- Adress Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 12560 Madrid (Madrid) Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer 12560 Madrid (Madrid) 2 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer 2 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australiensiskt adressformat: Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 11.01.2019
Provinsens namn Stadens namn + postnummer Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Svenskt adressformat: Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. - Öppning Distinguido Sr. Presidente: Distinguido Sr. Presidente: Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Distinguido Señor: Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Distinguida Señora: Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Distinguido Señor: Distinguida Señora: Sida 2 11.01.2019
Distinguidos Señores: Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Distinguidos Señores: Apreciados Señores: Apreciados Señores: Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning A quien pueda interesar A quien pueda interesar Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Apreciado Sr. Pérez: Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Apreciada Srta. Pérez: Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Apreciado Sr. Pérez: Apreciada Srta. Pérez: Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Estimado Sr. Pérez: Estimado Sr. Pérez: Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Querido Juan: Querido Juan: Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) Nos dirigimos a usted en referencia a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Le escribimos en referencia a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar Nos dirigimos a usted en referencia a... Le escribimos en referencia a... Con relación a... Con relación a... Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar En referencia a... En referencia a... Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar Sida 3 11.01.2019
Escribo para pedir información sobre... Escribo para pedir información sobre... Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag Le escribo en nombre de... Formellt, när man skriver för någon annans räkning Su compañía nos fue muy recomendada por... sätt att öppna - Huvuddel Sería posible... Formell begäran, preliminär Tendría la amabilidad de... Formell begäran, preliminär Me complacería mucho si... Formell begäran, preliminär Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Formell begäran, mycket artig Le agradecería enormemente si pudiera... Formell begäran, mycket artig Formell begäran, artig Estamos interesados en obtener/recibir... Formell begäran, artig Me atrevo a preguntarle si... Formell begäran, artig Podría recomendarme... Formell begäran, direkt Le escribo en nombre de... Su compañía nos fue muy recomendada por... Sería posible... Tendría la amabilidad de... Me complacería mucho si... Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Le agradecería enormemente si pudiera... Estamos interesados en obtener/recibir... Me atrevo a preguntarle si... Podría recomendarme... Sida 4 11.01.2019
Formell begäran, direkt Se le insta urgentemente a... Formell begäran, mycket direkt Estaríamos muy agradecidos si... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Cuál es la lista actual de precios de... Formell begäran, direkt Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Formell utredning, direkt Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Formell utredning, direkt Es nuestra intención... Formell avsiktsförklaring, direkt Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formellt, leder till beslut om affär Se le insta urgentemente a... Estaríamos muy agradecidos si... Cuál es la lista actual de precios de... Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Es nuestra intención... Consideramos su propuesta con detenimiento y... Lamentamos informarle que... Lamentamos informarle que... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits - Avslutning Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Sida 5 11.01.2019
Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formellt, direkt Si requiere más información... Formellt, direkt Apreciamos hacer negocios con usted. Formellt, direkt Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formellt, mycket direkt Espero tener noticias de usted pronto. Mindre formellt, artigt Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Si requiere más información... Apreciamos hacer negocios con usted. Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Espero tener noticias de usted pronto. Sida 6 11.01.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Affärer Se despide cordialmente, Formellt, mottagarens namn är okänt Atentamente, Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Respetuosamente, Formellt, mottagarens namn är känt Informellt, mellan affärspartners som duar varandra Se despide cordialmente, Atentamente, Respetuosamente, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 7 11.01.2019