- Adress Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 16.04.2019
Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE Svenskt adressformat: Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 - Öppning Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Kære Hr. Direktør, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Kære Hr., Sida 2 16.04.2019
Bästa fru, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Bästa herr eller fru, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Kære Fru, Kære Hr./Fru, Bästa herrar, Kære Hr./Fru., Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Til hvem det vedkommer, Bäste herr Smith, Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Bästa fru Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Bästa fröken Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Kære Hr. Smith, Kære Fru. Smith, Kære Frk. Smith, Bästa fru Smith, Kære Fr. Smith, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Bäste John Smith, Kære John Smith, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Bäste John, Kære John, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Vi skriver till er angående... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Vi skriver i samband med... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Vi skriver til jer angående... Vi skriver i forbindelse med... Sida 3 16.04.2019
Vidare till... I fortsættelse af... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar Med hänvisning till... I henhold til... Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar Jag skriver för att fråga om... Jeg skriver for at forhøre mig om... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag Jag skriver till dig på uppdrag av... Formellt, när man skriver för någon annans räkning Jag blev rekommenderad om ditt företag av... sätt att öppna - Huvuddel Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Formell begäran, preliminär Skulle du kunna vara så vänlig och... Formell begäran, preliminär Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Formell begäran, preliminär Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Formell begäran, mycket artig Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Formell begäran, mycket artig Kunde ni vänligen skicka mig... Formell begäran, artig Vi är intresserade av att få/ta emot... Formell begäran, artig Jeg skriver til dig på vegne af... Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... Vil du have noget imod at... Kunne du være så venlig at... Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Vil du være så venlig at sende mig... Vi er interesseret i at opnå/modtage... Sida 4 16.04.2019
Jag måste fråga er om/angående... Formell begäran, artig Skulle ni kunna rekommendera... Formell begäran, direkt Skulle ni kunna skicka mig... Formell begäran, direkt Vi ber er omgående att... Formell begäran, mycket direkt Vi skulle uppskatta det om/ifall... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Vad är ert nuvarande listpris för... Formell begäran, direkt Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Formell utredning, direkt Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Formell utredning, direkt Vi har för avsikt att... Formell avsiktsförklaring, direkt Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Formellt, leder till beslut om affär Jeg er nødt til at spørge dig om... Kan du anbefale... Kan du venligst sende mig... Du er snarest anmodet til at... Vi vil være taknemmelig hvis... Hvad er jeres nuværende prisliste for... Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Det er vores hensigt at... Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Vi beklagar att behöva meddela att... Vi er kede af at måtte informere dig om at... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits - Avslutning Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Sida 5 16.04.2019
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Formellt, direkt Om ni behöver mer information... Formellt, direkt Vi uppskattar att göra affärer med er. Formellt, direkt Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Tak på forhånd... Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Hvis du ønsker mere information... Vi sætter pris på jeres forretning. Sida 6 16.04.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Formellt, mycket direkt Jag ser fram emot att höra från er snart. Mindre formellt, artigt Med vänlig hälsning, Formellt, mottagarens namn är okänt Med vänliga hälsningar, Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Med vänlig hälsning, Formellt, mottagarens namn är känt Vänliga hälsningar, Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Med respekt, Hälsningar, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 7 16.04.2019