utredningen m en kan fram föra förslag i sådana frågor till m yndighet eller tjänstem an åt vilken uppdragits a tt verkställa utredningen. Beslut i anledning av såd an t förslag fattas av m yndigheten eller tjän stem annen. 3. U pplysningar som kom m it fram vid utredning som avses i punkt 1 skall behandlas såsom hem liga och får inte yppas för an d ra personer eller m yndigheter, häri inbegripna personer som tjänstgör vid dom stolar och an d ra judiciella m yndigheter, än dem som handlägger taxering, uppbörd eller indrivning av skatter som avses i detta avtal eller avgör besvär eller frågor om åtal i anslutning härtill. 4. A vslås fram ställning som avses i punkt 1, äger bestäm m elserna i artikel 7 punkt 1 m otsvarande tilläm pning. Indrivning av skatt A rtikel 14 1. Beslut i skatteärende som enligt lagstiftningen i en avtalsslutande stat är exigibelt i denna stat skall erkännas som exigibelt i annan avtalsslutande stat. 2. 1 frågor som gäller tidsfrist efter vilken skattefordran inte kan verkställas skall lagstiftningen i den ansökande staten tilläm pas. 3. Indrivningsåtgärder som vidtas av den anm odade staten efter fram ställning om handräckning och som enligt lagstiftningen i denna stat uppskjuter eller avbryter tidsfrist som avses i punkt 2 skall också ha denna verkan vid tilläm pningen av lagstiftningen i den ansökande staten. Den an m odade staten skall u n d errätta den ansökande staten i de fall att sådana åtgärder vidtas. 4. D en m yndighet som i första hand begär handräckning för indrivning skall i fram ställningen intyga att beslutet är exigibelt sam t ange den tid punkt då rätten att ta ut skatten helt eller delvis u p p h ö r på grund av preskription. D enna m yndighets behörighet skall bestyrkas av m yndighet som avses i artikel 3. A rtikel 15 H ar skattskyldig eller annan som avses i artikel 4 punkt 2 avlidit, får indrivning inte ske m ed belopp överstigande värdet av tillgångarna i dödsboet. Ä r boet skiftat, får av arvinge eller annan som förvärvat egendom på grund av dödsfallet icke drivas in m er än som m o tsvarar värdet av egendom en vid tiden för förvärvet. A rtikel 16 1. F ör skatt som skall drivas in enligt detta avtal åtn ju ts inte i den avtalsslutande stat hos vilken handräckning begärts sådan särskild förm ån srätt som d är kan gälla för dess egna skatter. 2. 1 ärende angående indrivning av skatt enligt detta avtal får åtgärd för att inleda rättegångsförfarande vid an n an dom stol än förvaltningsdom stol eller konkursförfarande inte vidtas i den avtalsslutande stat hos vilken indrivningen begärts, m ed m indre den behöriga m yndigheten i denna stat
efter fram ställning av den behöriga m yndigheten i den avtalsslutande stat som gjort fram ställningen, uttryckligen sam tycker till sådan åtgärd. A rtikel 17 1. U pphör, innan ärende angående indrivning av skatt enligt d etta avtal avslutats, rätten att ta ut skatten helt eller delvis enligt lagstiftningen i den avtalsslutande stat som begärt handräckningen på grund av betalning, nedsättning eller undan rö jan d e av taxering, avkortning eller an n an anledning, skall den behöriga m yndigheten i denna stat snarast m öjligt anm äla det inträffade till den behöriga m yndigheten i den an d ra avtalsslutande staten. 2. B estäm m elserna i punkt 1 skall äga m otsvarande tilläm pning i fall då anstånd m ed betalning av skatten m edgivits. A rtikel 18 N är indrivning enligt d etta avtal skett i en avtalsslutande stat och indrivet belopp kom m it indrivningsm yndighet i denna stat till handa, är denna stat ansvarig gentem ot den avtalsslutande stat som begärt indrivningen för det indrivna beloppet. Säkerställande av betalning för fordran på skatt A rtikel 19 1. Säkerställande av betalning för fordran på skatt enligt detta avtal skall ske enligt lagstiftning eller adm in istrativ praxis i den avtalsslutande stat hos vilken säkerställande begärts. Såciant säkerställande kan ske också om fordran inte ä r fastställd. 2. B ortfaller fordran på skatt helt eller delvis sedan åtgärd för säkerställande enligt detta avtal vidtagits, skall den behöriga m yndigheten i den avtalsslutande stat söm gjort fram ställningen snarast m öjligt anm äla det inträffade till den behöriga m yndigheten i den an d ra avtalsslutande staten. 3. B estäm m elserna i artik larn a 14 18 skall i tilläm pliga delar gälla även beträffande säkerställande av betalning för fordran på skatt enligt detta avtal. Särskilda bestämmelser A rtikel 20 1. D e behöriga m yndigheterna i de avtalsslutande staterna kan träffa överenskom m else för a tt genom föra bestäm m elserna i d etta avtal. D e kan särskilt kom m a överens om utbyte av upplysningar enligt artikel 11 punkt 1 h), om m insta belopp som fram ställning om indrivning får avse, om handräckning beträffande skatter och avgifter enligt artikel 2 punkt 1 h) 2 5, om åtgärder för a tt undvika att prelim in är skatt tas ut i m er än en avtalsslutande stat, om u ppbörd av skatt eller om överföring av skatt sam t beträffande räntor, rättegångskostnader, vitén och an d ra liknande belopp som utgår i sam band m ed beskattning eller indrivning, om fastställande av kurs för om räkning av belopp som skall drivas in, sam t om redovisning av in d riv n a belopp. 2. O m svårigheter eller tvivelsm ål uppkom m er m ellan tv å eller flera avtalsslutande stater beträffande tolkningen eller tilläm pningen av avtalet, skall de behöriga m yndigheterna i dessa stater överlägga för att söka lösa
frågan genom särskild överenskom m else. R esultatet av såd an a överläggningar skall snarast delges de behöriga m yndigheterna i övriga avtalsslutan d e stater. 3. F in n er den behöriga m yndigheten i en avtalsslutande stat att överläggningar i fråga som avses i punkt 2 bör ske m ellan de behöriga m yndigheterna i sam tliga avtalsslutande stater, skall sådana överläggningar äga rum på begäran av denna stat. 4. O m ansökan om handräckning för indrivning av ett skattekrav avser inkom st som har beskattats i an n an avtalsslutande stat än den som begär handräckningen, och sådan dubbelb esk attning inte h ar reglerats i avtal för a tt u n d v ik a dubbelbeskattning, kan den behöriga m yndigheten i den an m odade staten ta upp ärendet m ed den behöriga m yndigheten i den ansökande staten i syfte att genom öm sesidig överenskom m else söka u n d vika a tt inkom sten dubbelbeskattas. Indrivningen av skattekravet kan inställas till dess sådan överenskom m else h ar träffats. A rtikel 21 B eträffande förfrågningar, upplysningar, uppgifter och an d ra m eddelanden, som enligt d etta avtal inkom m er till en avtalsslutande stat, tilläm pas de sekretessbestäm m elser som gäller enligt lagstiftningen i den n a stat. A rtikel 22 F ör h andräckning enligt d etta avtal ä r den avtalsslutande stat som begärt handräckningen skyldig ersätta kostnad endast för såd an t rättegångsförfarande vid an n an dom stol än förvaltningsdom stol eller konkursförfarande i den an d ra avtalsslutande staten som föranleds av handräckningen. A rtikel 23 D etta avtal tilläm pas inte på Svalbard och Jan M ayen sam t de norska b esittningarna utan fö r Europa. A rtikel 24 1. D etta avtal träd er i kraft trettio n d e dagen efter den då sam tliga avtalsslutande stater har m eddelat det danska utrikesm inisteriet, att avtalet har godkänts. D et danska utrikesm inisteriet u n d errättar de övriga avtalsslutan d e statern a om m ottagandet av dessa m eddelanden och om tidpunkten för avtalets ikraftträdande. 2. Sedan detta avtal h ar trä tt i kraft, tilläm pas dess bestäm m elser på ärenden som efter ik raftträd an d et har inkom m it till den behöriga m yndigheten i den avtalsslutande stat till vilken fram ställningen h ar riktats. 3. A vtalet den 9 novem ber 1972 m ellan Sverige, D anm ark, F inland, Island och N orge om handräckning i skatteärenden, m ed senare ändringar, u p p h ö r att gälla och tilläm pas sista gången i fråga om ärenden som före ik raftträd an d et av detta avtal har inkom m it till den behöriga m yndigheten i den avtalsslutande stat till vilken fram ställningen har riktats. 4. D etta avtal begränsar inte och begränsas inte av avtalet den 18 o k to b er 1979 m ellan den danska regeringen och G rö n lan d s landsstyre för att undvika dubbelbeskattning m. m. sam t överenskom m elsen enligt punkt 20 i bilagan till det sistnäm nda avtalet. 5. D etta avtal begränsar inte och begränsas inte av bestäm m elserna om
handräckning i avtalet den 12 augusti 1986 m ellan den danska regeringen och F äröarnas landsstyre för att undvika dubbelbeskattning m. m. A rtikel 25 En avtalsslutande stat kan senast den 30 ju n i u n d er ett kalenderår säga u pp avtalet genom skriftligt m eddelande härom till det danska utrikesm i nisteriet, som u n d errättar de övriga avtalsslutande staterna om m ottagandet av sådant m eddelande och om dess innehåll. H ar uppsägningstiden iak ttagits, u p p h ö r avtalet att gälla i förhållandet m ellan den stat som verkställt uppsägningen och övriga avtalsslutande stater vid kalenderårets utgång. O riginalexem plaret till d etta avtal deponeras hos det danska utrikesm i nisteriet, som tillställer de övriga avtalsslutande statern a bestyrkta kopior därav. T ill bekräftelse härav h ar de vederbörligen befullm äktigade om buden undertecknat d etta avtal. Som skedde i K öpenham n den 7 decem ber 1989 i ett exem plar på danska, färöiska, grönländska, finska, isländska, norska och svenska språken, varvid på svenska språket utfärdades tv å texter, en för F inland och en för Sverige, vilka sam tliga tex ter h ar sam m a giltighet.
For D anm arks regering: Jonna Sneum Fyri Faroya Landsstyri: Peter Alberg Lamhauge K alaallit N unaata naalakkersuisuinut: Kaare Hagemann Suom en hallituksen puolesta: För Finlands regering: Hillel Skurnik Fyrir rikisstjöm Islands: Gardari Valdimarssyni För Norges regjering: Odd Hengsle För Sveriges regering: Anders Ferm
t