mellan staterna och att främja investeringsinitiativ.

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "mellan staterna och att främja investeringsinitiativ."

Transkript

1 RP 196/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Peru om främjande av och skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att riksdagen godkänner den med Peru i maj 1995 undertecknade överenskommelsen om främjande av och skydd för investeringar. Avsikten med överenskommelsen är att fördjupa det ekonomiska samarbetet med Peru. Genom överenskommelsen önskar man skapa rättvisa och skäliga villkor för investeringar av den ena avtalsslutande partens investerare på den andra avtalsslutande partens territorium. Avsikten är dessutom att fördjupa de ekonomiska relationerna mellan staterna och att främja investeringsinitiativ. Overenskommelsen träder i kraft den trettionde dagen efter den dag då parterna har meddelat varandra att de konstitutionella villkoren för ikraftträdandet har uppfyllts. I propositionen ingår ett förslag till lag om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen som hör till området för lagstiftningen. Den föreslagna lagen avses träda i kraft samma dag som överenskommelsen. ALLMÄN MOTIVERING l. Nuläget Peru erkände Finlands självständighet 1919 och de diplomatiska förbindelserna knöts Finland hade en beskickning som förestods av en ambassadör i Lima från 1964 till 1991 då den stängdes på grund av statsförvaltningens sparåtgärder. Samarbetet mellan Finland och Peru var under 1970-talet och början av talet mycket mångsidigt, men i slutet av talet drev terroristerna och det inrikespolitiska kaoset de utländska företagarna ur landet och försvårade samarbetet på alla sätt. För närvarande är Perus ekonomi åter i ett starkt uppsving. Det strama reformprogram som startades i augusti 1990 av president Alberto Fujimori har hejdat inflationen från tusentals procent per år till drygt l O % i år och Peru hör i dag till de länder som har den snabbaste ekonomiska tillväxten i världen. I början av 1995 uppvisade bruttonationalprodukten en svindlande tillväxt på 11 %. Fujimori återvaldes våren 1995 för en andra mandattid på fem år. Framtiden ser ljus ut. De finska företagen betraktar Peru som ett lovande marknadsområde och anser det nödvändigt att investera i produktiv verksamhet. Vid sidan av handelsutbytet finns det också intresse för de samarbetsmöjligheter som erbjuds främst inom skogssektorn och gruvindustrin. Privatiseringen av statsbolag och moderniseringen av tekniken i gamla industrianläggningar ökar också förhoppningarna om framtida leveranser av utrustning. Peru var under 1980-talet ett av de viktigaste mottagarländerna för finskt bistånd till dess att landets interna oroligheter hindrade ett fortsatt effektivt utvecklingssamarbete. Biståndet riktades till vägmateriel, en pappersfabrik, lastbilar och till elektrifiering. A v de medel som Peru erhållit är 102 milj. mk fortfarande oåterbetalda och i och med de stabiliserade förhållandena har man börjat ombilda skulderna till natura Z

2 2 RP 196/1995 rd förbindelser, dvs. miljö- och socialutgifter. Dessutom överväger man att inleda utvecklingssamarbetet på nytt. Handelsutbytet mellan Finland och Peru var tidigare anspråkslöst o<;)l uppvisade ett överskott för Finlands del. A ven efter den kraftiga tillväxten under de senaste åren uppgick värdet av Finlands export 1994 till 49,5 milj. mk (specialmaskiner, motorfordon, papper och papp) och värdet av importen till 36,4 milj. mk (malm och metallskrot, textilprodukter). Finland och Peru undertecknade 1964 en överenskommelse om visumfrihet (F ördrs 30/64) samt 1965 ett avtal om ekonomiskt och tekniskt samarbete (FördrS 48/65). Finland har gällande överenskommelser om skydd för investeringar med Egypten (F ördrs 3/82), Bulgarien (FördrS 40/85), Kina (FördrS 4/86), Malaysia (FördrS 79/87), Sri Lanka (FördrS 54/87), Ungern (FördrS 20/89), Polen (F ördrs 24/91 ), Tjeckiska republiken (ingånget med Tjeckiska och Slovakiska Federativa Republiken, FördrS 73/91), Ryssland (ingånget med Sovjetunionen, FördrS 58/91), Estland (FördrS 104/92), Litauen (FördrS 119/92), Rumänien (FördrS 121/92), Lettland (FördrS 5/93), Uzbekistan (FördrS 74/93), Ukraina (FördrS 6/94), Vitryssland (FördrS 89/94) och Turkiet (FördrS 29/95). 2. Beredningen av överenskommelsen Förhandlingarna om överenskommelsen mellan Finland och Peru om främjande av och skydd för investeringar fördes i Helsingfors åren Overenskommelsen paraferades i december 1994 och undertecknades i Helsingfors den 2 maj Överenskommelsen följer i hög grad det finska förslag som hade utarbetats av utrikesministeriet i samarbete med sektormyndigheterna och näringslivets intresseorganisationer. Vid beredningen begagnade man sig av det nyaste internationella jämförelsematerialet inom branschen och följde med hur beredningen framskred i fråga om den gemensamma Europeiska energistadgan för OECD-länderna och de gamla socialistländerna, särskilt med avseende på direktinvesteringar. Utkastet för överenskommelsen har stått som modell för andra, senare förda förhandlingar gällande överenskommelser om skydd för investeringar. Om innehållet i överenskommelsen har utlåtande begärts av följande instanser: finansministeriet, handels- och industriministeriet, Finlands Bank, Statsgaranticentralen, Finlands Exportkredit Ab, Suomen Ulkomaankauppaliitto - Finlands Utrikeshandelsförbund ry, Teollisuuden ja Työnantajain Keskusliitto - Industrins och Arbetsgivarnas Centralförbund, Metalliteollisuuden Keskusliitto MET - Metallindustrins Centralförbund MET och Centralhandelskammaren. 3. Överenskommelsens betydelse Enligt överenskommelsen skall vardera parten inom sitt territorium och inom ramen för sina lagar och bestämmelser vid varje tillfålle säkerställa en skälig och rättvis behandling av investeringar som gjorts av den andra avtalsslutande partens investerare. Behandlingen av dylika investeringar får inte vara mindre förmånlig än den som medges investeringar som gjorts av partens egna investerare eller investeringar som gjorts av investerare från någon tredje stat. Investeringarna åtnjuter skydd och säkerhet på den andra partens territorium enligt respektive parts gällande rätt. Investeringar som avses i överenskommelsen kan exproprieras, nationaliseras eller annars omhändertas endast om åtgärden vidtas på grund av allmänt intresse, mot reell ersättning och med stöd av behöriga lagliga tillvägagångssätt som inte får inbegripa diskriminering. Om investeringarna förorsakas förluster till följd av krig, väpnade konflikter, nödlägen eller myndighetsåtgärder skall skadorna gottgöras eller ersättas. I överenskommelsen ingår bestämmelser om skiljeförfarande för den händelse att det uppstår tvister mellan en investerare och en avtalsslutande part eller mellan de avtalsslutande parterna. 4. Propositionens ekonomiska verkningar Överenskommelsen har inga statsekonomiska verkningar.

3 RP 196/1995 rd 3 DETALJMOTIVERING 5. Överenskommelsens innehåll Artikel l. I artikeln definieras bl.a. de i överenskommelsen använda begreppen investering, investerare, avkastning, medborgare, bolag och avtalsslutande parts territorium. Indirekta investeringar som görs av dotterbolag i en tredje stat omfattas inte av överenskommelsen. Artikel 2. Artikeln innehåller den allmänna principen för främjande av investeringar inom de avtalsslutande parternas territorier samt en förbindelse att skydda och låta bli att störa investeringsverksamheten. Artikel 3. I artikeln säkerställs att investeringarna får en skälig och rättvis behandling som inte får vara mindre förmånlig än den som medges investeringar gjorda av partens egna investerare eller investerare från någon tredje stat. Artikel 4. Enligt artikeln kan tullunioner, frihandelsområden och skatteavtal vid behov uteslutas ur tillämpningsområdet för överenskommelsen. Artikel 5. För expropriering av egendom ställs strängare villkor än vad som är brukligt i nationell lagstiftning. För expropriering skall betalas prompt, adekvat och effektiv ersättning enligt investeringens marknadsvärde. För dröjsmål med betalningen av ersättning skall betalas internationell kommersiell ränta (Libor). Artikel 6. Artikeln innehåller bestämmelser för den händelse att utländska investeringar förorsakas förluster till följd av krig, folkresning eller andra konflikter. De avtalsslutande parterna förbinder sig att till investeraren betala ersättningar eller på något annat sätt gottgöra för dessa förluster enligt lika förmånliga villkor som gäller för investerare från en tredje stat. Om förlusterna förorsakas av myndighetsåtgärder, såsom t.ex. rekvisition för offentliga ändamål, skall alltid betalas full ersättning. Artikel 7. Enligt artikeln tillåts överföringar av kapital och avkastning enligt den kommersiella växelkursen, i en fritt konvertibel valuta och utan dröjsmål. Artikel 8. Om en avtalsslutande part eller ett auktoriserat organ har varit tvunget att betala ersättning för icke-kommersiella förluster övergår investerarens eventuella rättigheter till betalaren, dvs. denna erkänns ställning enligt principen om substitution. Artikel 9. Tvister mellan en investerare och en avtalsslutande part skall i första hand om möjligt avgöras genom förhandlingar. Om förhandlingarna inte leder till resultat kan investeraren hänskjuta tvisten till Internationella centralorganet för biläggande av investeringstvister (ICSID), upprättad genom konventionen om biläggande av investeringstvister mellan stat och medborgare i annan stat (FördrS 4/69). Artikel 10. Tvister mellan de avtalsslutande parterna, dvs. regeringarna, om tolkningen och tillämpningen av överenskommelsen skall avgöras genom förhandlingar. Om enighet inte kan uppnås skall tvisten på begäran av någondera avtalsslutande parten hänskjutas till internationellt skiljeförfarande. Vardera avtalsslutande parten skall utse en skiljeman och dessa två skiljemän utser tillsammans en ordförande. skiljemännens beslut är slutgiltigt och bindande för de båda avtalsslutande parterna. Artikel l l. Överenskommelsen begränsar inte de rättigheter eller förmåner som investeraren åtnjuter enligt nationell eller internationell lag. Enligt artikeln tillämpas överenskommelsen också på investeringar som gjorts före ikraftträdandet, men inte på tvister som har uppstått före nämnda tidpunkt. Artikel 12. Artikeln innehåller de sedvanliga slutbestämmelserna om ikraftträdande och uppsägning av överenskommelsen. Överenskommelsen träder i kraft 30 dagar efter den dag då parterna har meddelat varandra att de godkänt överenskommelsen. Överenskommelsen är i kraft 15 år varefter den kan sägas upp med en uppsägningstid på tolv månader. Den s.k. skyddstiden efter uppsägningstiden är också 15 år. 6. Behovet av riksdagens samtycke Enligt artikel 5 i överenskommelsen kan en part expropriera eller nationalisera investeringar som gjorts av den andra partens investerare

4 4 RP 196/1995 rd endast på de villkor som närmare anges i artikeln. I artikeln ingår även bestämmelser om ersättningar som skall betalas med anledning av sådan expropriation samt räntor på dessa ersättningar. Enligt 12 2 mom. regeringsformen skall om expropriation stadgas genom lag. De nämnda bestämmelserna i artikeln som gäller betalning av ersättningar står delvis i strid med expropriationslagstiftningen. Därför kräver bestämmelserna i artikel 5 riksdagens godkännande. Med stöd av vad som anförts ovan och enlighet med 33 regeringsformen föreslås att Riksdagen godkänner de bestämmelser som kräver Riksdagens samtycke i den i Helsingfors den 2 maj 1995 mellan Republiken Finlands regering och Republiken Perus regering ingångna överenskommelsen om främjande av och skydd för investeringar. Eftersom överenskommelsen innehåller bestämmelser som hör till området för lagstiftningen, föreläggs Riksdagen samtidigt följande lagförslag: Lag om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Peru om främjande av och skydd rör investeringar I enlighet med riksdagens beslut stadgas: l Bestämmelserna i den i Helsingfors den 2 maj 1995 mellan Republiken Finlands regering och Republiken Perus regering ingångna överenskommelsen om främjande av och skydd för investeringar är, för så vitt de hör till området för lagstiftningen, i kraft så som därom har avtalats. 2 Närmare stadganden om verkställigheten av denna lag utfårdas vid behov genom förordning. 3 Denna lag träder i kraft vid en tidpunkt som bestäms genom förordning. Helsingfors den 24 november 1995 Republikens President MARTTI AHTISAARI Utrikesminister Tarja Halonen

5 RP 196/1995 rd 5 (Översättning) ÖVERENSKOMMELSE MELLAN REPUBLIKEN FINLANDS REGERING OCH REPUBLIKEN PERUS REGERING OM FRÄMJANDE A V OCH SKYDD FÖR INVESTERINGAR Republiken Finlands regering och Republiken Perus regering, som önskar intensifiera ekonomiskt samarbete till ömsesidig fördel för de båda länderna och vidmakthålla skäliga och rättvisa villkor för investeringar av den ena avtalsslutande partens investerare på den andra avtalsslutande partens territorium, som är medvetna om att främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar gynnar utvecklingen av de ekonomiska förbindelserna mellan de två avtalsslutande parterna och stimulerar investeringsinitiativ, har kommit överens om följande: Artikel l Definitioner I denna överenskommelse avses med begreppet l. "Investering" alla slag av tillgångar som investerats eller anskaffats av en investerare från en avtalsslutande part på den andra avtalsslutande partens territorium, förutsatt att investeringen har gjorts i överensstämmelse med den andra avtalsslutande partens lagar och bestämmelser, och begreppet omfattar i synnerhet, men inte uteslutande, a) lös och fast egendom samt andra äganderätter såsom inteckning, pant, retentionsrätt, nyttjanderätt samt egendom som hyrts genom Ieasinga vtal, b) aktier, andelar, debenturer och andra slag av delägarskap i bolag och samföretag, CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE FINLANDIA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PERU SOBRE PROMOCION Y PROTECCION DE INVERSIONES El Gobierno de la Republica de Finlandia y el Gobierno de la Republica del Peru, Deseando intensificar la cooperacion economica para el beneficio mutuo de ambos paises y mantener condiciones justas y equitativas para las inversiones efectuadas por inversionistas de una Parte Contratante en el tenitorio de la otra Parte Contratante, Reconociendo que la promocion y la proteccion reciproca de esas inversiones favorece la expansion de las relaciones economicas entre las dos Partes Contratantes y estimula las iniciativas de inversion, HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE: Articulo I Definiciones Para los fines del presente Convenio: (l) El terrnino "inversion" significa cualquier tipo activo, establecido o adquirido por un inversionista de una Parte Contratante en el territorio de la otra Parte Contratante, de conformidad con las leyes y reglamentaciones de esta ultima Parte Contratante e incluye, en particular, aunque no exclusivamente: a) bienes muebles e inmuebles, asi como derechos de propiedad, tales como hipoteca, gravamen, prenda, usufructo y arrendamiento financiero; b) acciones de participacion, acciones o certificados de reintegro y otras formas de participacion en sociedades o sociedades de riesgo compartido;

6 6 RP 196/1995 rd c) fordran på penningar eller annan prestation av ekonomiskt värde, d) intellektuell äganderätt såsom tekniska processer, handelsnamn, know-how och goodwill, e) rättigheter som grundar sig på lag, administrativa beslut eller avtal, däri inbegripet rätt att prospektera efter eller utveckla, utvinna eller exploatera naturtillgångar, 2. En ändring av formen i vilken tillgångarna har blivit investerade påverkar inte deras karaktär som investering. 3. "Investerare" a) varje fysisk person som är medborgare i en avtalsslutande part i enlighet med den partens lagar, och b) en juridisk person eller ett bolag eller annan organisation som etablerats i enlighet med den avtalsslutande partens lagar och bestämmelser och som har sitt säte på denna avtalsslutande parts territorium, 4. "A v kastning" de penningbelopp som investeringarna avkastar, och begreppet omfattar i synnerhet, men inte uteslutande, vinst, ränta, kapitalinkomst, dividender, royaltyer och avgifter. 5. "Territorium" de områden som omfattas av landgränser, till dem anslutna havsområden och luftrum, över vilka den avtalsslutande parten i enlighet med sin egen lagstiftning och internationell rätt utövar suveräna rättigheter eller jurisdiktion. Artikel 2 Främjande och skydd av investeringar l. Vardera avtalsslutande parten skall, i enlighet med sin allmänna politik för utländska investeringar, på sitt territorium främja investeringar av investerare från den andra avtalsslutande parten, och skall tillåta sådana investeringar i enlighet med sin lagstiftning. 2. Vardera avtalsslutande parten skall alltid säkerställa en skälig och rättvis behandling av investeringar som gjorts av den andra avtalsslutande partens investerare, och skall inte genom arbiträra eller diskriminerande åtgärder skada administrationen, upprätthållandet, utnyttjandet, åtnjutandet eller försäljningen av sådana investeringar. 3. De avtalsslutande parterna skall i enlighet med sina lagar och bestämmelser i positiv anda pröva ansökningar som gäller utlänningars rätt c) derechos sobre dinero o cualquier prestaci6n que tenga un valor econ6mico; d) derechos de propiedad intelectual, tales como procedimientos tecnicos, nombres comerciales, conocimientos tecnol6gicos y derechos de llave; e) derechos conferidos por ley, decisiones administrativas o bajo contrato, incluyendo concesiones para explorar, desarrollar, extraer o explotar recursos naturales. (2) Un cambio en la forma en la cual se inviertan los activos no afecta su caracter de inversiones. (3) El termine "Inversionista" significa: a) cualquier persona natural que sea nacional de una Parte Contratante de conformidad con sus leyes; y, b) cualquier persona juridica, sociedad u otra organizaci6n constituida de conformidad con las leyes y reglamentaciones de una Parte Contratante y tenga su sede en el territario de esa Parte Contratante. (4) El termine "Rendimientos" significa los montos producidos por una inversion y en particular, aunque no exclusivamente, incluye utilidades, intereses, ganandas de capital, dividendos, regalfas y honorarios. (5) El termine "Territorio" significa las areas enmarcadas en los limites terrestres, las zonas maritimas adyacentes y el espacio aereo en los cuales la Parte Contratante ejerce derechos scheranos y jurisdicci6n, de conformidad con su legislaci6n y el derecho internacional. Articulo 2 Promocibn y proteccibn de inversiones (l) Con sujeci6n a su politica general en el campo de la inversion extranjera, cada Parte Contratante promovera en su territario las inversiones realizadas por inversionistas de la otra Parte Contrantante y admitira tales inversiones de conformidad con su legislaci6n. (2) Cada Parte Contratante garantizara en todo memento un tratamiento justo y equitativo de las inversiones realizadas por inversionistas de la otra Parte Contratante y no perjudicara la administraci6n, mantenimiento, uso, disfrute o disposici6n de las mismas a traves de medidas arbitrarias o discriminatorias. (3) Cada Parte Contratante, con sujeci6n a sus leyes y reglamentaciones, examinara de buena fe las solkitudes de individuos que

7 RP 196/1995 rd 7 till inresa, uppehåll och arbete, gjorda av personer som är anställda av investerare från den andra avtalsslutande parten samt medlemmar av deras hushåll. 4. Investeringar som gjorts av den ena avtalsslutande partens investerare skall säkerställas en skälig och rättvis behandling och åtnjuta fullt skydd på den andra avtalsslutande partens territorium. Artikel 3 Behandling av investeringar l. Ingendera avtalsslutande parten får inom sitt territorium behandla investeringar som gjorts av den andra avtalsslutande partens investerare mindre förmånligt än parten behandlar investeringar eller avkastning som tillhör partens egna investerare, eller investeringar gjorda av investerare från någon tredje stat. 2. Ingendera avtalsslutande parten får inom sitt territorium behandla den andra avtalsslutande partens investerare mindre förmånligt i fråga om administration, utnyttjande, åtnjutande eller försäljning av investeringar än parten behandlar sina egna investerare, eller investerare från någon tredje stat. 3. Ingendera avtalsslutande parten får som villkor för etablering, expandering och upprätthållande av investeringar uppställa prestationskrav enligt vilka påyrkas eller tvingas till förbindelse att exportera producerade varor eller bestäms att tjänster och varor skall anskaffas lokalt eller uppställa andra liknande krav. Artikel 4 Undantag l. Bestämmelserna i denna överenskommelse angående beviljandet av behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas investerare från en avtalsslutande part eller från någon tredje stat betyder inte att den avtalsslutande parten skulle vara tvungen att bevilja den andra avtalspartens investerare fördelar av en behandling, preferens eller privilegium till följd av (a) en existerande eller framtida tullunion, gemensam marknad eller frihandelsområde som den avtalsslutande parten är eller eventuellt kommer att vara medlem i, eller trabajen para un inversionista de la otra Parte Contratante, asi como de miembros de su familia, relativas al ingreso, permanencia y trabajo de extranjeros. (4) Las inversiones realizadas por inversionistas de una Parte Contratante recibiran un trato justo y equitativo y gozaran de plena proteccion en el territorio de la otra Parte Contra tante. Articulo 3 Tratamiento de las inversiones (l) Ninguna de las Partes Contrantes otorgara en su territorio, a las inversiones realizadas por inversionistas de la otra Parte Contrante, un trato menos favorable que aquel que concede a las inversiones o rendimientos de sus propios inversionistas o a las inversiones efectuadas por inversionistas de cualquier tercer Estado. (2) Ninguna de las Partes Contratantes otorgara en su territorio, a los inversionistas de la otra Parte Contratante, en lo que respecta a la administracion, uso, disfrute o disposicion de sus inversiones, un trato menos favorable que aquel que concede a sus propios inversionistas o a inversionistas de cualquier tercer Estado. (3) Ninguna de las Partes Contratantes impondra requerimientos de ejecucion como una condicion de establecimiento, expansion o mantenemiento de inversiones, que demanden o exijan compromisos para exportar los bienes producidos, o que especifiquen que los bienes o servicios deben ser comprados localmente, o que impongan qualquier otro tipo de requerimientos similares. Articulo 4 Excepciones Las disposiciones del presente Convenio, relativas a la concesion de un trato no menos favorable que aquel otorgado a los inversionistas de cualquier Parte Contratante o de cualquier tercer Estado, no se interpretaran en el sentido de obligar a una Parte Contratante a extender a los inversionistas de la otra Parte Contratante el beneficio de cualquier trato, preferencia o privilegio que resulte de: (a) cualquier union aduanera presente o futura, mercado comun o zona de libre comercio a los cuales la Parte Contratante pertenezca o pueda ser parte; o,

8 8 RP 196/1995 rd (b) internationella överenskommelser, internationella arrangemang eller nationell lagstiftning som i sin helhet eller delvis hänför sig till beskattning. Artikel 5 Expropriation l. Investeringar gjorda av investerare från den ena avtalsslutande parten på den andra avtalsslutande partens territorium får inte exproprieras, nationaliseras eller göras till föremål för andra åtgärder med motsvarande effekt om inte åtgärderna vidtas i allmänt intresse och hänför sig till interna behov. Åtgärderna kan vidtas endast på icke-diskriminerande basis och under vederbörligt rättsligt förfarande. Åtgärderna skall åtföljas av bestämmelser om betalning av prompt, adekvat och effektiv ersättning. 2. Sådan ersättning skall uppgå till den exproprierade investeringens reella marknadsvärde omedelbart före exproprieringen eller innan den kommande exproprieringen blev allmänt känd på ett sätt som kom att påverka investeringens värde. 3. Det reella marknadsvärdet skall räknas i en fritt konvertibel valuta enligt växelkursen för den tidpunkt som avses i stycke 2 i denna artikel. Ersättningen skall också inkludera ränta enligt London bankinterna offerträntan (Libor) från dagen för expropriationen till betalningsdagen. Artikel 6 Ersättning för förluster l. Vardera avtalsslutande partens investerare, vars investeringar på den andra avtalsslutande partens territorium förorsakas förluster till följd av krig eller annan väpnad konflikt, nationellt nödläge eller inre oroligheter skall i fråga om restitution, gottgörelse eller andra betalningar av denna andra avtalsslutande part medges en behandling som är lika med den mest gynnsamma behandling som medges en investerare från en tredje stat. 2. Utan hinder av vad som bestäms i stycke i denna artikel skall vardera avtalsslutande partens investerare, om de i någon av de i nämnda stycke angivna situationerna lider förluster till följd av att deras egendom rekvireras (b) cualquier convenia o acuerdo internacional, o cualquier legislacion nacional relacionada total o principalmente a la tributacion. Articulo 5 Expropiaci6n (l) Las inversiones de inversionistas de una Parte Contratante en el territario de la otra Parte Contratante no senin expropiadas, nacionalizadas o sujetas a medidas que tengan el mismo efecto, excepto para un prop6sito que sea de interes publico y este relacionado a las necesidades internas. Las medidas pueden ser tornadas unicamente sobre una base no discriminatoria y puestas en practica bajo los debidos procesos de ley. Las medidas serån acompafiadas por disposiciones para el pago de una compensacion pronta, adecuada y efectiva. (2) Tal compensacion sera igual al valor de mercado de la inversion expropiada en el momento inmediatamente anterior a la expropiacion o antes de que la expropiacion inminente se haga de conocimiento publico, de tal manera que afecte el valor de la inversion. (3) El valor genuina de mercado se calculara en una moneda libremente convertible a la tasa de cambio del mercado, en el momento referido en el parrafo (2) de este articulo. La compensaci6n incluira tambien intereses a la tasa London Interbank Offered Rate (Libor) desde la fecha de expropiacion hasta la fecha de pago. Articulo 6 Compensaci6n por perdidas (l) En caso de que las inversiones de inversionistas de una Parte Contratante sufran en el territario de la otra Parte Contratante perdirlas por causa de guerra u otro conflicto armado, un estado de emergencia nacional o de disturbios civiles, la ultima Parte Contratante les acordara un tratamiento, en lo que respecta a la restitucion, indemnizacion u otro arreglo, no menos favorable que el que esa Parte Contratante otorga a un inversionista de cualquier tercer Estado. (2) Sin perjuicio del parrafo (l) de este articulo, un inversionista de una Parte Contratante que, en cualquiera de las situaciones mencionadas en ese parrafo, sufre perdirlas como resultado de la confiscacion o destruc-

9 RP 196/1995 rd 9 eller förstörs, erhålla prompt, adekvat och effektiv ersättning. Artikel 7 Överföring av betalningar l. Vardera avtalsslutande parten skall i fråga om investeringar på sitt territorium av investerare från den andra avtalsslutande parten utan begränsningar tillåta överföringar av betalningar, som har samband med dessa investeringar, till och från sitt territorium. Friheten att överföra omfattar bl.a. grundkapitalet samt behållning av likvidation, avkastning, belopp för återbetalning av lån, medel avsedda för investeringens administrationskostnader, förvärvsinkomst som erhållits av medborgare i andra länder som tillåtits arbeta i anslutning till investeringen, betalningar till följd av biläggandet av en tvist samt ersättning i enlighet med artiklarna 5 och 6 i denna överenskommelse. 2. Överföringar enligt stycke l i denna artikel skall verkställas utan dröjsmål och i en fritt konvertibel valuta enligt gällande kommersiella växelkurs på överföringsdagen vad avser direkta transaktioner i den valuta som skall överföras. Artikel 8 Substitution l. Om en avtalsslutande part eller ett auktoriserat organ erlägger en betalning enligt en garanti som den beviljat i fråga om en investering på den andra avtalsslutande partens territorium, skall denna senare part erkänna den förstnämnda avtalsslutande partens substitution i fråga om sådana rättigheter och anspråk som hänför sig till investeringen och erkänna den förstnämnda avtalsslutande partens rätt att till följd av substitutionen utöva sådana rättigheter och framställa sådana anspråk i samma utsträckning som den ursprungliga investeraren. Artikel 9 Tvister mellan en investerare och en avtalsslutande part l. Tvister mellan en avtalsslutande part och en investerare från den andra avtalsslutande cion de sus inversiones o una parte de ellas, recibirå una compensacion pronta, adecuada y efectiva. Articulo 7 Trasferencia de pagos (l) Cada Parte Contratante permitirå, en relacion a las inversiones en su territorio realizadas por inversionistas de la otra Parte Contratante, la transferencia irrestricta de pagos relativas a las inversiones dentro y fuera de su territorio. La libre tranferencia incluirå, inter alia, el capital inicial o el producto de la liquidacion de la inversion, los rendimientos, fondos en pago de prestamos, las cantidades apropiadas para la cobertura de los gastos de administracion de la inversion, los ingresos de individuos, que no sean nacionales, a los que se permite trabajar en conexion con una inversion, los pagos surgidos del arreglo de una controversia y compensaciones segun los articulos 5 y 6 de este Convenio. (2) Las transferencias bajo el pårrafo (l) de este articulo, seran efectuadas sin demora y en moneda libremente convertible a la tasa de cambio del mercado prevaleciente en la fecha de transferencia con respecto a las transacciones al contado en la moneda a ser transferida. Articulo 8 Subrogacion Si una Parte Contratante o su agencia designarla efectua un pago bajo una garantia que haya otorgado con respecto a una inversion en el territario de la otra Parte Contratante, esta ultima Parte Contratante reconocerå la asignacion a la primera Parte Contratante de todos los derechos y titulos resultantes de tal inversion, y que la primera Parte Contratante estå autorizada para ejercer tales derechos y hacer valer lo titulos en virtud de la subrogacion, en el mismo grado que el inversionista original. Articulo 9 Controversias entre un inversionisla y una parte contratante (l) Cualquier controversia entre una Parte Contratante y un inversionista de la otra Parte Z

10 lo RP 196/1995 rd parten som gäller investeringar enligt denna överenskommelse skall, om möjligt, avgöras i godo. 2. Om en tvist inte har avgjorts inom sex månader från den dag lösning i godo begärdes, skall den på begäran av någondera parten i tvisten hänskjutas till förliknings- eller skiljeförfarande vid Internationella centralorganet för biläggande av investeringstvister (ICSID), upprättad genom konventionen om biläggande av investeringstvister mellan stat och medborgare i annan stat, vilken öppnades för undertecknande i Washington den 18 mars Investeraren har rätt att välja antingen förlikning eller skiljeförfarande som metod för avgörandet. Contratante relacionada a una inversion camprendida en el ambito de aplicaci6n del presente Convenio sera, en la medida de lo posible, dirimida amigablemente entre las partes en la con troversia. (2) Si tal controversia no ha sido dirimida amigablemente dentro de un plazo de seis meses a partir de la fecha en que se solicit6 una soluci6n amistosa, a solicitud de cualquiera de las partes en controversia sera sometida para arreglo por conciliaci6n o arbitraje al Centro Internacional para el Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (CIADI) segun la Convenci6n de 1965 sobre Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones entre Estados y Nacionales de otros Estados. El inversionista tiene derecho a escoger si la conciliaci6n o el arbitraje es el metodo de arreglo. Artikel 10 Tvister mellan de avtalsslutande parterna l. Tvister som uppkommer mellan de avtalsslutande parterna om tolkningen och tillämpningen av denna överenskommelse skall, om möjligt, avgöras genom förhandlingar. 2. Om tvisten inte sålunda kan avgöras inom sex månader från det att förhandlingar begärdes, skall tvisten på begäran av någondera avtalsslutande parten hänskjutas till en skiljedomstol för avgörande. 3. Skiljedomstolen upprättas för varje enskilt fall. Vardera avtalsslutande parten skall utse en medlem, och dessa två medlemmar skall därefter komma överens om en medborgare i en tredje stat, som blir ordförande och som utnämns av de avtalsslutande parterna. Medlemmarna skall utses inom två månader och ordföranden inom fyra månader från en skriftlig underrättelse om den begäran som avses i stycke 2 i denna artikel. 4. Om de tidsfrister som anges i stycke 3 i denna artikel inte har följts, kan ena avtalsslutande parten, om inget annat relevant arrangemang finns, be ordföranden i Internationella domstolen att göra de erforderliga utnämningarna. Om denne är förhindrad att fullgöra uppgiften skall den till tjänsteåren äldste ställföreträdaren bes att utföra utnämningarna. 5. skiljedomstolen fastställer själv sina egna procedurregler och fattar sitt beslut med enkel Articulo 10 Controversias entre las partes contralantes (l) Las controversias entre las Partes Contratantes relativas a la interpretaci6n o aplicaci6n del presente Convenio deberian, si es posible, ser resueltas a traves de negociaciones. (2) Si una controversia no ha sido resuelta dentro de un plazo de seis meses a partir de la fecha en que las negociaciones fueron solicitadas, esta sera sometida, a solicitud de cualquier Parte Contratante, a un tribunal de arbitraje. (3) El tribunal de arbitraje sera establecido para cada caso individual. Cada Parte Contratante designara un miembro; y estos dos miembros deberan convenir en un nacional de un tercer Estado para que sea designado como Presidente por ambas Partes Contratantes. Los miembros seran nombrados dentro de un plazo de dos meses y el Presidente dentro de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de la notificaci6n por escrito conteniendo la solicitud segun el parrafo (2) de este articulo. (4) Si los plazos senalados en el parrafo (3) de este articulo no han sido cumplidos, cualquier Parte Contratante podra, ante la ausencia de cualquier acuerdo relevante invitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a efectuar los nombramientos necesarios. Si el Presidente estuviere impedido de cumplir esta tarea, el Vice-Presidente mas antiguo sera invitado a efectuar los nombramientos. (5) El tribunal de arbitraje determinara sus propios procedimentos y tomara sus decisiones

11 RP 196/1995 rd 11 majoritet. Vardera avtalsslutande parten skall bära kostnaderna för den medlem som den utnämnt samt kostnaderna för sin representation i skiljeförfarandet; kostnaderna för ordföranden och övriga kostnader skall bäras i lika delar av de avtalsslutande parterna, om inte skiljedomstolen beslutar annorlunda. skiljedomstolens beslut och domar är slutgiltiga och bindande för de båda avtalsslutande parterna. por mayoria de votos. Cada Parte Contratante se hani cargo del costo de su propio miembro y de su propia representacion en los procedimientos de arbitraje; el costo del Presidente y los gastos restantes seran asurnidos en partes iguales por las Partes Contratantes, a menos que el tribunal de arbitraje decida lo contrario. Las decisiones y fallos del tribunal de arbitraje seran definitivas y obligatorios para ambas Partes Contratantes. Artikel Il Tillämpningsområde l. Denna överenskommelse skall inte på något sätt begränsa de rättigheter och förmåner som en avtalsslutande parts investerare åtnjuter enligt nationell eller internationell lag på den andra avtalsslutande partens territorium. 2. Denna överenskommelse skall vara tillämplig på alla investeringar, oberoende om de gjorts före eller efter det att överenskommelsen trädde i kraft, men den skall inte vara tillämplig på investeringstvister som uppstått eller investeringsanspråk som avgjorts före ikraftträdandet. Articulo 11 Aplicacion del convenio (l) Este Convenio no restringira, en ningun caso, los derechos y beneficios que goza un inversionista en el territario de la otra Parte Contratante seglin el derecho nacional o internacional en el territario de la otra Parte Contra tante. (2) Este Convenio se aplicara a todas las inversiones, ya sea realizadas antes o despues de su entrada en vigencia, pero no se aplicara a disputa alguna relativa a una inversion que haya surgido antes de su entrada en vigor, o a demanda alguna relativa a una inversion que haya sido solucionada antes de su entrada en vigencia. Artikel 12 Slutbestämmelser l. Denna överenskommelse träder i kraft den trettionde dagen efter den dag då de avtalsslutande parternas regeringar har meddelat varandra att de konstitutionella villkoren för ikraftträdandet har uppfyllts. 2. Denna överenskommelse förblir i kraft under en tid av femton år. Därefter skall den förbli i kraft till utgången av tolv månader från den dag då någondera avtalsslutande parten skriftligen underrättat den andra avtalsslutande parten om sitt beslut att säga upp överenskommelsen. 3. I fråga om investeringar som gjorts före den dag då uppsägningen av denna överenskommelse börjar gälla, skall bestämmelserna i artiklarna l till Il förbli i kraft under ytterligare en tid av femton år från den dagen. Articulo 12 Disposiciones finales (l) El presente Convenio entrara en vigencia el trigesimo dia posterior a aquel en que los Gobiernos de las Partes Contratantes se hayan notificado mutuamente que sus respectivos procedimientos constitucionales para la puesta en vigor de este Convenio han sido cumplidos. (2) El presente Convenio permanecera en vigencia por un periodo de quince aii.os. Posteriormente, permanecera en vigencia hasta la expiracion de doce meses a partir de la fecha en que cualquiera de las Partes Contratantes notifique por escrito a la Parte Contratante su decision de terminar el presente Convenio. (3) Con respecto a las inversiones efectuadas con anterioridad a la fecha en que la notificacion de termino del presente Convenio sea efectiva, las disposiciones de los articulos l al Il permaneceran en vigencia por un periodo adicional de quince aii.os a partir de esa fecha.

12 12 RP 196/1995 rd Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade av sina respektive regeringar, undertecknat denna överenskommelse. Som skedde i Helsingfors den 2 maj 1995 i två exemplar på finska, spanska och engelska, vilka samtliga texter har samma giltighet. Vid meningsskiljaktigheter skall den engelska texten gälla. EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados al efecto, han suscrito el presente Convenio. Hecho en Helsinki el 2 de mayo de 1995, duplicado en los idiomas finlandes, castellano e ingles, siendo los tres textos igualmente autenticos. En caso de divergencia de interpretaci6n prevalecerå el texto en ingles. För Republiken Finlands regering Por el Gobierno de la Republica de Finlandia För Republiken Perus regering Por el Gobierno de la Republica del Peru

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 11 april 2007 Nr 35 38 INNEHÅLL Nr Sidan 35 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 109/2001 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Ecuador om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 64/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Republiken Uruguay om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av

Läs mer

investeringar och en ökning av enskilda affärstransaktioner.

investeringar och en ökning av enskilda affärstransaktioner. RP 3/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Argentina om främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

RP 145/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 145/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 145/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Chile om främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Costa Rica om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser i överenskommelsen

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2003 Utgiven i Helsingfors den 6 februari 2003 Nr 10 11 INNEHÅLL Nr Sidan 10 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

l. Nuläget och ärendets beredning

l. Nuläget och ärendets beredning 1993 rd - RP 120 Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Kazakstan om främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 27/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Costa Rica om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2000 Utgiven i Helsingfors den 30 augusti 2000 Nr 53 54 INNEHÅLL Nr Sidan 53 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Kuba om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser i överenskommelsen

Läs mer

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN NICARAGUAS REGERING OM FRAMJANDE OCH OMSESIDIGT SKYDD AV INVESTERINGAR

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN NICARAGUAS REGERING OM FRAMJANDE OCH OMSESIDIGT SKYDD AV INVESTERINGAR AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN NICARAGUAS REGERING OM FRAMJANDE OCH OMSESIDIGT SKYDD AV INVESTERINGAR Konungariket Sveriges regering och Republiken Nicaraguas regering, som

Läs mer

1993 rd - RP 57 PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

1993 rd - RP 57 PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL 1993 rd - RP 57 Regeringens Proposition till Riksdagen om godkännande av vissa betämmelser i överenskommelsen med Ukraina om främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

SÖ 2002: 6 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001

SÖ 2002: 6 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001 Regeringen beslutade den 28 februari 2001 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 mars 2002 efter

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 82/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med republiken El Salvador om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om sättande i kraft

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 28/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Dominikanska republiken om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till riksdagen om godkännande och sättande i kraft av protokollet om ändring av avtalet mellan de nordiska länderna för att undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 1 Nr 1 Avtal med Georgien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 30 oktober 2008

Läs mer

RP 43/2008 rd. länderna när de besätts med nordiska medborgare ska dock ingå i avtalet. I propositionen ingår ett förslag till lag om

RP 43/2008 rd. länderna när de besätts med nordiska medborgare ska dock ingå i avtalet. I propositionen ingår ett förslag till lag om RP 43/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av avtalet mellan de nordiska länderna om ändring av avtalet om den rättsliga ställningen för samnordiska institutioner och deras anställda

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014 (Finlands författningssamlings nr 449/2014) Statsrådets förordning om ikraftträdande av avtalet med Costa Rica om upplysningar

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014 (Finlands författningssamlings nr 372/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av överenskommelsen om ett finsk-norskt

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av U trikesdepartem entet SÖ 1992:19 Nr 19 överenskommelse med Bolivia om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014 (Finlands författningssamlings nr 4/2014) Statsrådets förordning om ikraftträdande av avtalet med Panama om utbyte

Läs mer

RP 219/2004 rd. I denna proposition föreslås det att varumärkeslagen

RP 219/2004 rd. I denna proposition föreslås det att varumärkeslagen RP 219/2004 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av varumärkeslagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det att varumärkeslagen skall

Läs mer

RP 21/2011 rd. I propositionen ingår ett lagförslag om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet och

RP 21/2011 rd. I propositionen ingår ett lagförslag om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet och RP 21/2011 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av avtalet med Costa Rica om upplysningar i fråga om skatteärenden och därtill hörande protokollet och till lagen om sättande i kraft

Läs mer

RP 168/2018 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 168/2018 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om upphävande av lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i avtalet med Nederländerna för Arubas

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagar om ändring av 3 kap. 7 och 4 kap. lagen om offentlig arbetskraftsservice samt 8 kap. lagen om utkomstskydd för arbetslösa PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

l. N uläge och föreslagna ändringar

l. N uläge och föreslagna ändringar RP 60/1997 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 12 utlänningslagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att utlänningslagen ändras genom

Läs mer

RP 79/2008 rd. ansvariga för betalning av farledsavgiften.

RP 79/2008 rd. ansvariga för betalning av farledsavgiften. RP 79/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om farledsavgift PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I propositionen föreslås det att lagen om farledsavgift

Läs mer

RP 208/2005 rd. I propositionen ingår ett förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i överenskommelsen

RP 208/2005 rd. I propositionen ingår ett förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i överenskommelsen RP 208/2005 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen mellan Finland och Estland om social trygghet och med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser i

Läs mer

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING OM UTBYTE AV UPPLYSNINGAR I SKATTEÄRENDEN

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING OM UTBYTE AV UPPLYSNINGAR I SKATTEÄRENDEN AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING OM UTBYTE AV UPPLYSNINGAR I SKATTEÄRENDEN Konungariket Sveriges regering och Förenade Arabemiratens regering, som önskar

Läs mer

RP 51/2012 rd. Avtalet hänför sig till det projekt av OECD som syftar till att kämpa mot skadlig skattekonkurrens.

RP 51/2012 rd. Avtalet hänför sig till det projekt av OECD som syftar till att kämpa mot skadlig skattekonkurrens. RP 51/2012 rd Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet med Guatemala om utbyte av upplysningar i fråga om skatteärenden och till lagen om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet

Läs mer

1. Nuläge. RP 191/1997 rd

1. Nuläge. RP 191/1997 rd RP 191/1997 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i protokollet om ändring av avtalet mellan de nordiska länderna för att undvika dubbelbeskattning beträffande

Läs mer

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 2 BILAGA till ändrat förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas

Läs mer

för investeringar som främjar miljövård MOTIVERING

för investeringar som främjar miljövård MOTIVERING 993 rd - RP 26 Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av l a och 5 lagen om statsgarantier och exportgarantier för investeringar som främjar miljövärd PROPOSIDONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su  . Ligas internas Fecha límite de inscripción día 20/10/09 a las 14:00 h Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su e-mail. Rellenar

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 145/2001 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av ikraftträdelsebestämmelsen i lagen om ändring av lagen om allmänna vägar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I

Läs mer

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska? Spanska småord Spanska småord - en övning gjord av linaboman på Glosor.eu. 1. Vik bak högra delen av pappret så att svaren inte syns. 2. Skriv ner svaren på frågorna i utrymmet under dem. 3. Vik tillbaka

Läs mer

RP 137/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 137/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 137/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i avtalet med Argentina för att undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet PROPOSITIONENS

Läs mer

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor Smugglingslagen m.m./internationellt tullsamarbete 1 Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor 1 [9151] Den

Läs mer

585 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - Protokoll in schwedischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 5 PROTOKOLL

585 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - Protokoll in schwedischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 5 PROTOKOLL 585 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - Protokoll in schwedischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 5 PROTOKOLL OM ÄNDRING I AVTALET MELLAN REPUBLIKEN ÖSTERRIKE OCH KONUNGARIKET SVERIGE FÖR UNDVIKANDE

Läs mer

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA A. Brev från Konungariket Sverige Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Konungariket

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 12 december 2007 Nr 97 104 INNEHÅLL Nr Sidan 97 Lag om godkännande av vissa bestämmelser

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 239/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagomändringav25a 1mom.och41d lagenomstudiestöd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att det i bestämmelserna

Läs mer

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones?

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? - Allmänt Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Vad är avgifterna om jag använder bankautomater från

Läs mer

RP 276/2006 rd. I propositionen föreslås att giltighetstiden. om temporär ändring av 4 a lagen om utländska värdepappersföretags

RP 276/2006 rd. I propositionen föreslås att giltighetstiden. om temporär ändring av 4 a lagen om utländska värdepappersföretags RP 276/2006 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av ikraftträdandebestämmelsen i lagen om temporär ändring av 4 a lagen om utländska värdepappersföretags rätt att tillhandahålla

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2002 Utgiven i Helsingfors den 9 oktober 2002 Nr 833 839 INNEHÅLL Nr Sidan 833 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas

Läs mer

t. Nuläge och föreslagna ändringar RP 98/2000 rd

t. Nuläge och föreslagna ändringar RP 98/2000 rd RP 98/2000 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag tilllagar om ändring av lagen om genomförande av en generell ordning för erkännande av examina inom Europeiska gemenskapen och 2 lagen om

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2008 Nr 126 127 INNEHÅLL Nr Sidan 126 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

RP 220/2005 rd. I propositionen föreslås att Riksdagen godkänner

RP 220/2005 rd. I propositionen föreslås att Riksdagen godkänner RP 220/2005 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av en förlängning av förbehållen till Europarådets I propositionen föreslås att Riksdagen godkänner en förlängning av förbehållen till

Läs mer

RP 307/2010 rd. I denna proposition föreslås att det stiftas en ny lag om förfarandet vid tilldelning av EU-miljömärke. Genom den föreslagna lagen

RP 307/2010 rd. I denna proposition föreslås att det stiftas en ny lag om förfarandet vid tilldelning av EU-miljömärke. Genom den föreslagna lagen RP 307/2010 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om förfarandet vid tilldelning av EU-miljömärke PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att det stiftas

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 1999 Utgiven i Helsingfors den 8 september 1999 Nr 875 880 INNEHÅLL Nr Sidan 875 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i konventionen om förbud mot och förhindrande av olovlig

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 3 Nr 3 Avtal med Chile som ändrar konventionen om social trygghet, undertecknad i Stockholm den 13 mars

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2006 Utgiven i Helsingfors den 8 december 2006 Nr 95 101 INNEHÅLL Nr Sidan 95 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

l. Nuläge sionsskyddscentralens egentliga verksamhet kan användas till finansiering av

l. Nuläge sionsskyddscentralens egentliga verksamhet kan användas till finansiering av 1994 rd - RP 118 Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om pension rör arbetstagare PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att de förluster

Läs mer

RIKSDAGENS SVAR 95/2004 rd

RIKSDAGENS SVAR 95/2004 rd RIKSDAGENS SVAR 95/2004 rd Regeringens proposition med förslag till godkännande av överenskommelsen mellan parterna i konventionen om upprättandet av Europeiska rymdorganet samt Europeiska rymdorganet

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 228/2004 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 16 i lagen om vattentjänster PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att lagen om vattentjänster

Läs mer

RP 121/2000 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING

RP 121/2000 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING RP 121/2000 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 2 och 8 lagen om höjda avskrivningar på investeringar inom utvecklingsområdet PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2007 Utgiven i Helsingfors den 12 december 2007 Nr 1133 1138 INNEHÅLL Nr Sidan 1133 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Chile om social trygghet

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 6 och 8 lagen om genomförande av Europeiska gemenskapens kvotsystem för mjölk och mjölkprodukter PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER C 202/266 Europeiska unionens officiella tidning 7.6.2016 PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA, SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel 343

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2004 Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2004 Nr 81 85 INNEHÅLL Nr Sidan 81 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

RP 20/2008 rd. dock alltid vara bosatt inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, om inte registermyndigheten

RP 20/2008 rd. dock alltid vara bosatt inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, om inte registermyndigheten RP 20/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagar om ändring av 6 i lagen angående rättighet att idka näring och 13 a i handelsregisterlagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om regionalt stödjande av transporter PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det att giltighetstiden

Läs mer

Lag. RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om

Lag. RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd Regeringens proposition med förslag till lag om tillämpning av rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i äktenskapsmål och mål

Läs mer

RP 47/2010 rd. Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 14 i lagen om överlåtelseskatt

RP 47/2010 rd. Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 14 i lagen om överlåtelseskatt Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 14 i lagen om överlåtelseskatt PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING I denna proposition föreslås det att lagen om överlåtelseskatt

Läs mer

RP 50/ / /2016 rd

RP 50/ / /2016 rd Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om upphävande av lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i Europeiska konventionen om rättsligt

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 16 april 2007 Nr 39 40 INNEHÅLL Nr Sidan 39 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012. PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012. PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning 26.10.2012 PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA, SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel

Läs mer

penning som bestäms enligt sjukförsäkringslagen.

penning som bestäms enligt sjukförsäkringslagen. 1994 rd - RP 65 Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagar om ändring av Il lagen om avskiljande av mänskliga organ och vävnader för medicinska ändamål och 4 a sjukförsäkringslagen PROPOSITIONENS

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagomändringavtullagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING I denna proposition föreslås att till tullagen fogas en bestämmelse om betalningsordningen

Läs mer

RP 140/2015 rd. Överenskommelsen har ändrats så att den gäller till utgången av 2018.

RP 140/2015 rd. Överenskommelsen har ändrats så att den gäller till utgången av 2018. Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet om ändring av överenskommelsen mellan de nordiska länderna om tillträde till högre utbildning PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna

Läs mer

av europeiska ekonomiska intressegrupperingar. utländska sammanslutningar beskattas på delägarnivå.

av europeiska ekonomiska intressegrupperingar. utländska sammanslutningar beskattas på delägarnivå. 1994 rd - RP 256 Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av inkomstskattelagen och 6 lagen om beskattning av inkomst av näringsverksamhet PROPOSITIO~ENS HUVVDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

RP 88/2008 rd. I denna proposition föreslås att lagen om användningen av vissa internationellt skyddade beteckningar ändras.

RP 88/2008 rd. I denna proposition föreslås att lagen om användningen av vissa internationellt skyddade beteckningar ändras. Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om användningen av vissa internationellt skyddade beteckningar PROPOSITIONENS HUVUDSAKIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 101/2001 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om offentlig upphandling PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att lagen om offentlig

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 158/2001 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om temporär ändring av 29 b och 30 c sjukförsäkringslagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING Utgiven i Helsingfors den 29 november 2011 Lag om det nationella genomförandet av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i rambeslutet om alternativa påföljder

Läs mer

RP 174/1998 rd MOTIVERING

RP 174/1998 rd MOTIVERING RP 174/1998 rd Regeringens proposition till Riksdagen med forslag till lag om ändring av statstjänstemannalagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att statstjänstemannalagen

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 29 juni 2001 Nr 43 45 INNEHÅLL Nr Sidan 43 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som

Läs mer

RP 87/2008 rd. av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung. Lagen avses träda i kraft så snart som möjligt.

RP 87/2008 rd. av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung. Lagen avses träda i kraft så snart som möjligt. Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 2 i lagen om minoritetsombudsmannen och diskrimineringsnämnden PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL 1 Nuläge MOTIVERING I denna

Läs mer

RP 89/2006 rd. Lagen avses träda i kraft under Nuläge och föreslagna ändringar

RP 89/2006 rd. Lagen avses träda i kraft under Nuläge och föreslagna ändringar RP 89/2006 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om teknologiska utvecklingscentralen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det

Läs mer

1994 rd- RP 77 PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

1994 rd- RP 77 PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL 1994 rd- RP 77 Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av l och 6 lagen om tullfrihet för vissa i landet temporärt införda fordon PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till riksdagen med förslag till godkännande av överenskommelsen om ändring av den med Vitryssland ingångna överenskommelsen om internationell landsvägstrafik och till lag om sättande

Läs mer

RP 75/2008 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 75/2008 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 75/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet om ändring i avtalet mellan de nordiska länderna för att undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och

Läs mer

RP 70/2011 rd PROPOSITIONS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 70/2011 rd PROPOSITIONS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 70/2011 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av avtalet mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om medborgarskap samt med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till. förslag till rådets beslut EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet

Läs mer

l. Nuläget och de föreslagna ändringarna

l. Nuläget och de föreslagna ändringarna 1992 rd- RP 206 Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om beskattning av begränsat skattskyldig för inkomst och förmögenhet PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

RP 119/2015 rd. I denna proposition föreslås att riksdagen godkänner återkallande av reservationen till internationella

RP 119/2015 rd. I denna proposition föreslås att riksdagen godkänner återkallande av reservationen till internationella Regeringens proposition till riksdagen om återkallande av reservationen till internationella konventionen för skydd av utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag och lämnande av meddelande

Läs mer

RP 22/2013 rd. skatteåren

RP 22/2013 rd. skatteåren RP 22/2013 rd Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 8 i lagen om skattelättnad för investeringsverksamhet skatteåren 2013 2015 PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagar om ändring av 3 och 4 i lagen om undanröjande av internationell dubbelbeskattning, i lagen om beskattning av begränsat skattskyldig för inkomst

Läs mer

RP 161/2013 rd. som har arbetat i Finland under sin

RP 161/2013 rd. som har arbetat i Finland under sin Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av lagen om utkomstskydd för arbetslösa PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det att lagen om utkomstskydd

Läs mer

l. Nuläget I propositionen ingår förslag till sådana

l. Nuläget I propositionen ingår förslag till sådana 992 rd- RP 25 Regeringens proposition till Riksdagen med forslag till lagar om ändring av 3 patentlagen, 3 lagen om nyttighetsmodellrätt och 5 mönsterrättslagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I propositionen

Läs mer

RP 36/1998 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 36/1998 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 36/1998 rd Regeringens proposition till Riksdagen med rorslag till lag om ändring av semesterlagen iör sjömän PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att semesterlagen för

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 97/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till ändring av arbetsavtalslagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att arbetsavtalslagen ändras. Lagen

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2009 Utgiven i Helsingfors den 19 november 2009 Nr 60 61 INNEHÅLL Nr Sidan 60 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 28/2013 rd Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 7 och i lagen om bestridande av bevisningskostnader med statens medel PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL MOTIVERING

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1991:10 Nr 10 överenskommelse med Spanien om rösträtt i kommunalval Madrid den 6 februari 1990 Regeringen beslutade

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 74/2013 rd Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet om ändring av överenskommelsen mellan de nordiska länderna om tillträde till högre utbildning PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

RP 175/2006 rd. Lagarna avses träda i kraft så snart som möjligt efter det att de har antagits och blivit stadfästa.

RP 175/2006 rd. Lagarna avses träda i kraft så snart som möjligt efter det att de har antagits och blivit stadfästa. RP 175/2006 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagar om ändring av lagen om vissa stipendier och understöd åt författare och översättare samt upphävande av 3 i lagen om vissa stipendier

Läs mer

RP 205/2000 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 205/2000 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 205/2000 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag tilllag om ändring av skoltlagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att skoltlagen ändras bl.a. så, att

Läs mer