SKALDINNAN OCH RUNSTENEN



Relevanta dokument
Make, far. 050 Det hövs en man att viska ett lugnt farväl åt det som var. Bo Bergman

Vikingarna. Frågeställning: Ämne: Historia, vikingarna.

BJÖRNINNAN TEXT MUSIK:

När hon trodde att allt var för sent Predikotext: Apg 9:1-19

De gamle i Bro tog ättestupa vid Häller Av Sven Rydstrand

FORNTIDSVANDRING NÄRA STAN

Barnekow, Eva Agatha Stanislas. Fredrika Bremers spinnrock / af Stanislas. Malmö 1866

RUNSTENEN I RYSSBY KYRKA (Sm 39)

Ett nyfunnet runstensfragment från Eds allé

Hamlet funderingsfrågor, diskussion och högläsningstips

BILLBYSTENEN, RYBYLUNDSTENEN OCH ANDRA UPPLÄNDSKA RUNSTENSFYND Av Sven B.F. Jansson

2. Vad skulle du vilja skriva för budskap eller berättelse på din runsten? Fundera..!

1 Livets slut kan ingen hindra Men vackra minnen kan sorgen lindra

Guide till att skriva en dödsannons

Maka, mor. 001 Ett stycke vardag gjorde hon till fest. Hjalmar Gullberg

371 Herren är min herde, mig skall intet fattas, han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro. (Psalt.

pär lagerkvist

1 Livets slut kan ingen hindra Men vackra minnen kan sorgen lindra

Runstensfynd i Björkö by, Adelsö sn, Uppland

Claes Wilhelms egen berättelse Tidskrift "Maskinbefälet" Jakobsgatan 24 STOCKHOLM

U414 Norrsunda. Plats: Satt i Sparreksa gravkoret. Numer försvunnen.

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Granskning av fragmenten Sö 43 Västerljungs socken, Skällberga

q Kråkskinns- Majsa k

Det stora guldfyndet från Sköfde Arne, Ture J. Fornvännen 1, Ingår i: samla.raa.

Nordiska museets julgransplundring 2006

Ett runstensfragment från Halls kyrka

2 november - Alla Själars Dag år B. Ingångsantifon (1 Thess 4:14; 1 Kor 15:22)

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Rengöring, granskning och uppmålning av runinskrifter i Skåne län 2012

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av ett par oregistrerade runinskrifter från Uppsala i Upplandsmuseet

U368 Skepptuna Plats: På gården i Helgåby. Status Fragment men numer försvunnet. Inskrift: de läto Åsmund ristade Kommentar: Jfr U369

Hej alla Jupiterbarn, här kommer svar på alla era frågor.

Ämnesprov, läsår 2012/2013. Historia. Årskurs. Texthäfte till delprov B

Kapitlen ANROP, JAG. och INÅTRIKTNING. ur boken LIVETS ORD BÔ YIN RÂ

Avbildningar i färg av runstensfragment Köpings kyrka på Oland

EVA och ormen Då sade Herren Gud till kvinnan: Vad är det du har gjort? Hon svarade: Ormen lurade mig, och jag åt. 1 Mos 3:13

Skapa bilder med digitala, och hantverksmässiga tekniker och verktyg samt med olika material.

Kapitel 1 Hej. Jag heter Max. Jag är 10 år gammal. Jag går på Rävskolan. Jag gillar tv och dataspel.

Runstenen vid Vansta (Ingvarsstenen)

ANGNAR, DEN OSKYLDIGE

Jesus älskar alla barn! En berättelse om Guds stora kärlek till alla barn

Hubert såg en gammal gammal gubbe som satt vid ett av tälten gubben såg halv död ut. - Hallå du, viskar Hubert

En 34 veckors onlinereträtt i det dagliga livet. Vägledning vecka 7

Nu bor du på en annan plats.

med mig lite grejer som jag kunde använda till att bygga en hydda med. Jag hittade löv några stockar och träd.

Tankar kring ett skolfoto från 1920

Ett runstensmonument från Skånela kyrka, Uppland

1. Ingångspsalm. 2. Inledning. Inledande välsignelse. Inledningsord. 3. Psaltarpsalm. Antifon

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökningar av runstensfragment från Kv. Professorn 1 i Sigtuna, Uppland

Hej, jag heter Runa. Vill du veta en hemlighet?

INDISKA BERÄTTELSER DEL 9 RAMA OCH SITA av Tove Jonstoij efter Ramayana berättelse. Berättare: Magnus Krepper. Indiska Berättelser del 9

Om runstensfynden vid Köping på Öland Jansson, Sven B. F. Fornvännen Ingår i:

q Smedgesäl en i Norge a

Kung Lindorm och kung Trana

Svenems Begravningsbyrå. Maka, Mor

Genom Guds förbund med Abraham är vi frälsta

FÖRLÅTA I HERRENS NAMN En predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Joh 8: 1-20; AC 7273)

Det var en gång en mycket mäktig kung som bara hade en enda son. Pojken skulle en

4 Krämarstan på Myra under etableringsfasen och några år framåt:

Ett andligt liv i frihet.

HAMMARBYSTENEN OCH HÄMMA HB YKISTAN

MUGGEBO Backstuga under Ulfsnäs, FoF

Sånglekar 4 Nordiska museets julgransplundring 2008

Yxan i huvudet. Kapitel 1

OM ATT VARA HUND. Jag heter faktiskt Brandy Brandt, är ärlig, snäll och talar sant. Jag är en hund av ädel sort med krullig päls och svansen kort.

Vem vävde och sydde vikingarnas kläder? Hur gjorde vikingarna garn? Hur var pojkar och män klädda på vikingatiden? Vad hade männen på

Kungagraven i Kivik Severin, Valdemar Fornvännen 27, Ingår i: samla.raa.

Vittnesbörd om Jesus

(Johanna och Erik pratar mycket bred skånska.) Johanna. Erik. Men måste vi verkligen? Johanna. Erik. Klart jag gör. Johanna

Ett smakprov ur Näsdukar Argument Förlag och Catharina Segerbank. Du hittar fl er smakprov på

Prov svensk grammatik

En artikel från Svenska Fotografen 1926 av. Oscar J:son Eilert. Den handlar om hästfotografering från hans verksamhet i Strömsholm.

Till Kongl General Poststyrelsen

Hjälp min planet Coco håller på att dö ut. Korvgubbarna har startat krig Kom så fort du kan från Tekla

Soldater Skrift - Soldiers Scriptures. 11 Ikläden eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen hålla stånd emot djävulens listiga angrepp.

Ulvövisan. Refr: E de Ulvöhamn det

Tidig historia, Dalby 26 Enskiftet 1810

FORNMINNES- Information till alla fornminnesintresserade.

1. Psalm. T.ex. psalm 131, 180, 243, 244, 360 eller 399. Inledande välsignelse och växelhälsning

Brev från August och Alfred till moster Albertina ca 1896

Femtonde efter trefaldighet, endast ett är nödvändigt, Matteus kapitel 11:28-30

En schweizisk gjutform Schnell, Ivar Fornvännen 23, Ingår i: samla.raa.

Frälsarkransandakt. av Martin Lönnebo

Kapitel 1 hej Hej jag heter Trulle jag har ett smeknamn de är Bulle. Min skola heter Washinton Capitals jag går i klass 3c de är en ganska bra klass.

Inför jordvärme i Bona

OM TINGENS ANDE OCH VÄSEN ANDEMENNISKANS TJENST

E. Vid en grav. Inledningsord Moment 2. Psaltarpsalm Moment 3.

SIGTUNA. med Haga, St. Olof och St. Per. Mariakyrkan, byggd av dominikanorden, är den enda kyrka i Sigtuna som bevarades efter reformationen.

Innehåll. Sverige, High Chaparral juli Vietnam, Hanoi mars Danmark, Over Dråby april

Mona Mörtlund. Ur antologin nio, utgiven av Black Island Books och Norrbottens länsbibliotek, 2002 ISBN Intervju: Andreas B Nuottaniemi

Kapitlet OM DÖDEN BOKEN OM DEN LEVANDE GUDEN. Bô Yin Râ

Jes 9:1 Men det skall inte vara nattsvart mörker där ångest nu råder. I gången tid lät han Sebulons och Naftalis land vara föraktat, men i kommande

En nyupptäckt dalsk runinskrift Noreen, Adolf Fornvännen Ingår i: samla.raa.

VÄLKOMMEN till ett helt nytt liv! Innehåll. Dina första steg på vägen till ett liv tillsammans med Gud.

Om runstensfragmenten vid Hagby i Täby socken Westlund, Börje Fornvännen Ingår i:

Jerusalem - funderingsfrågor, diskussionsfrågor och skrivövningar

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Rapport om granskning av runstenar i Värmland i april 2010

Hansta gård, gravfält och runstenar

Malte är snäll och rolig han är smart, vi brukar leka dinosaurier på fotbollsplan, när gympalärarn kommer så springer vi och gömmer oss i de höga

Hon går till sitt jobb. Hon går till sitt jobb hon hatar sitt jobb hon känner sig ensam och svag Vad kan väl jag göra då

Carlos Castaneda Citat

Transkript:

SKALDINNAN OCH RUNSTENEN Av Sven B. F. Jansson Är 1816 påträffades i Berga by i Skultuna socken en runsten, som utan tvivel tillhör de intressantaste bland Västmanlands fåtaliga fornminnen av detta slag. Stenen kom i dagen, då en gammal källare på Berga reparerades; den var inlagd som golvsten med den ristade sidan nedåt. Den första tryckta uppgiften om det viktiga fyndet finns på ett ganska överraskande ställe, nämligen i en dikt av skaldinnan Euphrosyne (Julia Nyberg, 1785 1854). Den nyfunna runstenen gav nämligen henne inspiration till romansen "Skattgräfvarn och Brudsmycket", första gängen publicerad i Poetisk Kalender för år 1820 (tryckt 1819). Euphrosyne var väl hemmastadd i den trakt, där fyndet gjordes: hon var dotter till bruksförvaltaren på Skultuna, Per Svärdström, och upptogs efter faderns död som fosterbarn av brukets dåvarande ägare C. J. Adlervald. Det kan tillfogas, att hon efter skilsmässan frän sin första nian gifte sig med bruksinspektören på Skultuna, Vilhelm Nyberg. Mycket starka band knöt sålunda skaldinnan till den bygd, där Berga-stenen påträffades år 1816. samma år som hon bävande sände sina anonyma förstlingsdikter till P. D. A. Atterbom. Romansen, som inspirerades av det färska runstensfyndet, börjar med en orolig fråga: "Skall, evigt böljdt af glömskans natt. Hvari minne dö i Norden?" Därefter tecknas bilden av en yngling, som under en nattlig vandring finner en ättehög "bland skogens dystra stammar"'. Slrax efteråt upptäcker han runstenen: 303

SVEN B. F. JANSSON Fig. 1. Den dr 1816 påträffade Berga-stenen. Foto N. Lagergren, ATA. The Berga slone found in 1S16. "Då se! hans blick sig sänkle Uppå en dunkel runehäll, Som höljt en Kirfästs trånga tjäll: I månans bleka strålar Sig Runans trolldom målar. Nu tolf i kyrkolornet klang, Ej spaden längre hinner. Hvad Glömskan i sill sköte tvang. Nu Skattegräfvarn finner. Han gladt förmärker, att han re'n Mött Hjeltens urna, brända ben, Svärd, betsel, spjut och pilar: Allt bredvid ägarn hvilar." 304

SKALDINNAN OCH RUNSTENEN När den nattlige skattgrävaren har hunnit så långt i sin undersökning av graven, får han besök av "en Tärna, hjelteskön". Tärnan avslöjar sig som brud till den döde vikingen, vilkens namn står ristat på den av skattgrävaren upptäckta stenen. Hon berättar, alt Kirfast hade begett sig på vikingafärd för att få se "de södra landen". Själv hade hon sedan tillsammans med sin fader lämnat hembygden: "Med Fader min, jag fjerran hann På långa vikingstågen. I stilla vind, på snäckan grann, Jag söng vid harpobågen. Snart strängen klingade med lust Fornyrdalag på Greklands kust; Mång Christen lyssna' gerna Till Odins hjeltetärna." 1 Bland de lysande väringarna i Miklagård "en jernblank Kämpevakt i Nordens pansarskrudar" återfinner hon Kirfast, och tillsammans segla de hem till Berga i Skultuna: 1 Dikten med sin något sentimentala göticism rönte stor uppskattning, åtminstone i den nyromantiska kretsen. 1 sin recension av Poetisk Kalender anför Lorenzo Hammarsköld "Skattgräfwaren" som exempel på de bidrag av Euphrosyne som han fann särskilt sköna. Där råder, liksom i några av skaldinnans andra dikter, "qwinlig innerlighet och finkänsla, i förening med manlig utbildning och original-produclivitet. Afwen sjelfwa versificalionen är oändeligt ren och melodisk, ehuru icke utmärkt betydelsefull eller konstrik". Bland de få "techniska brister", som recensenten har upptäckt, ger han ett exempel från den första här ovan citerade strofen: "Uppå cn dunkel runehäll, / Som höljt en Kirfasls trånga tjälll" Hammarsköld anmärker: "Delta en är obehaglig!, emedan det förekommer som blolt och bart en versfyllnad, ulan alt säga något. Denne Kirfast är allt hittills för läsaren obekant, och dock utpekas han så bestämdt, genom denna Artikel, som om hela werlden kände en mängd Kirfaslar, af hwilka en wiss skulle utmärkas. Sådant är ett rhetoriskt konstgrepp, stridande mot Poesiens objectivitet" (Swensk Literalur-Tidning 1820, 5 febr.) Det kan kanske anmärkas, att denna skönhetsfläck tydligen hade Alterbom till upphovsman. I ett brev (9/3 1820) till Hammarsköld skriver nämligen Euphrosyne: "Anmärkningen öfver tredje versen i Skaltgräfvaren får jag förklara mig oskyldig till, ty jag skref ej en Kirfast, utan: Som höljde Kirfasls trånga tjäll. Föröfrigt har Alterbom corrigerat detta stycke mycket bra." Se E. Runnqvist, Euphrosyne (1882), s. 31. 305

SVEN B. F. JANSSON "Se'n krönte sälla stunder Värt bo i Berga lunder." Euphrosyne fogar till sin dikt följande kommentar, som alltså är den första rapporten om runstensfyndet vid Berga: "Anledningen till romansen om Kirfast och hans Fästmö, är tagen af en på Berga-Gårds ägor i Skultuna Socken, år 1816 påfunnen Runsten, ristad till minne öfver en viss Kirfast, om hvilken tillika inskriften utvisar, att han rest utrikes och att hans resa varit ställd till österlanden. Stenen hittades långt ner i en Källare. Vid samma tid anställdes, för att göra en jordsamling, gräfning i en nära gården belägen backe, hvars beskaffenhet gaf all möjlig öfvcrtygelse, att i samma backe, under Bränne-åldern, varit ett större förvaringsrum för de aflednes aska och öfriga qvarlefvor. Med mycken sannolikhet kunde man således förmoda, att Runstenen öfver Kirfast, tillförene varit rest på denna backe." I kommentarens fortsättning skriver författarinnan: "Der träffades vid gräfningen: Betsel, Pilar, Spjut; Sirater af ett slags Brons; Urnor af jern och lera; en lilen oval låda af Brons, i genombrutet arbete, med inneliggande 4 små och 2:ne något större perlor, förmodligen af Kristall, väl spheriskt slipade; slutligen äfven sjelfva Kämpens Svärd. Att denna Kirfast har varit en Wäring i Byzantinska Hof vet, synes med skäl kunna antagas; det öfriga, som i dikten berättas om honom och hans brud, är blott så vida historiskt, som det grundar sig på den allmänna historiska bilden af den tidens lynne och lefnadssätt." Den runsten, som eldade skaldinnans håg, står nu rest i Skultuna bruks park. Inskriften visar, att Euphrosyne har lagt en felaktig tolkning av runorna till grund för sin dikt. Hon låter ju den man, "Kirfast", som stenen är rest efter, färdas "till österlanden". I verkligheten for han åt motsatt håll. Inskriften har nämligen följande lydelse: klniiialti liet resa sthin iinsa iftir kerfast sun sen treku ian auk uas farin til eklans hiolbi ku i salu hans Gunnaldr let rwisa sta-in Jiennsa (eftir GwiRfast, sun sinn. dräng gooan, ok vas farinn til.^englands. Hialpi Gud salu hans. 306

SKALDINNAN OCH RUNSTENEN Fig. 2. Bergastenen 2. Foto N. Lagergren, ATA. The second Berga stone. "Gunnald lät resa denna sten efter Gerfast, sin son, en god ung man, och han hade farit till England. Hjälpe Gud hans själ." Euphrosynes runsten från Berga är sålunda rest till minnet av en englandsfarare, icke, som hon trodde, efter en man, som hade farit i österled. Egendomligt nog låg emellertid, då Euphrosyne skrev sin dikt, en runsten efter en österledsfarare dold och okänd just på Berga. Den Berga-stenen hade alltså passat bättre till hennes romans, men stenen tilldrog sig ej någon uppmärksamhet förrän tio år efter skaldinnans död. Bichard Dybeck skriver i sin reseberättelse för år 1864: "Innan jag anlände lill Westerås genomforos äfven Harakers och Skultuna socknar. Jag var redan underrättad om att man påträffat några stycken af en 307

SVEN B. F. JANSSON ; -Mtrt ' ' ' M mt ''AX * " «-»"»! / '13..7. /le /)(((/«Berga-stennrna. Nu resta vid Skultuna bruk. Foto N. Lagergren. ATA. The two Berga stones, now erected on the Skultuna estate. runsten i Berga by... Der funnos ock på skilda ställen i byn Iu Stycken al en runsten, och min följeslagare Bokhållaren Ekstam, hittade snart ett par mindre, hvilka lågo i en gödselpöl. Alla lyra sammanlades derefter, och af inskriften fanns all stenen är ristad eller en med namnet Orm, som deltagit i Ingvars härtåg. Med den märkliga stenen kunde icke vidare åtgöras, än att de två sina styckena inburos i ell magasin, för alt der tills vidare förvaras; och tillsades vederbörande att noga akta de a marken qvarliggande delarna af stenen. Denne runsten iir ibland de många märkvärdiga, hvilka icke kunna äter sammansättas sa slarkt och väl all deras resning under bar himmel blir möjlig eller önskvärd. Hur skola de då förvaras?" Försl år 1921 lagades denna sten: den siar nu rest, vid sidan av "Kirfasts" runsten, i Skultuna bruks park. Placeringen iir al minstone ur th'n synpunkten lyckad, atl de bägge Berga-stenamas inskrifter på mer än etl sätt visar sig vara sammanhörande. De 308

SKALDINNAN OCH RUNSTENEN Fig. 4. Runinskrift i Adlcrvalds bro vid Bouallen. Foto förf. The runic inscription on the Adlervald bridge ut Bovailen. är nämligen utan tvivel ristade av samme man, och Gerfasts fader, Gunnald, lät resa dem båda. Inskriften erbjuder, trots att den är skadad, inga tolkningssvårigheter: "Gunnald lät resa denna sten efler Orm. sin styvson, en god ung man, och han hade farit österut med Ingvar. Hjälpe Gud hans själ." De båda Berga-stenarna ger oss sålunda ett exempel på att unga män inom samma familj och vid ungefär samma tid har seglat ut på vikingafärd åt skilda håll: den ene har dolt västerut i England, den andre österut med Ingvar den vittfarnc. Tyvärr kunde Euphrosyne icke veta detta. Här hade eljest hennes älskade hembygd kunnat erbjuda ett i sanning värdigt ämne för en romans i tidens stil. 309

SVEN B. F. JANSSON Del kan kanske tillfogas, att en sentida runristning i frakten torde ha ett visst samband med den år 1816 påträffade Berga-slenen. Inskriften berör Eupbrosynes fosterfar och välgörare, brukspatron C. J. Adlervald på Skultuna. Han liit nämligen strax efter runslensfyndet bygga en påfallande ståtlig bro över den bäck, som korsar stora landsvägen vid Bovalien. När bron var färdig år 1817 inristades under stenstödct vid brons sydvästligaste pelare följande runinskrift: k e a llrrual i let krra buru ar 1817 Runorna meddelar sålunda, att "C. J. Adlervald lät göra bron år 1817". På en fjärde rad står bokstäverna P. N. Det förefaller sannolikt, atl anledningen till att brukspatronen hugfäste minnet av sitt brobyggande med en runinskrift hänger ihop med det aktuella fyndet av Berga-stenen. För närvarande (dec. 1963) pågår arbele på en ny landsvägsbro vid Bovailen. Brobyggarna bar nu brutit loss den runristade stenen och placerat den i den nya bron. vilket givetvis blir missvisande. Stenen sitter också nu som stödsten under den sydvästligaste pelaren i broräcket. SUMMARY 5. B. F. Jansson: The Poetess and the Rune-stone. In 1816 a rune-stone was found in the village of Berga, parish of Skultuna, Sweden. It is undoubtedly one of the most interesting of the few rune-stones found in lhe province of Västmanland. The first printed information about tbis important find is to be found in a surprising place in a romantic poem by the poetess Euphrosyne (Julia Nyberg, 1785-1854), who was highly esteemcd in her day. The newly discovered rune-stone inspired her to write her romantic poem "Skallgräfvarn och Brudsmycket" (The Treasure Seeker and the Bridal Ornament), which first appeared in the Poetic Annual for 1820 (printed in 1819). The rune-stone was found quite near the poetess's childhood home, which explains part of her interest in the discovery. The inscription shows that Euphrosyne based her poem on an incorrect interpretation of lhe runes. She lets the man (Gerfast) to whose memory the rune-slone was raised journey "to lhe Eastern lands". In reality he travelled in the opposite direction, as is clear from the wording of the inscription: "Gunnald had tbis stone raised to the memory of Gerfast, his son, a good young man, who had travelled to England. God preserve his soul". The inscription dales from lhe first part of the llth century. 310