DOMSTOLENS DOM den 4 oktober 2001 *

Relevanta dokument
DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 29 april 2004 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 12 februari 2004 *

DOMSTOLENS DOM den 8 april 2003 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 6 oktober 2005 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 21 november 2002 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 9 januari 2003 *

DOMSTOLENS DOM den 22 juni 1999 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 23 oktober 2003 *

DOMSTOLENS DOM den 12 december 2002 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 3 februari 2000 *

DOMSTOLENS DOM den 13 januari 2004 *

DOMSTOLENS DOM den 23 oktober 2003 *

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 8 juli 1999 *

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 29 november 2007 *

DOMSTOLENS DOM den 29 september 1998 *

DOMSTOLENS DOM den 20 september 2001 *

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 11 september 2007 *

DOMSTOLENS DOM av den 4 februari 1988*

DOMSTOLENS DOM den 4 maj 1999*

DOMSTOLENS DOM den 11 november 1997

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 8 oktober 1987 *

DOMSTOLENS DOM den 4 juni 2002 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 12 februari 2004 *

DIATTA MOT LAND BERLIN DOMSTOLENS DOM av den 13 februari 1985* I mål 267/83 har Bundesverwaltungsgericht (den högsta förvaltningsdomstolen i

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) av den 5 februari 1981*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 4 oktober 2001 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 18 januari 2001 *

DOMSTOLENS DOM den 8 april 2003 *

DOMSTOLENS DOM av den 26 januari 1993 *

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 18 november 1999 *

DOMSTOLENS DOM den 12 november 2002 *

DOMSTOLENS DOM den 11 mars 2003 *

DOMSTOLENS DOM av den 23 mars 1982*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 23 maj 1996 *

DOMSTOLENS DOM den 6 maj 2003 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 12 november 1998

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 30 mars 2006 (*)

och processindustrin tillhörande ISIC-huvudgrupperna (industri och

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 25 januari 2007 *

DOM AV DEN MÅL 139/85 DOMSTOLENS DOM av den 3 juni 1986* I mål 139/85 har Raad van State i Haag till domstolen gett in en begäran om

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 27 januari 2000 *

DOMSTOLENS DOM den 30 juni 1998 *

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 13 december 2005*

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 2 oktober 2003 *

DOMSTOLENS BESLUT (tredje avdelningen) den 27 januari 2004 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 7 juli 2005 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 27 februari 2003 *

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 17 mars 2005 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 3 februari 2000 *

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 30 november 2004 *

BRT MOT SABAM OCH FONIOR DOMSTOLENS DOM. av den 21 mars 1974* har Tribunal de première instance i Bryssel till domstolen gett in en begäran om

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 22 november 2007 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 7 maj 2002 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 16 september 1997

Rättsfallssamlingen. DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 13 juli 2017 * i

DOMSTOLENS DOM av den 18 maj 1982*

DOMSTOLENS DOM den 2 maj 1996 *

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 6 oktober 2005 * angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 14 maj 2003,

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 30 september 2004 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 8 december 1987*

DOMSTOLENS DOM den 11 maj 1999 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 12 december 2002 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 25 juli 1991 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 6 februari 2003 *

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 5 oktober 2004 *

DOMSTOLENS DOM den 29 juni 1999 *

DOMSTOLENS DOM av den 10 mars 1993 *

DOMSTOLENS DOM den 14 mars 2000 *

DOMSTOLENS BESLUT (andra avdelningen) den 3 december 2001 *

DOMSTOLENS DOM den 7 januari 2004 *

DOMSTOLENS DOM den 17 juni 2003 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 3 mars 2005*

Allting börjar med Windsurfing Chiemsee

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 18 december 1997*

DOMSTOLENS DOM den 23 februari 1999*

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 7 september 2006 *

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 16 november 2000 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 21 oktober 2004 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 13 november 2003 *

DOMSTOLENS DOM den 12 oktober 1999*

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen) den 10 februari 1988*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) av den 11 juli 1991 *

DOMSTOLENS DOM (plenum ) den 27 april 2004 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 17 juni 1999 *

DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) den 30 januari 1997 *

REGINA MOT BOUCHEREAU DOMSTOLENS DOM. av den 27 oktober 1977*

DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 3 maj 2001 *

DOMSTOLENS DOM den 8 mars 2001 *

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 1juli 2004 *

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 14 juli 2005 *

GILLAN BEACH DOMSTOLENS DOM (sjätte avdelningen) den 9 mars 2006 * I mål C-114/05, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG,

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 20 maj 2010 *

DOMSTOLENS DOM av den 6 oktober 1982*

DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen) den 21 juli 2005 *

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen) den 18 november 2004 * angående talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, väckt den 20 mars 2003,

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 3 april 2008 (*)

DOMSTOLENS DOM av den 7 juli 1992*

DOMSTOLENS BESLUT (fjärde avdelningen) den 10 maj 2007 *

DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen) den 16 februari 1995 *

Transkript:

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 DOMSTOLENS DOM den 4 oktober 2001 * I mål C-517/99, angående en begäran enligt artikel 234 EG, från Bundespatentgericht (Tyskland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i ett förfarande som har inletts av Merz & Krell GmbH & Co., angående tolkningen av artikel 3.1 d i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, 1989, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178), meddelar DOMSTOLEN sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdelningsordförandena C. Gulmann, M. Wathelet och V. Skouris samt domarna J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen, F. Macken (referent) och N. Colneric och C.W.A. Timmermans, * Rättegångsspråk: tyska. I - 6978

MERZ & KRELL generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiesekreterare: R. Grass, med beaktande av de skriftliga yttranden som har inkommit från: Tysklands regering, genom W.-D. Plessing och B. Muttelsee-Schön, båda i egenskap av ombud, Förenade kungarikets regering, genom G. Amodeo, i egenskap av ombud, biträdd av D. Alexander, barrister, Europeiska gemenskapernas kommission, genom K. Banks, i egenskap av ombud, biträdd av I. Brinker och W. Berg, Rechtsanwälte, med hänsyn till referentens rapport, och efter att den 18 januari 2001 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande, I - 6979

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 följande Dom 1 Bundespatentgericht har, genom beslut av den 20 oktober 1999 som inkom till domstolen den 31 december samma år, i enlighet med artikel 234 EG ställt en fråga om tolkningen av artikel 3.1 d i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40,1989, s. 1, svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178, nedan kallat direktivet). 2 Denna fråga har uppkommit i ett förfarande i vilket Merz & Krell GmbH & Co. (nedan kallat Merz & Krell) överklagade det beslut genom vilket Deutsches Patent- und Markenamt (det tyska patent- och varumärkesverket) vägrade att registrera ordmärket Bravo för skrivredskap. Tillämpliga bestämmelser 3 Direktivet syftar, enligt dess första övervägande i ingressen, till att närma de olika medlemsstaternas lagstiftningar om varumärken till varandra för att avskaffa befintliga olikheter som kan komma att hindra den fria rörligheten för varor och det fria utbytet av tjänster samt snedvrida konkurrensförhållandena på den gemensamma marknaden. Enligt tredje övervägandet syftar direktivet inte till att genomföra ett fullständigt närmande av nämnda lagstiftningar. I - 6980

MERZ & KRELL 4 I artikel 2 i direktivet finns en uppräkning av tecken som kan utgöra ett varumärke. Artikeln har följande lydelse: "Ett varumärke kan utgöras av alla tecken som kan återges grafiskt, särskilt ord, inbegripet personnamn, figurer, bokstäver, siffror, formen på en vara eller dess förpackning, förutsatt att tecknen i fråga kan särskilja ett företags varor eller tjänster från andra företags." 5 I artikel 3.1 i direktivet fastställs följande: "Följande tecken och varumärken får inte registreras och om registrering har skett skall de kunna ogiltigförklaras: a) Tecken som inte kan utgöra ett varumärke. b) Varumärken som saknar särskiljningsförmåga. c) Varumärken som endast består av tecken eller upplysningar vilka i handeln visar varornas eller tjänsternas art, kvalitet, kvantitet, avsedda användning, värde, geografiska ursprung, tiden för deras framställande eller andra egenskaper hos varorna eller tjänsterna. I - 6981

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 d) Varumärken som endast består av tecken eller upplysningar vilka i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk kommit att bli en sedvanlig beteckning för varan eller tjänsten...." 6 Domstolen noterar att det endast är de danska och svenska versionerna av artikel 3.1 d som innehåller en hänvisning till tecken eller upplysningar vilka i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning "för varan eller tjänsten" ("for varen eller tjenesteydelsen" på danska). 7 I artikel 3.3 i direktivet föreskrivs följande: "Ett varumärke skall inte vägras registrering eller ogiltigförklaras med stöd av punkt 1 b, c eller d, om det före tidpunkten för registreringsansökan och som en följd av det bruk som har gjorts av det har förvärvat särskiljningsförmåga. En medlemsstat kan dessutom besluta att denna bestämmelse skall gälla även då särskiljningsförmågan har förvärvats efter tidpunkten för registreringsansökan eller tidpunkten för registreringen." 8 Direktivet införlivades med tysk rätt genom Gesetz über den Schutz von Marken und sonstigen Kennzeichnungen av den 25 oktober 1994 (den tyska lagen om skydd av varumärken och andra kännetecken, BGBl. 1994 I, s. 3082, nedan kallad Markengesetz), som trädde i kraft den 1 januari 1995. I - 6982

MERZ & KRELL 9 Enligt 8 andra stycket tredje punkten i Markengesetz är det förbjudet att registrera varumärken "som består av endast tecken eller upplysningar vilka i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för varorna eller tjänsterna". Tvisten vid den nationella domstolen och tolkningsfrågan 10 Merz & Krell ansökte om registrering av ordmärket Bravo för "skrivredskap". Ansökan avslogs med motiveringen att ordet bravo för de berörda handelskretsarna direkt framstår som ett uttryck för gillande. De berörda handelskretsarna skulle uppfatta det för registrering anmälda ordmärket enbart som ett lovord och en reklamslogan, som inte hade någon särskiljningsförmåga. Varumärket kunde därför inte ges skydd. 11 Efter det att Merz & Krell hade överklagat avslagsbeslutet till Bundespatentgericht, fann denna domstol att en bedömning av huruvida avslaget på sökandens registreringsansökan var välgrundat skall ske med hänsyn till 8 andra stycket tredje punkten i Markengesetz. 12 Bundespatentgericht har påpekat att uttrycket bravo på flera europeiska språk har samma betydelse, nämligen ett uttryck för gillande i meningen "bra" eller "fin". Den nationella domstolen har även konstaterat att uttrycket i Tyskland och i flera andra europeiska länder faktiskt används i reklamen som en lovprisande utsaga för olika varor och tjänster. Bundespatentgericht har emellertid angett att det inte har kunnat fastställas att nämnda uttryck används med avseende på skrivredskap. I - 6983

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 13 Bundespatentgericht anser att det för att vägra registrera ordmärket Bravo, enligt artikel 3.1 d i direktivet, är tillräckligt att uttrycket bravo i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning, utan att de aktuella varorna behöver beskrivas konkret. 14 Den nationella domstolen har emellertid påpekat att det av en ordagrann tillämpning av 8 andra stycket tredje punkten i Markengesetz följer att det, för att vägra registera ett varumärke enligt denna bestämmelse, förutsätts att det uttryck som har anmälts för registrering har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. 15 Av ordalydelsen i 8 andra stycket tredje punkten i Markengesetz framgår inte heller huruvida det, för att vägra registrering på grundval av denna bestämmelse, är tillräckligt med en allmän anknytning till de varor eller tjänster som avses med varumärket, eller om det krävs en särskild anknytning till dessa varor eller tjänster. 16 Eftersom Bundespatentgericht anser att 8 andra stycket tredje punkten i Markengesetz skall tolkas i enlighet med artikel 3.1 di direktivet, vars införlivande med den tyska rätten den säkerställer, beslutade nämnda domstol att förklara målet vilande och att ställa följande fråga till EG-domstolen: "Skall artikel 3.1 d i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar i strid med sin ordalydelse ges en sådan restriktiv tolkning, att endast sådana tecken eller upplysningar omfattas av registreringshindret som direkt beskriver de anmälda varorna och tjänsterna respektive deras huvudsakliga egenskaper eller kännetecken? Eller skall bestämmelsen uppfattas så att förutom 'allmänna tecken' och generiska beteckningar får inte heller sådana tecken eller upplysningar registreras I - 6984

MERZ & KRELL som varumärken vilka i det dagliga språkbruket eller enligt den relevanta branschens eller en därmed jämförbar branschs vedertagna handelsbruk har kommit att bli vanliga som reklamslogans, kvalitetsbeteckningar, köpuppmaningar med mera, utan att det därvid krävs att dessa tecken och upplysningar direkt beskriver de konkreta egenskaperna hos de varor och tjänster för vilka registrering begärts?" Frågans första del 17 Den nationella domstolen önskar med sin frågas första del få klarhet i huruvida artikel 3.1 d i direktivet skall tolkas så att den endast utgör hinder för att registrera ett varumärke om de tecken eller upplysningar som varumärket uteslutande består av i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. 18 Den tyska och den brittiska regeringen samt kommissionen har gjort gällande att artikel 3.1 d i direktivet skall tolkas så att endast de tecken eller upplysningar utesluts från registrering vilka i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för varor eller tjänster av samma slag som dem för vilka varumärket har anmälts för registrering. 19 Den tyska regeringen har dessutom hävdat att en mera extensiv tolkning av bestämmelsen skulle leda till en minskning, som inte är nödvändig, av det antal tecken eller upplysningar som finns tillgängliga för att kunna registreras. I - 6985

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 20 Domstolen noterar att direktivet, såsom det framgår av första och sjunde övervägandena i ingressen till detsamma, syftar till att villkoren för att erhålla och behålla rätten till ett registrerat varumärke skall bli identiska i de olika medlemsstaterna, så att olikheter i medlemsstaternas lagstiftning, som kan komma att hindra den fria rörligheten för varor och det fria utbytet av tjänster samt snedvrida konkurrensförhållandena på den gemensamma marknaden, undanröjs. 21 Varumärkesrätten utgör nämligen ett väsentligt inslag i det system med sund konkurrens som fördraget syftar till att införa. I ett sådant system måste företagen vara i stånd att locka till sig kunder genom kvaliteten på sina varor eller tjänster, något som bara är möjligt om det finns särskilda kännetecken som gör att dessa varor eller tjänster kan identifieras (se särskilt dom av den 11 november 1997 i mål C-349/95, Loendersloot, REG 1997, s. I-6227, punkt 22). 22 Varumärkets grundläggande funktion är härvid att för konsumenten eller slutanvändaren garantera ursprunget i fråga om en vara eller tjänst som marknadsförs under varumärket, så att denne utan risk för förväxling kan särskilja denna vara eller tjänst från varor eller tjänster som har ett annat ursprung (se särskilt dom av den 29 september 1998 i mål C-39/97, Canon, REG 1998, s. I-5507, punkt 28). 23 Gemenskapslagstiftaren har bekräftat denna grundläggande funktion hos varumärket genom att i artikel 2 i direktivet föreskriva att tecken som kan återges grafiskt kan utgöra ett varumärke endast under förutsättning att de kan särskilja ett företags varor eller tjänster från andra företags varor eller tjänster. 24 Tecken eller upplysningar som inte kan fylla denna grundläggande funktion hos varumärket kan således inte åtnjuta det skydd som följer av en registrering. Såsom det framgår av tionde övervägandet i ingressen till direktivet syftar det skydd som följer av det registrerade varumärket framför allt till att garantera att varumärket anger ursprunget. I - 6986

MERZ & KRELL 25 Det är mot bakgrund av dessa överväganden som artikel 3.1 d i direktivet skall tolkas. 26 Domstolen noterar att det av artikel 3.1 d i direktivet framgår att varumärken som endast består av tecken eller upplysningar vilka i det dagliga språkbruket eller enligt branschens handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning inte får registreras. 27 Till skillnad från 8 andra stycket tredje punkten i Markengesetz, som avser varumärken som endast består av tecken eller upplysningar vilka i det dagliga språkbruket eller enligt handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning "för varorna eller tjänsterna", innehåller artikel 3.1 d i direktivet visserligen ingen sådan precisering. Av detta kan man emellertid inte sluta sig till att det, vid bedömningen av huruvida en ansökan om registrering av ett varumärke är välgrundad, inte skall tas någon hänsyn till anknytningen mellan de tecken eller upplysningar som utgör varumärket och de varor eller tjänster som avses med detsamma. 28 Artikel 3.1 d i direktivet syftar nämligen till att hindra registrering av tecken eller upplysningar som inte kan särskilja ett företags varor eller tjänster från andra företags varor eller tjänster och som således inte uppfyller villkoret i artikel 2 i direktivet. 29 Vid fastställelsen av huruvida vissa tecken eller upplysningar har en sådan särskiljningsförmåga kan man inte bortse från de varor och tjänster som tecknen eller upplysningarna syftar till att särskilja. 30 Detta konstaterande bekräftas av artikel 3.3 i direktivet. Såsom domstolen fann i punkt 44 i domen av den 4 maj 1999 i de förenade målen C-108/97 och C-109/97, Windsurfing Chiemsee (REG 1999, s. I-2779), är det nämligen genom I - 6987

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 bruket av ett tecken som detta förvärvar den särskiljningsförmåga som är ett villkor för dess registrering enligt denna bestämmelse. Huruvida det föreligger särskiljningsförmåga till följd av det bruk som har gjorts av ett tecken eller inte, kan emellertid endast konstateras i förhållande till de varor eller tjänster som marknadsförs under tecknet. 31 Av detta följer att artikel 3.1 d i direktivet skall tolkas så att den endast utgör hinder för att registrera ett varumärke om de tecken eller upplysningar som varumärket uteslutande består av i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för att beskriva de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. Frågans andra del 32 Den nationella domstolen önskar med sin frågas andra del få klarhet i huruvida artikel 3.1 d i direktivet endast utgör hinder för att registrera ett varumärke om de tecken eller upplysningar som varumärket uteslutande består av beskriver egenskaperna eller kännetecknen hos de varor och tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering, eller om det även föreligger hinder för registrering om dessa tecken eller upplysningar utgör reklamslogans, kvalitetsbeteckningar eller köpuppmaningar, trots att de inte beskriver egenskaperna eller kännetecknen hos nämnda varor och tjänster. 33 Den brittiska regeringen har hävdat att varumärkena kan omfattas av artikel 3.1 d i direktivet, även om de tecken och upplysningar som de består av inte direkt beskriver de aktuella varorna eller tjänsterna, men i allmänhet förknippas med dessa varor eller tjänster. I - 6988

MERZ & KRELL 34 Kommissionen har också gjort gällande att det i artikel 3.1 d i direktivet, för att artikeln skall kunna tillämpas, inte ställs som villkor att de tecken eller upplysningar som ett varumärke består av direkt skall beskriva de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. Kommissionen anser att bestämmelsen innebär förbud mot att registrera tecken eller upplysningar som, i form av tecken som inte kan registreras eller generiska uttryck, betecknar varorna eller tjänsterna i fråga, eller som, utan att beteckna dessa varor eller tjänster, i regel har en särskild ytterligare betydelse. 35 Domstolen konstaterar inledningsvis att även om det är uppenbart att de respektive tillämpningsområdena för artikel 3.1 c och artikel 3.1 d i direktivet överlappar varandra, grundas en vägran att registrera de varumärken som avses i den senare bestämmelsen inte på varumärkenas beskrivande karaktär, utan på det gällande bruket i de handelskretsar till vilka handeln med de varor och tjänster för vilka nämnda varumärken har anmälts för registrering hör. 36 Av detta följer att, för att artikel 3.1 d i direktivet skall ges en ändamålsenlig verkan, det saknas anledning att begränsa räckvidden av denna bestämmelse, som det har begärts att domstolen skall tolka, till att endast avse de varumärken som beskriver egenskaperna eller kännetecknen hos de varor och tjänster som de avser. 37 Det skall i detta hänseende understrykas att tecken eller upplysningar som utgör ett varumärke och som i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster som avses med varumärket inte kan särskilja ett företags varor eller tjänster från andra företags varor eller tjänster, och de fyller följaktligen inte varumärkets grundläggande funktion, såvida inte det bruk som har gjorts av tecknen eller upplysningarna har medfört att de har förvärvat särskiljningsförmåga i enlighet med artikel 3.3 i direktivet. I - 6989

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 38 Det är i ett sådant fall följaktligen inte nödvändigt att undersöka om tecknen eller upplysningarna i fråga beskriver de egenskaper eller kännetecken som dessa varor eller tjänster har. 39 Av detta följer dessutom att, om tecknen eller upplysningarna i fråga i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster som avses med varumärket, det saknar betydelse huruvida de används som reklamslogans, kvalitetsbeteckningar eller som uppmaningar att köpa nämnda varor eller tjänster. 40 Registrering av ett varumärke som består av tecken eller upplysningar vilka dessutom används som reklamslogans, kvalitetsbeteckningar eller som uppmaningar att köpa de varor eller tjänster som avses med varumärket är emellertid inte som sådan utesluten på grund av en sådan användning. Det ankommer på den nationella domstolen att i varje enskilt fall avgöra huruvida sådana tecken eller upplysningar i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster som avses med nämnda varumärke. 41 Av detta följer att artikel 3.1 d i direktivet skall tolkas så att en vägran att registrera ett varumärke endast förutsätter att de tecken eller upplysningar som varumärket uteslutande består av i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. Det saknar vid tillämpningen av denna bestämmelse betydelse huruvida tecknen eller upplysningarna i fråga beskriver egenskaperna eller kännetecknen hos nämnda varor och tjänster. I - 6990

MERZ & KRELL Rättegångskostnader 42 De kostnader som har förorsakats den tyska och den brittiska regeringen samt kommissionen, vilka har inkommit med yttranden till domstolen, är inte ersättningsgilla. Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målen vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. På dessa grunder beslutar DOMSTOLEN angående den fråga som genom beslut av den 20 oktober 1999 har ställts av Bundespatentgericht följande dom: Artikel 3.1 d i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar skall tolkas så att den endast utgör hinder för att registrera ett varumärke om de tecken eller upplysningar som varumärket uteslutande består av i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. I - 6991

DOM AV DEN 4.10.2001 MÅL C-517/99 Samma bestämmelse skall tolkas så att en vägran att registrera ett varumärke endast förutsätter att de tecken eller upplysningar som varumärket uteslutande består av i det dagliga språkbruket eller enligt branschens vedertagna handelsbruk har kommit att bli en sedvanlig beteckning för de varor eller tjänster för vilka varumärket har anmälts för registrering. Det saknar vid tillämpningen av denna bestämmelse betydelse huruvida tecknen eller upplysningarna i fråga beskriver egenskaperna eller kännetecknen hos nämnda varor och tjänster. Rodríguez Iglesias Gulmann Wathelet Skouris Puissochet Jann Sevón Schintgen Macken Colneric Timmermans Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 4 oktober 2001. R. Grass Justitiesekreterare G.C. Rodríguez Iglesias Ordförande I - 6992