Europaparlamentet talar ditt språk [ :03]

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Europaparlamentet talar ditt språk [30-09-2008-18:03]"

Transkript

1 Europaparlamentet talar ditt språk [ :03] Fördjupning EU är en gemenskap som består av 27 medlemsstater, vars enhet och mångfald uttrycks på 23 officiella språk samt på flera andra nationella, regionala och lokala språk. EU är hem för nästan 500 miljoner människor med varierande etnisk och språklig bakgrund. Språklig mångfald bidrar till de europeiska värdena demokrati, jämlikhet, öppenhet och konkurrenskraft. Att bevara denna unika språkliga mångfald är en stor utmaning. EU började nyligen att arbeta på 23 språk. Vi tittar närmare på vad flerspråkigheten innebär, vad den tillför och vad den kostar. EU är en mångkulturell och flerspråkig demokrati med tre alfabet: det latinska, det grekiska och det kyrilliska. Vad kostar flerspråkigheten? Den totala kostnaden för översättning och tolkning i alla EUinstitutioner var 2005 en procent av EU:s allmänna budget (cirka 1,123 miljarder, eller mindre än 2,30 euro per invånare och år det vill säga ungefär lika mycket som priset för en kopp kaffe). För 2006 uppskattas kostnaden för översättning i samtliga EU-institutioner uppgå till 800 miljoner euro. År 2005 var den totala kostnaden för tolkning nästan 190 miljoner euro. Kostnaderna för flerspråkigheten utgör en tredjedel av Europaparlamentets totala kostnader. Under det första halvåret 2007 översatte parlamentet sidor (av dessa översattes externt). Sedan 2005 har parlamentet översatt över en miljon sidor per år. EU behöver i genomsnitt över översättare och 800 tolkar varje dag. SV Presstjänsten Direktoratet för medier Direktör - Presstalesman : Jaume DUCH GUILLOT Referensnummer: FCS11816 Slå växelnumret (32-2) /8

2 EU - en verklig flerspråkig enhet EU en verklig flerspråkig enhet beskrivs ibland som ett snårigt Babels torn som bara fortsätter att växa, men i så fall har man missat poängen. Språklig mångfald handlar om att EU:s institutioner och medborgarna ska förstå varandra. Flerspråkigheten är i själva verket en av de demokratiska grunder som EU byggts på. Då ett land ansluter sig fastställs det vilket eller vilka språk det vill ska betecknas som officiellt EU-språk. Därefter godkänns alla officiella språk av EUländernas regeringar. Varje utvidgning av EU är alltså samtidigt en språklig och kulturell utvidgning. Det är därför inte oviktigt att rådets allra första förordning (nr 1 från 1958), fastställer de officiella språken. Den 1 januari 2007 utökades EU:s språkfamilj till 23 officiella språk. Iriskan, som används begränsat under en inledande period, blev det tjugoförsta officiella språket, och Bulgariens och Rumäniens anslutning ökade antalet officiella språk till 23. De officiella språken är: bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska. Offentlighet, tillgänglighet och öppenhet EU-institutionernas legitimitet grundar sig på att deras verksamhet är offentlig, tillgänglig och öppen. Många medborgare kan bara tala ett språk. EU måste därför se till att de har tillgång till lagstiftning och information på sitt modersmål och att det är möjligt att kommunicera med EUinstitutionerna på samtliga officiella språk. Varje ledamot i Europaparlamentet har rätt att tala, lyssna, läsa och skriva på sitt eget språk. På så sätt garanteras att samtliga medborgare representeras på ett rättvist sätt. Inte av de bästa lingvisterna utan av de bästa politikerna, som får hjälp med tolkning och översättning av de bästa tolkarna och översättarna i Europa. Inget annat regionalt eller internationellt organ använder så många officiella språk. Ingen annan internationell organisation har så många, inte ens hälften så många, språk som vi, konstaterar Olga Cosmidou, direktör för parlamentets direktorat för tolkning. I Europa som är ett multikulturellt samhälle, är tolkning ett grundläggande behov. Inget annat organ spenderar så mycket pengar på översättning och tolkning, och ändå är kostnaderna relativt sett tämligen små FCS /8

3 Många språk, en union Språklig jämlikhet innebär att inget språk är mer jämlikt än ett annat. I EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna garanteras respekt för den språkliga mångfalden. Diskriminering på grundval av språk är förbjudet, oberoende av om en medborgare kommer från en liten eller en stor medlemsstat. Parlamentets webbsida, som uppdateras regelbundet, ska vara en inkörsport till information på ditt språk. Språklig jämlikhet är mycket viktigt EU skulle inte fungera utan översättning och tolkning av hög kvalitet. Även om det inte är lätt att arbeta på 23 språk är språklig jämlikhet mycket viktigt. Sedan den 1 januari 2007 har valda delar av EU:s direktiv och förordningar översatts till iriska och parlamentets sammanträden delvis tolkats till iriska. Bulgariska och rumänska översättare och tolkar anställdes innan länderna anslöt sig för att göra det möjligt för observatörerna från dessa länder att arbeta på sina modersmål. Under sammanträdesperioderna sker tolkning från 23 tolkbås. I varje tolkbås sitter tre tolkar. Även om ledamöterna kan tala engelska, franska eller tyska, vill de använda sig av ett brett språkligt register när de talar om politiska frågor och vill vara nyanserade, något som de endast kan göra på sitt modersmål, säger Olga Cosmidou FCS /8

4 Europaparlamentet världsmästare i flerspråkighet Enligt parlamentets arbetsordning ska samtliga parlamentets handlingar [...] avfattas på de officiella språken och samtliga ledamöter [...] ha rätt att hålla sina anföranden i parlamentet på det officiella språk de önskar. Med varje utvidgning ökar den språkliga mångfalden, och alltså antalet översättare och tolkar. Europaparlamentet, ministerrådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén använder EU:s samtliga officiella språk. Att man från och med den 1 januari 2007 tillsatte en kommissionär med ansvar för flerspråkigheten visar hur viktig EU anser att denna fråga är. Hög språklig kvalitet och effektivitet Europaparlamentet är, med kommissionen, en av världens största arbetsgivare för översättare och tolkar och dessa utgör en tredjedel (cirka personer) av parlamentets hela personal. Europaparlamentet är en världsmästare i flerspråkighet. Plenarsammanträden tolkas alltid, medan styrande organs möten och utskotts- och delegationssammanträden i mån av möjlighet. Parlamentets ökade maktbefogenheter och det ökade antalet språk gör förstås arbetsbördan tyngre. Professionella tolkar, översättare och andra handläggare, såsom juristlingvister ( språkjurister ), garanterar högsta möjliga språkliga kvalitet och exakthet. Hur klarar parlamentet av alla dessa nya språk? År av förberedelse och planering, högt motiverade och erfarna chefer och anställda och entusiastiska nya översättare och chefer, säger Helmut Spindler, direktör för översättningsdirektoratet. Till detta kan du lägga till en blandning av vägledning och livslångt lärande, en effektiv användning av språkresurser, nytänkande och en kombination av interna och välkontrollerade externa resurser FCS /8

5 Tal och skrift Hög kvalitet och exakthet är viktiga för en öppen beslutsprocess. Nyckeln till detta är klara och koncisa originaltexter och muntliga anföranden. Granskning och kontroll ger översättningar av god kvalitet. Med hjälp av översättningsminnen och databaser med terminologi som är relevant för EU-översättarna hålls terminologin enhetlig. Miljontals sidor Av de två miljoner sidor som årligen översätts inom EU-institutionerna är det Europaparlamentet som står för lejonparten. Efter utvidgningen 2004 ökade efterfrågan på översättare femfalt. I allmänhet görs översättningarna vid parlamentet av översättare som har språket som sitt modersmål. Parlamentet använder sig av ett så kallat relä- eller pivotsystem där man går via ett av de större språken. Detta innebär att en text på ett av de mindre språken inte nödvändigtvis översätts direkt till alla andra språk. Troligtvis översätts det först till ett av de större språken och sedan till alla andra språk. Översättarna behöver därför inte längre kunna arbeta direkt med 506 möjliga tvåspråkiga språkkombinationer, vilket skulle krävas för direkta översättningar från varje officiellt EUspråk till ett annat. Relä- och pivotsystem för tolkning Eftersom debatterna i parlamentet kan handla om praktiskt taget vad som helst måste en tolk ha goda allmänna kunskaper om EU och sakkunskap inom nästan alla EU-områden, alltifrån känsliga utrikespolitiska frågor till olika fiskarter. Simultantolkning är krävande, särskilt under sammanträdesperioderna, eftersom ledamöternas talartid är begränsad. Tolkning tillhandahålls på parlamentets tre arbetsorter (Bryssel, Strasbourg och Luxemburg), och även på andra orter, till exempel då de interparlamentariska delegationerna sammanträder. Ju fler språk desto mer komplicerad blir tolkningen. Parlamentet har omkring 400 fast anställda tolkar, som får hjälp av lika många frilanstolkar under de brådaste perioderna. En komplett tolkningsgrupp för ett möte med 23 aktiva och passiva språk kräver 69 tolkar. Varje tolkbås på tre personer ska direkt täcka så många språk som möjligt. Det är inte så många tolkar som kan arbeta från vissa av de mindre språken. Då tolkar man först till något av de stora språken och därefter till det mindre. I vissa fall, särskilt i fråga om de nya medlemsstaterna kan tolkarna tolka både till och från sitt modersmål, något som kallas returtolkning FCS /8

6 Förlorad i översättningen? Kontrollerad fullständig flerspråkighet Fördelarna med flerspråkighet överväger klart det arbete och de kostnader som uppstår. Flerspråkigheten är en demokratisk skyldighet för parlamentet. EUinstitutionerna har den största tolknings- och översättningsavdelningen i världen för att garantera själva grunden för EU. Ett EU med ett övernationellt lingua franca skulle fjärma medborgarna från EU-institutionerna. Institutionerna strävar efter att främja språklig och kulturell mångfald både inom och utanför sina väggar och försöker undvika att tala EU-språk. Varken kostnaderna eller de praktiska svårigheterna med att nå språklig jämlikhet får eller bör ignoreras. I och med varje utvidgning av EU ökar svårigheterna, inte enbart med att finna tillräckligt med kvalificerade tolkar och översättare, utan också med infrastrukturen, till exempel att hitta möteslokaler som har tillräckligt med tolkbås. Utvidgningarna har dock gjort flerspråkigheten mer effektiv. Till exempel håller den allmänna regeln att översättare och tolkar endast ska arbeta på sitt modersmål på att långsamt luckras upp. Sättet att se på översättning och tolkning ändras i takt med att arbetet blir mer krävande. Ett pragmatiskt synsätt Fullständig översättning och tolkning garanteras för plenarsammanträdena och samtliga officiella handlingar som parlamentet och dess organ antar. Däremot råder större flexibilitet i fråga om förberedande dokument och möten, där alla handlingar inte nödvändigtvis måste översättas till alla språk eller tolkning ske till alla språk. Parlamentets utskott fastställer till exempel språkprofiler för sina ledamöter så att endast de språk som ledamöterna behöver används. Vid mindre möten kan ledamöterna själva av pragmatiska skäl bestämma att de endast arbetar på ett begränsat antal språk eller ibland bara på ett språk. Detta pragmatiska synsätt återspeglas i färska parlamentsbestämmelser. I parlamentets riktlinjer för flerspråkigheten från 2006 sägs det att man ska använda sig av en kontrollerad fullständig flerspråkighet där behoven prioriteras och fastställs i förväg. Detta är enda sättet att bevara en språklig jämlikhet samtidigt som kostnaderna hålls inom acceptabla budgetramar och ledamöter och medborgare behandlas på ett likvärdigt sätt. Parlamentet har också antagit en resolution baserad på ett betänkande av den finländske EPP-EDledamoten Alexander Stubb om tolkningskostnader och förbättrade arbetsmetoder. I resolutionen understryks att flerspråkighet och förmågan att förstå andra talare i parlamentet är viktigt för den europeiska demokratin. Samtidigt pekar resolutionen på områden där besparingar kan göras genom att man blir allt mer medveten om tolkningskostnaderna, minskar antalet avbokningar i sista minuten samt väntetiden för tolkar och förvaltar behov och resurser på ett effektivt sätt. År 2003 gick 16 procent av tolkningskostnaderna till att hålla tolkar i beredskap eller till tjänster som stod till förfogande men som inte användes. I resolutionen om förslaget till budget 2007 erkänner ledamöterna att flerspråkigheten är absolut nödvändig för ledamöternas arbete och för medborgarna, men att kostnaderna, uppskattningsvis 33 procent av parlamentets totala utgifter, måste kontrolleras. I resolutionen om utgifterna för 2008 överväger parlamentet möjligheten att omorganisera tolktjänsten och föreslår påföljder om parlamentets flerspråkiga tjänster missbrukas. Ökad effektivitet Den tekniska utvecklingen, till exempel datorstödd översättning, delade översättningsminnen och verktyg för röstigenkänning, är viktig, men maskiner kan inte ersätta människor. Något går oundvikligen förlorat vid översättning och tolkning. Men ännu mer skulle gå förlorat utan översättning och tolkning FCS /8

7 Förenade i mångfald: EU:s finansiering av flerspråkigheten EU uppmuntrar till språkinlärning och språklig mångfald inom och utanför sina gränser. Kunskaper i minst två främmande språk bör ingå som en del av de grundläggande kunskaperna för samtliga europeiska medborgare som studerar och arbetar inom EU i enlighet med parlamentets betänkande av den 27 april 2006, som upprepar slutsatserna från Europeiska rådet i Barcelona i mars EU vill att medlemsstaterna ska erbjuda undervisning från tidig ålder i minst två främmande språk i sina undervisningsprogram, så att barnen blir intresserade och motiverade att skaffa sig kunskaper i andra språk, något som skulle öka den ömsesidiga förståelsen och empatin i Europa. Att uppmuntra till flerspråkighet Utbildnings- och yrkesutbildningsprogram som finansieras av EU, till exempel Sokrates (Lingua och Comenius) och Leonardo da Vinci främjar aktivt en livslång språkinlärning och språklig mångfald. Genom Mediaprogrammet finansieras dubbning och undertextning av europeiska filmer. Som en del i ansträngningarna att främja livslångt lärande har den 26 september utsetts till Europeiska språkdagen. EU:s initiativ för den europeiska kvalitetsmärkningen för språk (ett kvalitetsmärke för kreativa initiativ inom språkundervisning och språkinlärning) bidrar också till ökad flerspråkighet. År 2008 har utsetts till Europeiska året för interkulturell dialog. Mycket måste ännu göras för att dessa mål ska kunna nås. Ledamöterna har ställt sig positiva till förslaget om en europeisk indikator för språkkunskaper, som skulle göra det möjligt att jämföra språkkunskaper och medlemsstaternas politik på området. Dessa undersökningar kommer att inledas Enligt Eurobarometerundersökningen om européerna och deras språk, som publicerades i februari 2006, uppger 28 procent av européerna att de kan två främmande språk, medan 56 procent av EUmedborgarna kan konversera på ett främmande språk. Nästan hälften av dem som svarade medgav att de inte kunde något annat språk än sitt modersmål. Var femte europé lär sig aktivt språk. Övriga nationella och regionala språk samt minoritetsspråk Språklig mångfald är ett plus snarare än ett minus för ett enat EU. Med mer än 60 regionala språk eller minoritetsspråk som talas av nästan 50 miljoner européer främjar EU regionala språk och minoritetsspråk genom språkinlärningsprogram och ekonomiskt stöd. I en rad resolutioner som går tillbaka till det tidiga 80-talet har parlamentet visat sitt åtagande att skydda mindre språk. I enlighet med särskilda bestämmelser kan medborgare sedan 2006 kontakta Europaparlamentet och få svar på något av de språk som har officiell ställning i Spanien (andra språk än spanska/kastilianska som enligt den spanska konstitutionen har erkänd ställning). Den spanska regeringen har gått med på att stå för de extra översättningskostnaderna och garanterar också att ett flertal EU-texter översätts till dessa språk. Parlamentet har en tvärgrupp för traditionella minoriteter och regionala språk, och parlamentets vice talman Miguel Ángel Martínez ansvarar för flerspråkigheten. Tillsammans med kommissionär Leonard Orban öppnade han EU:s termdatabas IATE för allmänheten den 28 juni FCS /8

8 Den innehåller 8,7 miljoner termer, förkortningar och fraser, och täcker samtliga 23 officiella EUspråk FCS /8

Statsminister Matti Vanhanen

Statsminister Matti Vanhanen Statsrådets skrivelse till Riksdagen med anledning av en ändring av rådets förordning (EU:s språkförordning) I enlighet med 96 2 mom. i grundlagen översänds till riksdagen Irlands och Spaniens framställningar

Läs mer

Tolkning: Var står vi två år efter utvidgningen?

Tolkning: Var står vi två år efter utvidgningen? MEMO/0/174 Bryssel den 7 april 00 Tolkning: Var står vi två år efter utvidgningen? EU har nu i två år haft 5 medlemsstater och 0 officiella språk. Att så många språk används inom en organisation är något

Läs mer

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 26.2.2016 COM(2016) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslaget till rådets beslut om ingående, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av protokollet till

Läs mer

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN Bryssel den 31 mars 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 ANSLUTNINGSFÖRDRAGET: FÖRDRAGET UTKAST TILL RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT

Läs mer

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters

Läs mer

Översättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen?

Översättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen? MEMO/06/173 Bryssel den 27 april 2006 Översättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen? EU har nu i två år haft 25 medlemsstater och 20 officiella språk och förbereder sig för att

Läs mer

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet

Läs mer

17196/09 akb/ell/am 1 DQPG

17196/09 akb/ell/am 1 DQPG EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 4 december 2009 (7.12) (OR. es,fr) 17196/09 POLGEN 232 FÖLJENOT från: till: Ärende: Rådets generalsekretariat Coreper/rådet Översyn av fördragen Övergångsåtgärder avseende

Läs mer

FÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE

FÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE INTERNT AVTAL MELLAN FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, OM ÄNDRING AV DET INTERNA AVTALET AV DEN 18 SEPTEMBER 2000 OM ÅTGÄRDER OCH FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV AVS EG-PARTNERSKAPSAVTALET

Läs mer

EU-översättning i ett nötskal. Tina Young Generaldirektoratet för översättning, EUkommissionen

EU-översättning i ett nötskal. Tina Young Generaldirektoratet för översättning, EUkommissionen EU-översättning i ett nötskal Tina Young Generaldirektoratet för översättning, EUkommissionen SFÖ Gävle 4.5.2012 Innehåll Kort om språk och översättning i EU Översättning vid EU-kommissionen Kommissionens

Läs mer

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 101 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från

Läs mer

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 2 BILAGA till ändrat förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas

Läs mer

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1. Europeiska unionens råd Bryssel den 6 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0199 (NLE) 11685/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 277

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv)

Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv) Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv) Interinstitutionellt ärende: 2017/0197 (NLE) 11673/17 ADD 1 REV 1 sv FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 431 final/2 - ANNEX 1 Ärende: RECH 270

Läs mer

15410/17 MLB/cc DGC 1A

15410/17 MLB/cc DGC 1A Europeiska unionens råd Bryssel den 14 maj 2018 (OR. en) 15410/17 Interinstitutionellt ärende: 2017/0319 (NLE) COLAC 144 WTO 329 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Tredje tilläggsprotokollet till

Läs mer

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8 995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKOLL OM ÄNDRING AV PROTOKOLLET OM ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER, FOGAT TILL FÖRDRAGET

Läs mer

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1.

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1. Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0196 (NLE) 11678/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 273

Läs mer

MEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02)

MEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02) 12.7.2011 SV Europeiska unionens officiella tidning C 206 A/7 MEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02) Är du intresserad av arbete inom EU? Uppfyller du kriterierna? Så här anmäler du dig

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 12.2.2009 KOM(2009) 55 slutlig 2009/0020 (CNS) C7-0014/09 Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 16 april 2007 Nr 39 40 INNEHÅLL Nr Sidan 39 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2013:20 Nr 20 Protokoll om det irländska folkets oro rörande Lissabonfördraget Bryssel den 13 juni 2012 Regeringen

Läs mer

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1 Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2015 (OR. en) 7115/15 Interinstitutionellt ärende: 2015/0059 (NLE) VISA 91 COLAC 26 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Avtal mellan Europeiska unionen

Läs mer

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den 22.10.2014

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den 22.10.2014 EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 22.10.2014 C(2014) 7594 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 22.10.2014 om ändring av genomförandebeslut K (2011) 5500 slutlig, vad gäller titeln och förteckningen

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 11 september 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Europeiska unionens råd Bryssel den 11 september 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare Europeiska unionens råd Bryssel den 11 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0229 (NLE) 12039/17 FÖRSLAG från: inkom den: 11 september 2017 till: Komm. dok. nr: Ärende: EF 186 ECOFIN

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.8.2010 KOM(2010)410 slutlig 2010/0222 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien om undantag

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014 101/2014 (Finlands författningssamlings nr 1018/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av protokollet om

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad

Läs mer

Det finns bred enighet bland EU:s. Språken i EU DEBATT AXEL MOBERG

Det finns bred enighet bland EU:s. Språken i EU DEBATT AXEL MOBERG DEBATT Språken i EU AXEL MOBERG Vilka av EU:s snart tjugo officiella språk ska fungera som arbetsspråk? Den svenska regeringen har föreslagit att ett medlemsland måste betala varje gång det önskar sitt

Läs mer

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 FÖLJENOT från: Europeiska kommissionen mottagen den: 14 juli 2011 till: Rådets generalsekretariat Komm. dok. nr: D011724/02

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel 21/VIII/2007 K(2007) 3926 slutlig KOMMISSIONENS BESLUT av den 21/VIII/2007 om genomförande av rådets beslut 2007/435/EG med avseende på antagandet av strategiska

Läs mer

(Meddelanden) EUROPAPARLAMENTET

(Meddelanden) EUROPAPARLAMENTET 4.8.2011 Europeiska unionens officiella tidning C 229/1 II (Meddelanden) MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN EUROPAPARLAMENTET Arbetsordning för Konferensen mellan de parlamentariska

Läs mer

12671/17 hg/abr/ab 1 DGD 2C

12671/17 hg/abr/ab 1 DGD 2C Europeiska unionens råd Bryssel den 29 september 2017 (OR. en) 12671/17 NOT från: till: Ordförandeskapet Föreg. dok. nr: 12112/17 Ärende: FREMP 99 JAI 847 COHOM 103 POLGEN 125 AUDIO 103 DIGIT 196 Ständiga

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 22.1.2004 KOM(2004) 32 slutlig 2004/0009 (CNS) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om omräkningskurserna mellan euron och valutorna för de medlemsstater som

Läs mer

Att översätta och tolka för

Att översätta och tolka för Att översätta och tolka för EU european union union europeenne Vad gör den interinstitutionella kommittén för översättning och tolkning? Den interinstitutionella kommittén för översättning och tolkning

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 19.5.2005 KOM(2005) 200 slutlig 2005/0095 (CNS) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om behandling

Läs mer

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna SAMMANFATTNING I EU-fördragets förord anges bland målsättningarna för unionen att man ska fortsätta

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för konstitutionella frågor FÖRSLAG TILL YTTRANDE. från utskottet för konstitutionella frågor

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för konstitutionella frågor FÖRSLAG TILL YTTRANDE. från utskottet för konstitutionella frågor EUROPAPARLAMENTET 1999 2004 Utskottet för konstitutionella frågor PRELIMINÄR VERSION 23 juni 2003 FÖRSLAG TILL YTTRANDE från utskottet för konstitutionella frågor till budgetutskottet över förslaget till

Läs mer

Gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater EPP-ED. Gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa ALDE/ADLE

Gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater EPP-ED. Gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa ALDE/ADLE Nya ledamöter och formering av politiska grupper I valet 2009 kommer antalet ledamöter att minska från dagens 785 till 736. Det innebär att Sverige får 18 ledamöter i stället för 19. Om Lissabonfördraget

Läs mer

BILAGA. till. Förslag till rådets beslut

BILAGA. till. Förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till rådets beslut om undertecknande, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av protokollet

Läs mer

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 P7_TA(2013)0082 Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 (2012/2309(INL)) Europaparlamentet

Läs mer

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1,

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1, P5_TA(2004)0361 Europeisk kulturhuvudstad för åren 2005 till 2019 ***I Europaparlamentets lagstiftningsresolution om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om ändring av beslut 1419/1999/EG

Läs mer

Bryssel den COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA. till

Bryssel den COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA. till EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 7.9.2015 COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till rådets beslut om undertecknande, på unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska

Läs mer

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum Förberedande frågeformulär Lärare En mängd olika språk talas och förstås i de nordiska och baltiska länderna. Projektet DELA NOBA Developing

Läs mer

Vanliga frågor om Europaparlamentet och dess ledamöter. Parlamentets befogenheter och lagstiftningsförfaranden

Vanliga frågor om Europaparlamentet och dess ledamöter. Parlamentets befogenheter och lagstiftningsförfaranden Vanliga frågor om Europaparlamentet och dess ledamöter Parlamentets befogenheter och lagstiftningsförfaranden Hur många parlamentsledamöter? Hur utses kommissionens ordförande och kommissionsledamöterna?

Läs mer

106:e plenarsessionen den 2 3 april 2014. RESOLUTION från Regionkommittén "STADGAN OM FLERNIVÅSTYRE I EUROPA"

106:e plenarsessionen den 2 3 april 2014. RESOLUTION från Regionkommittén STADGAN OM FLERNIVÅSTYRE I EUROPA 106:e plenarsessionen den 2 3 april 2014 RESOL-V-012 RESOLUTION från Regionkommittén "STADGAN OM FLERNIVÅSTYRE I EUROPA" Rue Belliard/Belliardstraat 101 1040 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË Tfn +32 22822211

Läs mer

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET. Studie rörande artikel 45.2 i tjänsteföreskrifterna

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET. Studie rörande artikel 45.2 i tjänsteföreskrifterna SV SV SV EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 1.2.2011 KOM(2011) 42 slutlig RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET Studie rörande artikel 45.2 i tjänsteföreskrifterna SV SV RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL

Läs mer

Varför föredrar minoriteter enspråkiga skolor?

Varför föredrar minoriteter enspråkiga skolor? Varför föredrar minoriteter enspråkiga skolor? Språk, identitet och välmående - centrala fokusområden inom den svenskspråkiga utbildningen Utbildningsstyrelsens och Svenska kulturfondens seminarium i Helsingfors,

Läs mer

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Budgetutskottet 6.12.2012 2012/2307(BUD) Par1 FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE om rådets ståndpunkt om förslaget till Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2013 Alla avsnitt

Läs mer

KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS,

KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, REPUBLIKEN MALTAS, REPUBLIKEN POLENS, REPUBLIKEN SLOVENIENS

Läs mer

EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna

EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna IP/08/836 Bryssel den 3 juni 2008 EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna Europeiska kommissionen intensifierar i dag sina ansträngningar för att främja användningen av det kostnadsfria

Läs mer

UTSKOTTET FÖR KULTUR, UNGDOMSFRÅGOR, UTBILDNING OCH MEDIA. BUDGETFÖRFARANDET FÖR 2002 (Föredragande: Iivari) FÖRSLAG TILL TIDSPLAN

UTSKOTTET FÖR KULTUR, UNGDOMSFRÅGOR, UTBILDNING OCH MEDIA. BUDGETFÖRFARANDET FÖR 2002 (Föredragande: Iivari) FÖRSLAG TILL TIDSPLAN UTSKOTTET FÖR KULTUR, UNGDOMSFRÅGOR, UTBILDNING OCH MEDIA BUDGETFÖRFARANDET FÖR 2002 (Föredragande: Iivari) FÖRSLAG TILL TIDSPLAN 8 maj: Kommissionen antar det preliminära budgetförslaget för 2002 25 26

Läs mer

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE EUROPAPARLAMENTET 2004 Budgetkontrollutskottet 2009 PRELIMINÄR VERSION 2006/2074(DEC) 9.2.2007 FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE om ansvarsfrihet för genomförandet av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret

Läs mer

Vanliga frågor om valet till Europaparlamentet

Vanliga frågor om valet till Europaparlamentet Vanliga frågor om valet till Europaparlamentet Den 4-7 juni kan ungefär 375 miljoner européer välja sina representanter till Europaparlamentet för en femårsperiod. Den ekonomiska situationen och klimatfrågan

Läs mer

Sverige i EU. Finland. Estland. Lettland. Sverige. Litauen Irland. Danmark. Nederländerna. Storbritannien (förhandlar om utträde) Tyskland.

Sverige i EU. Finland. Estland. Lettland. Sverige. Litauen Irland. Danmark. Nederländerna. Storbritannien (förhandlar om utträde) Tyskland. EU PÅ 10 MINUTER Sverige i EU Sverige är en av 28 medlemmar i Europeiska unionen, EU. Det är över tjugo år sedan Sverige gick med det var den 1 januari 1995. Medlemskapet innebär att Sverige samarbetar

Läs mer

Flerspråkighet och minoritetsspråk i Europa Varför motsätter sig minoriteter tvåspråkiga skolor? Johan Häggman

Flerspråkighet och minoritetsspråk i Europa Varför motsätter sig minoriteter tvåspråkiga skolor? Johan Häggman Flerspråkighet och minoritetsspråk i Europa Varför motsätter sig minoriteter tvåspråkiga skolor? Johan Häggman Medlemsstaternas och regionernas behörighet EU saknar en rättslig grund för minoritetsspråk.

Läs mer

Gränsöverskridande livssituationer i EU

Gränsöverskridande livssituationer i EU GENERALDIREKTORATET FÖR EU-INTERN POLITIK UTREDNINGSAVDELNING C: MEDBORGERLIGA RÄTTIGHETER OCH KONSTITUTIONELLA FRÅGOR RÄTTSLIGA FRÅGOR Gränsöverskridande livssituationer i EU En jämförande studie om civilståndshandlingar

Läs mer

Europeiska unionens råd Bryssel den 4 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Europeiska unionens råd Bryssel den 4 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare Europeiska unionens råd Bryssel den 4 maj 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0086 (COD) 8838/17 ADD 7 FÖRSLAG från: inkom den: 2 maj 2017 till: Komm. dok. nr: Ärende: MI 378 ENT 113 TELECOM

Läs mer

L 165 I officiella tidning

L 165 I officiella tidning Europeiska unionens L 165 I officiella tidning Svensk utgåva Lagstiftning sextioförsta årgången 2 juli 2018 Innehållsförteckning II Icke-lagstiftningsakter BESLUT Europeiska rådets beslut (EU) 2018/937

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN,

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, AVTAL OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, REPUBLIKEN MALTAS, REPUBLIKEN POLENS, REPUBLIKEN SLOVENIENS OCH REPUBLIKEN

Läs mer

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

FÖRSLAG TILL YTTRANDE EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Budgetutskottet 15.2.2012 2011/0455(COD) FÖRSLAG TILL YTTRANDE från budgetutskottet till utskottet för rättsliga frågor över förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning

Läs mer

1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål ( )

1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål ( ) . Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål (2006-200) 250 200 50 00 50 0 Nya mål Avgjorda mål Anhängiga mål Nya mål Avgjorda mål Anhängiga mål 8 57 3 39 50 50 29 55

Läs mer

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - schwedischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - schwedischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10 1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - schwedischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10 KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS,

Läs mer

Väktare av EU:s finanser

Väktare av EU:s finanser SV Väktare av EU:s finanser EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN Granskning av EU-medel i hela världen Europeiska revisionsrätten är en EU institution som grundades 1977 och ligger i Luxemburg. Revisionsrätten har

Läs mer

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

FÖRSLAG TILL YTTRANDE Europaparlamentet 2014-2019 Budgetutskottet 2016/0257(COD) 19.1.2017 FÖRSLAG TILL YTTRANDE från budgetutskottet till utskottet för sysselsättning och sociala frågor över förslaget till Europaparlamentets

Läs mer

SV Förenade i mångfalden SV A8-0389/2. Ändringsförslag. Dominique Bilde för ENF-gruppen. Milan Zver Genomförandet av Erasmus+ 2015/2327(INI)

SV Förenade i mångfalden SV A8-0389/2. Ändringsförslag. Dominique Bilde för ENF-gruppen. Milan Zver Genomförandet av Erasmus+ 2015/2327(INI) 25.1.2017 A8-0389/2 2 Beaktandeled 18 med beaktande av förklaringen om att främja medborgarskap och de gemensamma värdena frihet, tolerans och icke-diskriminering genom utbildning (Parisförklaringen),

Läs mer

AVTAL OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

AVTAL OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET AVTAL OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET EEE/BG/RO/sv 1 EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK,

Läs mer

1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål ( )

1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål ( ) Verksamhetsstatistik Personaldomstolen 1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål (2005 2009) 250 200 150 100 50 0 2005 2006 2007 2008 2009 Nya mål Avgjorda mål Anhängiga

Läs mer

Kort, aktuellt och lätt om EU. Medfinansieras av EU-kommissionen

Kort, aktuellt och lätt om EU. Medfinansieras av EU-kommissionen Kort, aktuellt och lätt om EU Medfinansieras av EU-kommissionen Europa Direkt Smedjebacken Dalarna / norra Västmanland mars, 2015 Europa Direkt I Sverige finns 19 Europa Direktkontor spridda över hela

Läs mer

C Personaldomstolens verksamhetsstatistik

C Personaldomstolens verksamhetsstatistik Verksamhetsstatistik Personaldomstolen C Personaldomstolens verksamhetsstatistik Personaldomstolens allmänna verksamhet 1. Anhängiggjorda mål, avgjorda mål och pågående mål (2007 2011) Anhängiggjorda mål

Läs mer

EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en)

EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en) EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2013/0900 (NLE) EUCO 110/13 INST 234 POLGEN 69 OC 295 RÄTTSAKTER Ärende: UTKAST TILL EUROPEISKA RÅDETS BESLUT om Europaparlamentets

Läs mer

Barnens Rättigheter Manifest

Barnens Rättigheter Manifest Barnens Rättigheter Manifest Barn utgör hälften av befolkningen i utvecklingsländerna. Omkring 100 miljoner barn lever i Europeiska Unionen. Livet för barn världen över påverkas dagligen av EU-politik,

Läs mer

BILAGA. Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet. till

BILAGA. Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet. till EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 27.3.2014 COM(2014) 196 ANNEX 1 BILAGA Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet till RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN

Läs mer

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor 23.5.2013 2012/0271(NLE) *** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION om utkastet till rådets beslut om

Läs mer

Tal av Vítor Caldeira, ordförande för Europeiska revisionsrätten

Tal av Vítor Caldeira, ordförande för Europeiska revisionsrätten - Det talade ordet gäller EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN TAL Luxemburg den 21 november 2013 ECA/39/13 Tal av Vítor Caldeira, ordförande för Europeiska revisionsrätten Presentation av årsrapporterna för 2012

Läs mer

Regeringskansliet Faktapromemoria 2017/18:FPM2. Ändring av programmet Kreativa Europa Dokumentbeteckning. Sammanfattning.

Regeringskansliet Faktapromemoria 2017/18:FPM2. Ändring av programmet Kreativa Europa Dokumentbeteckning. Sammanfattning. Regeringskansliet Faktapromemoria Ändring av programmet Kreativa Europa 2014-2020 Kulturdepartementet 2017-09-14 Dokumentbeteckning KOM (2017) 385 Förslag till Europaparlamentets och Rådets förordning:

Läs mer

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv Rickard Domeij Språkrådet i Sverige Flerspråkig webbtillgänglighet Vägledningen för flerspråkig information

Läs mer

EUROPEISKA KARLSPRISET FÖR UNGDOMAR Program 2014

EUROPEISKA KARLSPRISET FÖR UNGDOMAR Program 2014 Generaldirektoratet för kommunikation EUROPEISKA KARLSPRISET FÖR UNGDOMAR Program 2014 1) Inledning Europeiska Karlspriset för ungdomar (nedan kallat Karlspriset) förvaltas gemensamt med stiftelsen för

Läs mer

DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONVENTION OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, REPUBLIKEN MALTAS, REPUBLIKEN POLENS, REPUBLIKEN SLOVENIENS OCH

Läs mer

INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG EAC/S14/2018. Främjande av EU:s värden genom idrottsinitiativ på kommunal nivå

INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG EAC/S14/2018. Främjande av EU:s värden genom idrottsinitiativ på kommunal nivå INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG EAC/S14/2018 Främjande av EU:s värden genom idrottsinitiativ på kommunal nivå Syftet med denna inbjudan är att genomföra den förberedande åtgärden Främjande av europeiska värderingar

Läs mer

CDT-AD5-2019/07 FINSK ÖVERSÄTTARE LÖNEGRAD: AVDELNING: ÖVERSÄTTNING Finsk-ugriska, baltiska och slaviska språk 1 TJÄNSTGÖRINGSORT: LUXEMBURG

CDT-AD5-2019/07 FINSK ÖVERSÄTTARE LÖNEGRAD: AVDELNING: ÖVERSÄTTNING Finsk-ugriska, baltiska och slaviska språk 1 TJÄNSTGÖRINGSORT: LUXEMBURG Luxemburg den 27/09/2019 REF.: CDT-AD5-2019/07 FINSK ÖVERSÄTTARE LÖNEGRAD: AD5 AVDELNING: ÖVERSÄTTNING Finsk-ugriska, baltiska och slaviska språk 1 TJÄNSTGÖRINGSORT: LUXEMBURG Översättningscentrum för

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET ARBETSDOKUMENT. Utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd 11.2.2008

EUROPAPARLAMENTET ARBETSDOKUMENT. Utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd 11.2.2008 EUROPAPARLAMENTET 2004 2009 Utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd 11.2.2008 ARBETSDOKUMENT om förbättrad konsumentutbildning och höjd medvetenhet när det gäller kredit och finans Utskottet

Läs mer

EUROPEISKA MILJÖBYRÅN ANSÖKNINGSBLANKETT

EUROPEISKA MILJÖBYRÅN ANSÖKNINGSBLANKETT EUROPEISKA MILJÖBYRÅN ANSÖKNINGSBLANKETT (Samtliga frågor skall besvaras. Skriv "nej" vid obesvarade frågor men dra inga streck. Använd skrivmaskin eller texta med stora bokstäver med SVART kulspetspenna.)

Läs mer

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden Utbildningsplan för Kandidatprogram i språk Bachelor's Programme in Language Studies 180.0 Högskolepoäng 180.0 ECTS credits Programkod: HSPIK Gäller från: HT 2016 Fastställd: 2016-03-02 Värdinstitution:

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning, medier och idrott

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning, medier och idrott EUROPAPARLAMENTET 1999 2004 Utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning, medier och idrott 9 april 2002 PE 312.511/1-16 ÄNDRINGSFÖRSLAG 1-16 Förslag till yttrande (PE 312.511) Christopher J.P. Beazley

Läs mer

Regeringskansliet Faktapromemoria 2017/18:FPM51. Förslag till rådets förordning om upprättandet av ett gemensamt företag för en

Regeringskansliet Faktapromemoria 2017/18:FPM51. Förslag till rådets förordning om upprättandet av ett gemensamt företag för en Regeringskansliet Faktapromemoria Förslag till rådets förordning om upprättandet av ett gemensamt företag för en europeisk superdator Utbildningsdepartementet 2018-02-15 Dokumentbeteckning KOM (2018) 8

Läs mer

FÖRSLAG TILL RESOLUTION

FÖRSLAG TILL RESOLUTION EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Plenarhandling 15.5.2012 B7- /2012 FÖRSLAG TILL RESOLUTION till följd av frågan för muntligt besvarande B7- /2012 i enlighet med artikel 115.5 i arbetsordningen om sysselsättningsaspekter

Läs mer

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE EUROPAPARLAMENTET 2014-2019 Budgetutskottet 24.10.2014 2014/2037(BUD) FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om utnyttjande av marginalen för oförutsedda utgifter

Läs mer

Reaktioner på måndagens ministerråd om flyktingkrisen... 2

Reaktioner på måndagens ministerråd om flyktingkrisen... 2 Sessionsinfo, 16 september - plenarsammanträde - Bryssel [15-09-2015-17:04] Reaktioner på måndagens ministerråd om flyktingkrisen................... 2 Ministermötet om migrations- och flyktingkrisen den

Läs mer

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden Utbildningsplan för Kandidatprogram i moderna språk Bachelor's Programme in Modern Languages 180.0 Högskolepoäng 180.0 ECTS credits Programkod: HMOLK Gäller från: HT 2015 Fastställd: 2015-03-05 Värdinstitution:

Läs mer

ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR

ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR CT/CA-012/2004/01sv ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR STYRELSEN HAR FATTAT DETTA BESLUT med beaktande av rådets förordning

Läs mer

En snabb överblick över parlamentets utskott

En snabb överblick över parlamentets utskott En snabb överblick över parlamentets utskott En snabb överblick över parlamentets utskott Europaparlamentet är den enda direktvalda EUinstitutionen. Europaparlamentets 751 ledamöter representerar EU:s

Läs mer

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 22.6.2011 KOM(2011) 358 slutlig Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering av globaliseringseffekter i enlighet

Läs mer

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23 404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23 AVTAL OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS,

Läs mer

CDT-AD5-2019/02 FRANSK ÖVERSÄTTARE

CDT-AD5-2019/02 FRANSK ÖVERSÄTTARE Luxemburg den 12/06/2019 REF.: LÖNEGRAD: AVDELNING: TJÄNSTGÖRINGSORT: CDT-AD5-2019/02 FRANSK ÖVERSÄTTARE AD5 ÖVERSÄTTNING sektionen för romanska språk och Medelhavsspråk LUXEMBURG Översättningscentrum

Läs mer

EU:s handelspolitik i nytt sammanhang institutionella och rättsliga förändringar genom Lissabonfördraget. Jörgen Hettne, Sieps

EU:s handelspolitik i nytt sammanhang institutionella och rättsliga förändringar genom Lissabonfördraget. Jörgen Hettne, Sieps EU:s handelspolitik i nytt sammanhang institutionella och rättsliga förändringar genom Lissabonfördraget Jörgen Hettne, Sieps Unionens yttre åtgärder EU-fördraget: Allmänna bestämmelser om unionens yttre

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning, medier och idrott FÖRSLAG TILL YTTRANDE

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning, medier och idrott FÖRSLAG TILL YTTRANDE EUROPAPARLAMENTET 1999 2004 Utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning, medier och idrott 22 oktober 2001 PRELIMINÄR VERSION FÖRSLAG TILL YTTRANDE från utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning,

Läs mer

ÄNDRINGSFÖRSLAG 20-47

ÄNDRINGSFÖRSLAG 20-47 EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Utskottet för rättsliga frågor 26.10.2011 2011/0094(CNS) ÄNDRINGSFÖRSLAG 20-47 Förslag till betänkande Raffaele Baldassarre (PE472.334v02-00) Genomförande av ett fördjupat samarbete

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 11.6.2014 COM(2014) 226 final 2014/0128 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om Regionkommitténs sammansättning SV SV MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET I artikel 305

Läs mer

E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120

E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120 1/6 E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120 Meddelande om upphandling Tjänster Avsnitt I: Upphandlande myndighet I.1)

Läs mer

FÖRSLAG TILL RESOLUTION

FÖRSLAG TILL RESOLUTION EUROPAPARLAMENTET 2009-2014 Plenarhandling 10.4.2013 B7-000/2013 FÖRSLAG TILL RESOLUTION till följd av frågorna för muntligt besvarande B7-0000/2013 och B7-0000/2013 i enlighet med artikel 115.5 i arbetsordningen

Läs mer