SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE
|
|
- Arne Lundqvist
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 AR 4008 SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE H.M. Machinery AB SE Rosenfors, Sweden Tel.+46(0) Fax +46(0)
2 REGISTER SVENSKA SIDA GARANTI 3 ALLMÄNT 4 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 4 GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 5 INSTALLATION 5 MASKININSTRUKTION 6-9 RESERVDELSLISTOR ENGLISH PAGE GUARANTEE 10 GENERALLY 11 SAFETY REGULATIONS 11 GENERAL SAFETY REGULATIONS 12 INSTALLATION 12 INSTRUCTIONS FOR THE MACHINE SPARE PARTS LIST DEUTCH SEITEN GARANTIE 18 ALLGEMEINES 18 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 19 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 19 INSTALLATIONS VORSCHRIFT 20 MASCHINEN-INBETRIEBNAHME ERSATZTEILLISTE
3 GARANTI Vi garanterar för en tid av ett år, räknat från fakturadatum, för maskinens fullgoda beskaffenhet på så sätt; att om någon del bevisligen blir obrukbar under garantitiden p.g.a. material- eller fabrikationsfel. vi i eget val gratis antingen levererar ny fullgod del eller iståndsätta den gamla mot att densamma utan kostnad för oss återsändes till vår verkstad. Köparen eller agenten skall meddela oss snarast när ett eventuellt garantifall uppstår, för att ge oss möjligheter att undersöka och åtgärda felet. Köparen eller agenten skall icke själv åtgärda felet på plats utan först ha kontaktat oss. Om sådan reparation göres utan vårt godkännande, sker detta helt på köparens/agentens risk och denne får själv stå för kostnaderna. För fel på maskinen uppkomna genom yttre åverkan, slitage, vanskötsel eller felaktigt handhavande påtar vi oss inget ansvar. Inte heller påtar vi oss någon som helst ersättningsskyldighet för andra direkta eller indirekta kostnader i samband med garantifall. I övrigt gäller H.M. Machinery AB generella leveransvillkor och Almänna Leveransbestämmelser NL 92. 3
4 Skötselinstruktioner och Reservdelslista Denna skötselinstruktion och reservdelslista är utarbetad för Er som använder, ansvarar eller ger service för denna maskin. Därför bör den som närmast ansvarar för om/eller använder maskinen ha bekväm tillgång till den instruktion och reservdelslista Läs innan Ni installerar och startar maskinen. Maskinen är enkelt och robust byggd, men vi kan ej garantera dess perfekta funktion om den behandlas felaktigt. Gör er därför väl förtrogen med maskinen och prova de olika detaljerna i manöversystem och inställningar. Behärskar Ni maskinen kan Ni också utnyttja dess egenskaper fullt ut och få maximal livslängd på alla ingående komponenter. Varje maskins noggrannhet och kapacitet provas vid fabriken. Erfaren personal kontrollerar både mekaniska och elektriska funktioner enligt ett standardiserat program. Vi kan därför garantera att utförandet ligger på en hög nivå. Följer Ni våra anvisningar och Ert goda omdöme är vi övertygade om att Ni blir belåtna med Er nya maskin. Skulle trots allt problem uppstå, kontakta vår återförsäljare eller oss direkt Säkerhetsföreskrifter Rätt använd är denna maskin en av de bästa avseende design och säkerhet. Varje maskin som använts felaktigt kan emellertid alltid vara en olycksrisk. Det är absolut nödvändigt att de som använder maskinen är informerade om hur man använder den korrekt. de skall läsa och förstå denna manual såväl som alla skyltar som finns på maskinen. Underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifter kan orsaka olyckstillbud. Varning Felanvändning av denna maskin kan orsaka allvarliga olyckor. Maskinen måste installeras, användas och underhållas korrekt 4
5 Generella säkerhetsföreskrifter Alla maskiner med roterande verktyg eller detaljer kan orsaka olyckor, och det är därför viktigt att Du som operatör är medveten om olycksrisken och undviker alla möjligheter till olyckor. Använd kläder och personlig skyddsutrustning som gör att Du inte kan fastna i roterande verktyg. Använd skyddsglasögon om risk för spån eller kylvätskestänk föreligger eller om lokala regler om detta finnes. Håll rent runt maskinen för att undvika att falla mot roterande verktyg. Tillse att arbetsstycket är ordentligt låst i bordet. Använd aldrig handen för att hålla arbetstycket. Tillse alltid att maskinens strömbrytare är i läge 0 när Du ska byta verktyg eller rengöra maskinen. Borsta aldrig bort spån under tiden maskinen arbetar. Använd korrekta verktyg. Rätt varvtal och rätt matning för verktyget. Försäkra dig om att verktyget är avsett för arbetet. Tillse att huvud och bord är ordentligt fastlåsta innan start. Vid installation Undvik att installera maskinen i fuktig, smutsig eller dåligt belyst miljö. Försäkra Er om att maskinen har alla nödvändiga skydd. Elektriska installationer skall utföras av behörig elektriker. Försäkra Er om att maskinen är stadigt uppställd eller förankrad. Vid användande Använd aldrig maskinen om den saknar nödvändiga skydd. Följ gängse regler för maskinanvändning avseende personlig skyddsutrustning. Arbeta inte i maskinen med löst sittande klädsel eller smycke. Använd hårnät om nödvändigt. Sträck Dig aldrig över maskinen när den är igång. Lämna aldrig maskinen påslagen. Stoppa alltid maskinen när den inte används. Vid service och underhåll Tillse alltid att spänningen till maskinen är avslagen. Följ alltid instruktionerna i denna manual. Modifiera aldrig maskinen utan att rådfråga vår återförsäljare. 5
6 MASKININSTRUKTIONER Rengöring: Alla maskinens blanka delar är vid leveransen från fabriken behandlade med rostskyddsmedel. Vid avlägsnandet av detta bör ej för starkt rengöringsmedel användas, maskinfärgen kan då lätt skadas. Uppställning och förankring: Maskinen placeras, och skall förankras, på ett stadigt underlag. Fotplattan understödes vid fastdragningen av fästbultarna, så att den inte erhåller någon skadlig spänning. Smörjning: Alla axlar och kugghjul, som roterar med högre varvtal, är lagrade i kullager eller rullager, vilka vid monteringen inpackas med prima kullagerfett. Om inget onormalt inträffar räcker detta för flera års drift innan någon förnyad smörjning behöver göras. Samma gäller för motorhissens växellåda. På spindelhusets främre gavel finns till vänster om det övre vredet för inställning av spindelvarvtal ett hål täckt av en plastplugg (A2800-2). Genom detta hål kan man vid behov, med hjälp av en smörjkanna smörja de rörliga delarna i växellådan. Maskinmatningens snäckväxel arbetar i ett oljebad. Påfyllning av olja, ca 0.4 l, sker genom ett hål, täckt av en plastplugg på spindelhusets bakre gavel. Oljenivån kontrolleras i nivåglaset (A ) på spindelhusets framsida. Lämplig olja bör ha en viskositet av 11 0 E vid 50 0 C. Se separat oljerekommendation. Avtappning sker genom ett hål på matningsväxellådans undersida. Inkoppling: Inkoppling av ström göres på huvudströmbrytaren. (A2801-9). Anslutning enl. bifogat kopplingsschema. Kontrollera att borrspindeln har rätt rotationsriktning. 6
7 Start och manövrering: Med strömbrytaren (A2800-9) på borrhuvudets framsida, som är en kombination av vred och tryckknapp, regleras alla elfunktioner. Som tillbehör kan den även utrustas med automatisk reversering, användbar vid gängning. START BORRNING: Vrid strömbrytarens vred åt vänster till START. Vredet återgår automatiskt till läge 1. För ned borrpindeln med hjälp av matningsspaken. START GÄNGNING: Vrid strömbrytarens vred åt höger till START. Vredet återgår automatiskt till läge 1. Den automatiska reverseringen är nu inkopplad. Tillse att borrspindelns varvtal ej är högre än 440 r/m. Önskat gängdjup inställes med hjälp av stoppet. Vid inställt gängdjup ändrar spindeln rotationsriktning. Om maskinen är utrustad med automatisk reversering för gängningsoperationer, innebär detta inte att maskinerna kan användas vid kontinuerlig gängning under långa tidsperioder. Den automatiska reverseringen är avsedd att endast användas vid gängning av mera sporadisk natur. Vid kontinuerlig gängning måste reverserande gängtapphållare användas. STOPP: Vredet återföres till läge 0. SNABBSTOPP: Vredet trycks in, varvid maskinen omedelbart stannar. Trots att vredet nu står i läge 1 måste det vridas till START för att maskinen skall starta igen. VARNING Vid lossandet av verktyg med hjälp av den inbyggda borrjagaren, kontrollera alltid först att den röda startknappens vred står på 0. 7
8 Växling av spindelvarvtal: Spindelvarvtalen inställes med de tre svarta vreden (A2800-1,3,10) ett på spindelhusets framsida och två på dess främre gavel, enligt växlingsskylten, som sitter under vredet på spindelhusets framsida. Växling får ej göras under gång. Maskinmatning: Valet av de 4 olika matningshastigheterna sker med ratten (A ) spindelhusets framsida. OBS! Ratten kan ej vridas direkt från högsta till lägsta matning eller tvärtom, utan man måste alltid gå över de mellanliggande matningarna. Inställning kan ske under gång, dock ej under belastning. Inställning av borrdjup sker med stoppet på spindelhusets främre gavel med hjälp av skalorna på spindelhusets framsida. In- och urkoppling av matningen sker med hjälp av de två tryckknapparna på spindelhusets framsida. Grön knapp för tillslagning av matning, röd knapp för frånslagning. Automatisk urkoppling av matningen erhålles genom det inställbara stoppet (A ) på stången (A ). Vid uppnått borrdjup återgår spindeln till sitt översta läge. Matningsanordningen är försedd med ett överbelastningsskydd, som löses ut vid för högt matningstryck (ca 900 kp). Då trycket minskar kopplas matningen automatiskt in igen. Låsning av spindelhysla: Nedre bandet i spindelhusets passning för spindelhylsan är delvis uppskuret och försett med en låsskruv (A ) med vilken man kan låsa fast hylsan i önskat läge. Pelare: Pelaren är uppdelad i en inre pelare (A ) och ett yttre mantelrör (A ). Mantelröret styres på den inre pelaren av ett specialgjort rullager (A ) nedtill och upptill av ett radialkullager (A5877-7) och ett axialkullager (A5877-8). Röret fastlåses medelst en klämring (A ), som pressar mantelrörets undre yta mot en motsvarande yta på pelaren. Då låsspaken på klämringen lossas höjes mantelröret från pelaren med hjälp av en fjäderbricka (A5877-5). Anläggningen mot fjäderbrickan förmedlas av 4 st ställskruvar (A5877-4). Om inställningen av någon anledning ändrar sig, måste justering göras med dessa ställskruvar. För undvikande av snedställning på fjäderbrickan, måste skruvarna vridas lika mycket var och en. 8
9 Låsning och förflyttning av borrhuvudet: Fastlåsning av borrhuvudet på radialarmen sker med hjälp av spaken (A ). Om inställningen av spakens läge måste ändras skruvas axeln (A ) ut så mycket att huvudet skruven (A ) går fritt från spåret i låskilen (A ) och kan sättas in i nytt önskat läge. Spaken (A ) måste tas bort innan axeln (A ) kan vridas. Sedan spaken lossats kan borrhuvudet förflyttas på radialarmen med hjälp av ratten (A2801-6). Förflyttningen av borrhuvudet sker på två rullar på spindelhusets baksida. Dessa är uppstyrda av excenterbussningar (A ), som möjliggör injustering i höjdled. Med varje maskin följer två st fasta skruvnycklar. Med den ena fasthålles bussningen (A ) under det att muttern (A ) lossas. Bussningen vrides i önskat läge varefter muttern åtdrages. Borrhuvudet uppstödes dessutom under förflyttningen av en horisontell rulle placerad nedtill på spindelhuset. Injustering av dess läge tillgår i princip lika som för föregående. Tillse alltid att borrhuvudet är fastlåst när maskinen arbetar. Verktygsutdrivare: Denna maskin är utrustad med automatisk verktygsutdrivare. Mellan spindelhylsans nos och spindelhuset finns en spärr som gör att spindeln aldrig går upp i sitt absolut översta läge. Genom att vika ut denna spärr samt med nedmatningshandtaget föra spindelhylsan upp till översta läget stöter man ut verktyget. Genom hårt borrtryck och värmeförändring i spindeln kan verktyget ha fastnat hårt i spindeln. I sådant läge rekommenderar vi att utdrivningskil användes istället för den automatiska verktygsutdrivaren. OBS! Tillse alltid att verktygens tunga är väl rengjord för att undvika onödigt slitage på borrspindelns infästning samt undvikda att verktyget fastnar i spindeln. 9
10 GUARANTEE This machine is guaranteed by us for one year, counted from date of invoice. Should during the guarantee period any part of the machine be proved defective in material workmanship. We guarantee at our own descretion to supply free of charge a new part to repair the defective part, provided that it is returned to our factory freight pre-paid. The purchaser or agent shall notify us in writing without delay, of any defects that have appeared and shall give us every opportunity of inspecting and remedying them. The purchaser or agent will not effect repair on-site, without first having consulted us. Should such repair on-site be effected without previous acceptance from us, this will be done at the purchasers or agents own risk and expence. We assume no liability for defects in the machine due to extraneous circumstances, wear, lack of due care and attention or faulty handling, nor can we accept any obligation whatsoever to provide compensation for other direct or indirect costs in connection with cases covered by this guarantee. Otherwise are H.M. Machinery AB General Conditions and Orgalime S92 valid. 10
11 Instruction and Spare Parts List This is your copy of the instructions and spare parts list for Drilling Machine. It has been prepared for those using the machine or who are responsible for its maintenance and service and should therefore be made readily available for all those concerned. Read through the manual carefully before installing and starting up. The machine is of simple design and robustly built, but we cannot guarantee perfect function if it is incorrectly handled. It is therefore necessary to make yourself thoroughly acquainted with the function and to carry out practical tests on the various parts in the control system and the machine settings. Once these are mastered the excellent properties of the machine can be fully utilized and the component parts will give maximum service life. Every machine is tested for accuracy and capacity at the factory. Experienced staff check both the mechanical and electrical functions according to a standardized programme, meaning that we can guarantee workmanship of the highest and most consistent quality. By following our directions and you own good judgement we are convinced that your new machine will give every satisfaction. However, should any problems arise, please do not hesitate to contact our dealer or us. Safety regulations Used correctly your machine is one of the best concerning design and safety. However, any machine which is used incorrectly can be a safety risk. It is of vital importance, that those who use the machine are informed how to handle it correctly. They should read and understand these instructions as well as all plates available on the machine. Omitment to follow the safety regulations might cause an accident. Warning Using the machine incorrectly can cause serious accidents. The machine has to be installed, used and maintained correctly. 11
12 General safety regulations All machines with rotating tools or details can cause accidents. It is therefor important that you as an operator are aware of those risks for any accident and that you avoid all possibilities for accidents. Always use such clothes and personal equipment so you cannot get caught by rotating tools. Always use protective goggles if there exist a risk for chips or splashes from the coolant. Follow local instructions if existing. Keep it clean around the machine to avoid to stumble against rotating tools. See to it that the work piece is securely fastened at the table. Never use your hand to hold the work piece. See to it that the switch is in the 0 position when changing tools or when cleaning the machine. Never brush away chips while the machine is operating. Use faultless tools and the correct speed and feed for the tool. Be sure that the tool is the correct one for you operation. See to it that the drill head and the table are thoroughly damped before starting up the machine. Installation Avoid to install the machine in a humid, dirty or badly illuminated environment. Be sure that the machine possesses all necessary protections. Electric installations have to be executed by a qualified electrician. Be sure that the machine is staedly put up and positioned. Using Never use the machine if it lacks necessary protections. Follow applicable regulations for use of machine regarding, personal protective equipment. Do not operate the machine with loose clothes or juwelleries. Use hair-net if necessary. Never strech yourself over the machine when it is running. Never leave the machine when running. Always stop the machine when not in use. By service and maintenance See to that the current is disconnected. Always follow the instructions in this manual. Do not modify the machine without contacting our dealer. 12
13 INSTRUCTIONS FOR THE MACHINE Cleaning: All bright parts of the machine are treated with rust preventive. By removing this, be careful not to use too strong cleaning compound. The paint might then get damaged. Installation: The machine must be installed, and must be fastened, on a firm foundation. The baseplate must be levelled with washers on the foundation bolts to prevent harmful stresses when the nuts are tightened. Lubrication: All high-speed shafts and gears are journalled in ball bearings or roller bearings, which by mounting are packed up in ball bearing grease. If nothing abnormal happens this lubrication is sufficient for many years. The same is valid for the gear box of the elevating motor. On the front gable of the spindle housing there is a hole covered with a plastic plug for lubrication of bearings and gears if necessary. The worm gear of the power feed operates in an oil bath. The oil, ca 0,4 l, is filled through a hole covered with a plastic plug (A2800-2) on the back gable of the spindle housing. The oil level is controlled in the oil gauge (A ) sight glass situated on the front side of the spindle housing. The oil is drained from the bottom of the feed gear box. A good branch gear box oil of 11 0 at 50 0 C should be used. Please see separate oilrecommendation. Connection to: Connection to mains is affectuated on the main switch (A2800-9), according to the attached wiring diagram. Start the machine in order to control the correct rotation of the spindle. 13
14 Starting up and operating: All electrical functions are operated from the combined press and turn switch (A2800-9) on the front of the drill head. As option the machine can be equipped with automatic reversing device for tapping operations. START DRILLING: Turn the knob of the switch to the left to START. The knob returns automatically to position 1. Pull down the spindle by means of the feed lever. START TAPPING: Turn the knob of the switch to the right to START. The knob returns automatically to position 1. The automatic reversing is now engaged. See to it that the revolutions of the spindle do not exceed 440 r/m. The desired depth is set by the adjustable depth stop. By reaching the preset tapping depth the spindle changes direction of rotation. If the machine is equipped with automatic reversing for tapping, does it not mean that the machines can be used for continuous tapping during long periods of time. The automatic reversing should only be used when performing tapping of a more sporadic nature. By continuous tapping a reversing tap holder should be used. STOP: By repositioning the knob to 0 the machine comes to a standstill. QUICK STOP: Press the knob and the spindle stops rotating immediately. In spite of the fact that the knob stands in position 1 it has to be turned to START to engage the machine again. WARNING: By loosening the tool using the built in drill ejector, always see to it that the knob of the red starting button is positioned at zero ( 0 ) in order to prevent the quill to start rotating by mistake. 14
15 Spindle speed selection: Is effected by the three knobs (A2800-1,3,10) one on the front side of the spindle housing and two on its front gable according to the plate situated under the knobs on the front side of the spindle housing. Gear shifting may not take place while the machine is running. Power feed: The selection of the different feed rates is effected by means of the dial (A ) on the front of the spindle housing. NOTE! The dial cannot be turned directly from the highest to lowest feed or vice versa, but it is necessary to go step by step. Selecting of feed rates can be made at lower speeds when the drill is running but not under load. The desired drilling depth is set by the depth stop on the front gable of the spindle housing and according to the scales on the front side of the spindle housing. Engagement and disengagement of the power feed is effected by two push buttons on the front side of the spindle house. Green button for starting and red button for stop. The automatic disengagement of the power feed is obtained through the adjustable depth stop (A ) on the rod (A ). When the desired drill depth is reached the spindle returns automatically to its upper position. The feed drive is provided with automatic over load protection device which comes into action under overload condition (approx. 900 kp). When the overload diminishes, the feed is again automatically engaged. Locking the quill: The quill is locked with the screw (A ) on the lower front of the quill housing. 15
16 Clamping and movement of drill head: Clamping of the drill head is by means of a locking lever (A ). If it is necessary to adjust the locking tension, proceed as follows: Unscrew the threaded shaft (A ) enough for the head of the screw (A ) to free the locking key (A ) to be positioned in the new position desired. To be able to turn the shaft (A ) the lever (A ) must be removed. After releasing the locking lever (A ) the drill head can now be traversed on the radial arm by means of the wheel (A2801-6). Traversing of the drill head is easy and smooth as it is carried out on two rollers positioned on the back of the quill housing. The rollers are fitted on exentric sleeves (A ) for the adjustment of the hight. Two wrenches are delivered with this machine. Hold the sleeve (A ) with one wrench and loosen the nut (A ). Turn the sleeve to the position wanted and lock the nut. During the traversing, the drill head is further supported by a horisontal roller positioned in the lower part of the quill housing. Adjustment is performed about the same as the former ones. Always see to that the drill head is locked when working with the machine. Column: The column is composed of an inner column (A ) and one outer sleeve (A ) with a flange on the bottom. The outer sleeve is supported on the inner column by a specially designed roller bearing (A ) at the bottom and a radical ball bearing (A5877-7) and an axial ball bearing (A5877-8) at the top. The sleeve is held in any desired position by a clamping collar (A ). When the clamping collar is released the sleeve is raised by means of a spring washer (A5877-5). The sping pressure is transmitted by 4 sets of screws (A5877-4) forming part of the sleeve. If adjustment is necessary this has to be effected by means of these 4 screws. In order to avoid destortion of the spring washer each of the four screws must be turned equally. 16
17 Automatic drill ejector: This machine is equipped with automatic drill ejector. Between the nose of the quill and the spindle house there is a pivoting finger stop which prevents the spindle to reach its top position. By swinging outward the pivoting finger stop away from the spindle and raising the quill by means of the feed lever the tool get loose. In case of tight direct pressure and change of heat in the spindle the tool might have got caught firmly in the spindle. In such a case we recommend to use an ordinary drill ejector instead of the automatic one. NOTE! Always see to it that the tang of the tool is properly cleaned in order to avoid unnecessary wear and tear in the holder of the quill. 17
18 GARANTIE Für einwandfreie Beschaffenheit der Machine leisten wir ein Jahr Garantie, nachdem sie unser Werk verlassen hat. Sollte ein Teil innerhalb der Garantiezeit durch Material- oder Herstellungsfehler nachseitlich unbrauchbar werden, liefern wir gratis ein neues oder reparieren das alte Teil. Dieses Teil ist kostenlos an unser Werk zu senden. Für etwaige an der Maschine durch äussere Beschädigung, Verschleiss, vernachlässigte Wartung oder falsche Behandlung entstandenen Fehler besteht kein Garantieanspruch. Wir übernehmen auch keinerlei Entschädigungsverpflichtungen für sonstige direkte oder indirekte Kosten im Zusammenhang mit einem Garantiefall. Der Käufer oder der Vertreter kann sich auf diesen Artikel nur berufen, wenn Er dem Verkäufer unverzüglich schriftlich die aufgetretenen Mängel anzeigt. Er muss diesem jede Möglichkeit geben, diese Mängel festzustellen und zu beseitigen. Der Käufer oder der Vertreter muss nicht die Reparatur am Aufstellungsort machen, ohne der Verkäufer zu kontakten. Eine solche Reparatur, ohne die Gutheissung des Verkäufers macht der Käufer oder der Vertreter auf eigene Gefahr und Er übernimmt auch die Kosten. Im Übrigen gellten H.M. Machinery AB Allgemeine Lieferbedingungen und Orgalime S 92. Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste (muss stets an der Maschine zugänglich sein) Diese Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste ist ausgearbeitet für den Bediener an der Maschine und den Servicemann. Bevor die Maschine in Betrieb genomen wird, muss diese Bedienungsanleitung ausführlich gelesen werden. Die Maschine ist robust und einfach gebaut, es kann jedoch nur eine perfekte Funktion garantiert werden, wenn die Bedienungsvorschriften beachtet werden. Jede Maschine wird im Werk auf Genauigkeit und Kapazität auch bezüglich der elektrischen Einrichtung geprüft und abgenommen. Sollten dennoch bei Inbetriebnahme Unklarheiten sein, müssen Sie sich mit Ihrem Wiederverkäufer oder mit uns in Verbindung setzen. 18
19 Sicherheitsvorschriften Bei der richtigen Anwendung dieser Maschine ist jegliche Sicherheit gewährleistet. Bei Bedienungsfehlern, besteht immer ein Risiko für Verletzungsgefahr des Bedieners. Wesentlich ist auch, dass die Schilder an der Maschinen für die notwendigen Anwendungsbereiche gelesen werden. Warnung Bei Falschanvendung dieser Maschine kann sich der Bediener gefährlich verletzen. Die Maschine muss richtig installiert und unterhalten werden. Allgemeine Sicherheitsvorschriften Technische Änderungen oder Ergänzungen an der Maschine sind nur nach Rücksprache mit dem Hersteller gestattet. Alle Maschinen mit rotierenden Werkzeugen sind immer gefährlich für den Bediener deshalb soll dieser stets versuchen kein Risiko einzugehen um evtl. Unfälle zu vermeiden. Verwende Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstung, welche sich nicht in rotierenden Werkzeugen verfangen kann. Falls erforderlich sollten Schutzbrillen getragen werden. Halte Deinen Arbeitsplatz um die Maschine sauber damit Sie nicht mit dem rotierenden Werkzeug in Berührung kommen. Beachte dass das Werkstück ordentlich an der Maschine festspannt ist. Halte das Werkstück nie mit der Hand fest. Beachte stets bei Werkzeug-, Werkstückwechsel oder Maschinenreinigung, dass der Strom abgeschaltet ist und die Maschine steht. Niemals während dem Lauf der Maschine Späne mit einem Handbesen oder dergleichen abkehren. Verwende stets die richtigen Werkzeuge für die entsprechende Arbeit und den richtigen Vorschub. Beachte dass der Bohrkopf sowie auch der Tisch entsprechend geklemmt ist, bevor die Maschinenarbeit beginnt. 19
20 Installationsvorschrift Es soll vermieden werden dass die Maschinen in feuchten, schmutzigen und schlecht beleuchteten Räumen aufgestellt werden. Die Schutzvorschriften müssen beachtet werden. Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann durchgeführt werden. Die Maschine muss mit einer Maschinen-Wasserwaage ordentlich ausgerichtet sein. Folgende Punkte sind zu besonders zu beachten Die vorhandenen Schutzeinrichtungen mitverwenden. Die persönlich erforderliche Schutzeinrichtung (Schutzgläser) etc. verwenden. Nicht mit lose hängender Kleidung langen Haaren und jeglichen Schmuck arbeiten. (Haarnetz oder Mütze verwenden). Nicht über Maschine beugen wenn diese in Betreib ist. Die Maschine niemals verlassen ohne abzuschalten. Bei Nichtanwendung der Maschine immer ausschalten. Bei Reparaturen beachte immer den Strom ausschalten und die Maschine spannungsfrei machen. Folge stets den instruktionen dieser Bedienungsanleitung. Technische Änderungen oder Ergänzungen an der Maschine sind nur nach Rücksprache mit dem Hersteller gestattet. 20
21 MASCHINEN-INBETRIEBNAHME Reinigung: Alle blanken Teile der Maschine wurden bei Lieferung ab Werk mit Rostschutzmittel behandelt. Beim Entfernen des Rostschutzmittels soll kein zu starkes Reinigungsmittel verwendet werden, damit die Maschinenfarbe nicht angegriffen wird. Aufstellung: Die Maschine ist auf einem stabilen Fundament aufzustellen, soll verankert werden, und mit geeigneten Unterlagen bei den Befestigungsschrauben auszurichten. Vorsicht beim Anziehen der Schrauben, damit die Grundplatte nicht verspannt wird. Schmierung: Alle Wellen und Zahnräder, die mit höherer Drehzahl rotieren, sind in Kugel- oder Rollenlagern gelagert. Bei der Montage werden die Lager mit bestem Kugellagerfett gefüllt. Bei normalem Betrieb reicht diese Schmierung für mehrere Jahre. Dasselbe ist für den Getriebkasten des Hebezeugmotors gültig. Auf dem vorderen Giebel des Spindelgehäuses gibt es ein Loch das mit einer Kunststoffplatte (A2800-2) gedeckt ist. Bei Bedarf können Lager und Zahnräder durch diesem Lock geschmiert werden. Das Vorschubschneckengetriebe arbeitet in einem Ölbad. Einfüllen von ca 0.4 l erfolgt durch die Öffnung, die mit einer Kunststoffplatte gedeckt ist auf dem hinteren Giebel des Spindelgehäuses. Ablassen erfolgt durch die Öffnung an der Unterseite des Vorschubgetriebes. Es ist ein gutes Maschinenöl mit einer Viskosität von 11 0 E bei 50 0 C zu verwenden. Siehe bitte separate Ölempfehlungen. Anschluss: Der Anschluss erfolgt an dem Hauptschalter (A2801-9), gemäss beigefügtem Schaltplan. Kontrollieren Sie, dass die Bohrspindel die richtige Drehrichtung hat. 21
22 Start und Bedienung: Mit dem Schalter an der Vorderseite des Bohrkopfes, der aus einer Kombination von Drehgriff und Drucktaster besteht, werden alle elektrischen Funktionen gesteuert. Als Zubehör kann auch die Maschine mit einer automatischer Reversierung ausgerüstet werden. START BOHREN: Der Drehgriff des Schalters wird nach links in Lage START gedreht. Der Griff geht danach automatisch in Lage 1 zurück. Dann wird die Bohrspindel durch den Vorschubhebel nach unten geführt. Option START GEWINDEN: Der Drehgriff des Schalters wird nach rechts in Lage START gedreht. Der Griff geht danach automatisch zurück in Lage 1. Die automatische Umschaltung ist jetzt eingeschaltet. Die Drehzahl der Bohrspindel darf dabei nicht höher als 440 U/min betragen. Die gewünschte Gewindetiefe wird mit Hilfe des Anschlages eingestelt. Bei der eingestellten Gewindetiefe wechselt die Bohrspindel ihre Drehrichtung. Falls die Maschine mit automatischer Reversierung ausgerüstet ist, bedeutet es nicht das sie Maschine für kontinuerliches Gewindeschneiden während längeren Zeitperioden benutzt werden kann. Die automatische Reversierung ist nur zu verwenden bei Gewindeschneiden von einer mehr sporadischen Natur. Bei kontinuerlichen Gewindeschneiden muss ein umkehrbarer Gewindebohrhalter benutzt werden. STOPP: Der Drehgriff wird in Stellung 0 gebracht. SCHNELLSTOPP: Der Drehgriff wird eingedrückt, wobei die Maschine sofort abgeschaltet wird. Obwohl der Drehgriff jetzt in Stellung 1 steht, muss dieser erneut in Stellung START gedreht werden, um die Maschine wieder starten zu können. ACHTUNG: Bei Lösen des Werkzeuges mit Hilfe des eingebauten Bohreraustreibers wird erst kontrolliert, dass der Drehgriff des roten Startknopfes auf Null (0) steht, damit die Bohrspindel nicht irrtümlich zu rotieren kommt wenn nach unten geführt. 22
23 Schaltung der Spindeldrehzahlen: Die verschiedenen Spindeldrehzahlen werden nach dem Drehzahlschild über die drei Schaltknopfes (A2800-1,3,10) eine auf der Frontseite des Spindelgehäuses und zwei auf dem vorderen Giebel des Spindelgehäuses eingestellt. Die Schaltung soll im Stillstand der maschine erfolgen. Automatischer Vorschub: Die Einstellung der 4 verschiedenen Vorschubegeschwindigkeiten erfolgt über das Rad ( ) an der Vorderseite des Spindelgehäuses. Achtung! Das Rad kann nicht direkt vom höchsten zum niedrigsten Vorschub oder umgekehrt eingestellt werden, sondern muss immer über die dazwischenliegenden Vorschübe gedreht werden. Die Schaltung kann während des Laufes erfolgen, jedoch nicht bei Belastung. Die Einstellung der Bohrtiefe erfolgt durch den Anschlag und die Skala auf dem vorderen Giebel des Spindelgehäuses. Die Ein- und Ausschaltung des automatischen Vorschub erfolgt mittels der zwei Druckknöpfe auf der Frontseite des Spindelgehäuses. Grün Knopf für Start und rot für Stopp. Automatische Auschaltung des Vorschubes erfolgt durch den einstellbaren Anschlag (A ) auf der Stange (A ). Die Vorschubanordnung ist mit einem automatischen Überlastungsschutz ausgerüstet, welcher in Tätigkeit tritt, sobald der Bohrdruck (ca 900 kp) zu hoch wird. Lässt die Überlastung nach, schaltet sich der Vorschub automatisch wieder ein. Klemmung der Pinole: Der untere Teil der Steuerung des Spindelgehäuses ist teilweise aufgeschnitten und mit einer Sicherungsschraube (A ) versehen für Klemmung der Pinole in gewünschter Lage. 23
24 Klemmvorrichtung und Verfahren des Bohrkopfes: Die Klemmung des Bohrkopfes erfolgt durch den Hebel (A ). Ist ein Nachstellung der Klemmvorrichtung erforderlich schraubt man den Bolzen (A ) so weit heraus bis die Mutter (A ) an der Nute des Druckstückes (A frei wird, und entsprechend verstellt werden kann. Der Hebel (A ) muss weggenommen sein um den Bolzen (A ) umdrehen zu können. Nach Lösen den Hebel (A ) ist das Verfahren des Bohrkopfes mit Handrat (A2801-6) möglich. Der Bohrkopf läuft auf zwei Rollen an der Hinterseite des Spindelgehäuses. Diese liegen auf Exzenter buchsen (A ) die eine Justierung in der Höhe ermöglichen. Mit dem mitgelieferten Schlüssel die Buchse (A ) festhalten und die Gegenmutter (A ) lösen. Die Buchse in die gewünchte Lage drehen und die Mutter wieder anziehen. Während des Verfahrers wird der Bohrkopf ausserdem auf einer horizontalen Rolle abgestützt, welche unter dem Spindelgehäuse befestigt ist. Die Einstellung derselben erfolgt im Prinzip wie vorstehend. Kontrollieren Sie, dass den Bohrkopf festgespannt ist bevor die Maschine in Arbeit genommen ist. Säule: Die vollständige Säule besteht aus einer festen Säule (A ) und einem Mantelrohr (A ). Das Mantelrohr ist auf der festen Säule doppelt gelagert, unten durch ein Spezial- Rollenlager (A ) oben durch ein Kugellager (A5877-7) und ein Axial-Kugellager (A5877-8). Ausserdem ist unten ein Spannring (A ) angebracht, mit dem das Mantelrohr blockiert wird. Wenn man den Spannhebel löst wird das Mantelrohr durch die Federscheibe (A5877-5) gehoben. Über vier Stellschrauben (A5877-4) liegt das Mantelrohr auf der Federscheibe. Wird eine Regulierung der Stellschrauben notwendig, müssen dieselben gleichmässig, eine nach der anderen verstellt werden, um ein Verkanten der Federscheibe zu vermeiden. 24
25 Werkzeugauswerfer: Diese Maschine ist mit einem automatischen Werkzeugauswerfer ausgerüstet. Zwischen der Nase der Spindelhülse und dem Spindelgehäuse ist eine Sperrung angebracht, die verhindert, dass die Spindel in die oberste Lage zurückgeht. Durch das Herausdrehen dieser Sperre wird der Austreibbolzen im Spindelgehäuse freigelegt, so dass durch ein Zurückstossen der Spindel in die oberste Lage das Werkzeug automatisch aus der Spindel ausgestossen wird. Durch sehr harten Bohrdruck und der Wärmeveränderung in der Spindel kann es vorkommen, dass das Werkzeug sehr hart in der Spindel sitzt und mit dem automatischen Werkzeugauswerfer nicht ausgeworfen kann. In diesem Fall führen Sie die Spindel nach unten aus und entfernen das Werkzeug mittels eines Bohrkeiles durch die dafür vorgeschene ovale Öffnung an der Spindel. BEACHTEN! Die an der Maschine verwendeten Werkzeuge sollten stets gut gereinigt sein. 25
26 26
27 AR 4008 Borrhuvud Drillhead Bohrkopf A2904 1/4 Pos Art.No. Benämning Description Benennung Not 1. 2V02810 Spindelhus Spindle housing Spindelgehäuse 2. 3T03002 Oljenivåglas Oil gauge Ölschauglas 3. 2I04353 Kuggstång Rack Zahnstange 4. 3S03327 Skruv Screw Schraube MC6S-5x B05146 Bricka Washer Scheibe FBB-5,1 6. 2G02515 Spindelhylsa Spindle casing Spindelhülse 7. 4B03770 Tätningsbricka Grommet Dichtungsscheibe 8. 3L51008 Kon.rullager Taper roll. bearing Kon.Rollenlager N00535 Lock Cap Deckel 10. 2A04354 Borrspindel Drilling spindle Bohrspindel 11. 3S00013 Skruv Screw Schraube MC6S-6x25Eslok 12. 4T07583 Anslag Stopdog Anschlag 13. 4C05893 Fjäder Spring Feder 14. 2A02518 Djupmåttstång Deep gauge rod Tiefenstange 15. 2X02835 Stopp, kompl. Stop, compl. Anschlag, kompl R00010 Låsspak Locking lever Klemmhebel 17. 3C01114 Spårring Circlip Führungsring SgA T04355 Kil Key Keil 19. 3L06007 Kullager Ball bearing Kugellager B07007 Låsbricka Lock washer Sichreungsscheibe MB M06007 Mutter Nut Mutter KM P12314 Pinne Pin Stift FRP-5x S14374 Skruv Screw Schraube MC6S-6x X :e axel, kompl. 5th Shaft, compl. 5:e Achse, kompl. 2A02651 Spindelförlängning Spindle shaft exten. Spindelverlängerung 3C01122 Spårring Circlip Führungsring SgA-20 2H02652 Kugghjul Gear wheel Zahnrad K00231 Kil Key Keil 6x22 2D20002 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 20x2 2N02508 Lagerhus Bearing housing Gehäuse 3L11004 Kullager Ball bearing Kugellager C02140 Spårring Circlip Führungsring SgH S14374 Skruv Screw Schraube MC6S-6x N02823 Lock Cap Deckel 27. 2X :e axel, kompl. 4th Shaft, compl. 4:e Achse, kompl. 2A :e axel 4th Shaft 4:e Achse 3L11004 Kullager Ball bearing Kugellager D20003 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 20x3 2X02643 Kugghjul, kompl. Gear wheel, compl. Zahnrad, kompl T02605 Koppling Coupling Kupplung 2T02606 Kil Key Keil 2X02645 Kugghjul kompl. Gear wheel, compl. Zahnrad, kompl H02646 Kugghjul Gear wheel Zahnrad
28 28
29 AR 4008 Borrhuvd Drillhead Bohrkopf A2904 2/4 Pos Art.No. Benämning Description Benennung Not 3K00231 Kil Key Keil 6x22 2D20030 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 20x L06002 Kullager Ballbearing Kugellager D15023 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 15x23 2H02647 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 18-1,5 3K00182 Kil Key Keil 5x10 3C01117 Spårring Circlip Führungsring SgA X :e axel, kompl. 3th Shaft, compl. 3:e Achse, kompl. 2A02631 Axel Shaft Achse 3L15003 Kullager Ball bearing Kugellager RS 2D17001 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x1 2H02632 Kugghjul Gear wheel Zahnrad K00188 Kil Key Keil 5x22 2D17003 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x3 2H02633 Kugghjul Gear wheel Zahnrad X02625 Kugghjul, kompl. Gear wheel, compl. Zahnrad, kompl T04254 Koppling Coupling Kupplung 2T02607 Kil Key Keil 2X02635 Kugghjul, kompl. Gear wheel, compl. Zahnrad, kompl X :a axel, kompl. 2nd Shaft, compl. 2:e Achse, kompl. 2A02631 Axel Shaft Achse 3L15003 Kullager Ball bearing Kugellager RS 2D17003 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x3 2X02623 Kugghjul, kompl. Gear wheel, compl. Zahnrad, compl T04254 Koppling Coupling Kupplung 2T02607 Kil Key Keil 2X02625 Kugghjul, kompl. Gear wheel, compl. Zahnrad, kompl H02613 Kugghjul Gear wheel Zahnrad H02626 Kugghjul Gear wheel Zahnrad K00187 Kil Key Keil 5x X :a axel, kompl. 1st Shaft, compl. 1:e Achse, kompl. 2A02611 Motorförlängning Engine shaft exten. Motorwelleverläng. 3C01137 Spårring Circlip Führungsring SgA-40 2H02612 Kugghjul Gear wheel Zahnrad K00295 Kil Key Keil 8x7x20 2H02613 Kugghjul Gear wheel Zahnrad K00817 Kil Key Keil 5x20 2D17003 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 17x3 3L15003 Kullager Ball bearing Kugellager RS 31. 3E03123 Motor Motor Motor 32. 3S03491 Skruv Screw Schraube MC6S-10x20 29
30 30
31 AR 4008 Borrhuvud Drillhead Bohrkopf A2904 3/4 Pos Art.No. Benämning Description Benennung Not 33. 3S03770 Skruv Screw Schraube MC6S-10x B05042 Bricka Washer Schebe 35. 3L15003 Kullager Ball bearing Kugellager RS 36. 2T05379 Excenterbussning Eccentric bushing Exzenterbuchse 37. 3M02322 Mutter Nut Mutter ML6M A05040 Axeltapp Pivot Achshals 39. 3S03287 Skruv Screw Schraube MC6S-4x T04168 Skiftstift Selector finger Schalstift 41. 2X02866 Växelspak, lång, Gear lever, long Wechselhebel, lang kompl. compl. kompl. 2A02829 Axel Shaft Achse 3P12310 Pinne Pin Stift FRP-5x24 3T04035 Stålkula Steel ball Stahlkugel D=7/16 4B02663 Indexbricka Index washer Indexscheibe 4C11292 Fjäder Spring Feder 4R02664 Vred Handle Knebel 42. 2X02665 Växelspak, kompl. Gear lever, compl. Wechselhebel, kompl. 2A02662 Axel Shaft Achse 3P12310 Pinne Pin Stift FRP-5x24 3T04035 Stålkula Steel ball Stahkugel D=7/16 4B02663 Indexbricka Index washer Indexscheibe 4C11292 Fjäder Spring Feder 4R02664 Vred Handle Knebel 43. 2X02867 Växelspak, kort, Gear lever, short, Wechselhebel, kurz, kompl. compl. kompl. 2A02830 Axel Shaft Achse 3P12310 Pinne Pin Stift FRP-5x24 3T04035 Stålkula Steel ball Stahlkugel D=7/16 4B02663 Indexbricka Index washer Indexscheibe 4C11292 Fjäder Spring Feder 4R02664 Vred Handle Knebel 44. 3R02003 Handtagskula Ball handle Griffkugel D-35 M E04438 Spak Lever Hebel 46. 2A02828 Låsningsaxel Locking shaft Verschlussachse 47. 4B03609 Bricka Washer Scheibe 48. 4C00322 Fjäder Spring Feder 49. 2T03603 Kil Key Keil 50. 3S02543 Skruv Screw Schraube M6S-12x L02834 Visare Indicator Anzeiger (ingår i 2X02835) (incorp. in 2X02835) (in 2X02835 eingehend) 31
32 32
33 AR /4 Borrhuvud Drillhead Bohrkopf Pos. Art.nr. Benämning Description Benennung Not C02523 Fjäder Spring Feder 53. 4L02826 Täckplåt Cover plate Deckplatte 54. 4L02670 Mellanlägg Spacer Scheibe 55. 3S03287 Skruv Screw Schraube MC6S-4x P12373 Pinne Pin Stift FRP-8x L02547 Vippa Rocker Wippe 58. 3S11287 Skruv Screw Schraube MFS-4x S03461 Skruv Screw Schraube MC6S-8x L02548 Plåt f. mikrobr. Plate f. micro switch Platte f. Mikroschalter 61. 3S22325 Skruv Screw Schraube MRX-5x L02827 Täckplåt Cover plate Deckplatte 33
34 34
35 AR 4008 Matnings- Feed gear Vorschubväxellåda box getriebe A2905 1/2 Pos Art.No. Benämning Description Benennung Not 1. 2I02841 Snäckhjul Worm wheel Schneckenrad 2. 3E20100 Tandkoppling, Tooth coupling, Zahnkupplung, WAD10 WAD10 WAD K00361 Kil Key Keil 10x8x A02846 Axel Shaft Achse 5. 2H02843 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 20-2,5 6. 3C01126 Spårring Circlip Führungsring SgA K00934 Kil Key Keil 8x7x8 8. 3S03327 Skruv Screw Schraube MC6S-5x P12306 Pinne Pin Stift FRP-5x R00009 Ratt Hand wheel Handrad 11. 2E02821 Växlingsspak Gear wheel lever Schalthebel 12. 3P12208 Pinne Pin Stift FRP-3x T02541 Bussning Bushing Hülse 14. 3S07453 Skruv Screw Schraube S6SS-8x I02544 Växlingsaxel Gear shaft Schaltachse 16. 3C01133 Spårring Circlip Führungsring SgA N02845 Matningslåda, under Feed gear box, lower Vorschubkasten, Unter 25. 3S03465 Skruv Screw Schraube MC6S-8x P07252 Pinne Pin Stift RPD-4x N02844 Matningslåda, över Feed gear box, upper Vorschubkasten, Ober 28. 2H02534 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 62-1, D15002 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 15x H02838 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 30-1, A02533 Axel Shaft Achse 32. 3C01117 Spårring Circlip Führungsring SgA K00182 Kil Key Key 5x5x L06002 Kullager Ball bearing Kugellager C02131 Spårring Circlip Führungsring SgH S50003 Skruv Screw Schraube R½-D N03201 Drivskruv Rivet Antriebsschraube KDS-4x C01119 Spårring Circlip Führungsring SgA T05245 Distansring Spacer Abstandsring 40. 2A02535 Axel Shaft Achse 41. 3L11003 Kullager Ball bearing Kugellager D17002 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 17x A02882 Snäckskruvsaxel Worm wheel shaft Schneckenschraubeachse 44. 3K00187 Kil Key Keil 5x5x20 35
36 36
37 AR 4008 Matnings- Feed gear Vorschubväxellåda box getriebe A2905 2/2 Pos Art.No. Benämning Desctription Benennung Not 45. 2H03230 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 38-1, H05246 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 33-1, H05247 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 27-1, H05248 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 22-1, P03314 Pinne Pin Stift CPK-5x I02837 Snäckskruv Worm wheel Schneckenschraube 51. 2D17024 Distanshylsa Spacer Distanzhülse 17x L41003 Kullager Ball bearing Kugellager 7203 B 53. 2H03233 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 22-1, H03232 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 27-1, H03231 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 33-1, C05359 Fjäder Spring Feder 57. 3L06003 Kullager Ball bearing Kugellager X07975 Stång med skjutkil Shaft with key Stange mit Schiebekeil 59. 3S03452 Skruv Screw Schraube MC6S-8x H02839 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 50-1,5 37
38 38
39 AR 4008 Matningsaxel Feed shaft Vorschubwelle A2909 1/1 Pos Art.No. Benämning Description Benennung Not 1. 2H01784 Kugghjul Gear wheel Zahnrad C01122 Spårring Cirlclip Führungsring SgA B02817 Lager Bearing Lager 4. 3L70007 Nålbussning Needle bushing Nadelbuchse HK C01137 Spårring Circlip Führungsring SgA H02842 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 40-2,5 7. 4C07197 Fjäder Spring Feder 8. 2T02853 Fjäderhus Spring housing Federgehäuse 9. 3S11285 Skruv Screw Schraube MFS 4x T02852 Nav Hub Nabe 11. 2E02854 Spak Lever Hebel 12. 3R02005 Kula Ball Kugel 13. 3C01138 Spårring Circlip Führungsring SgA K00941 Kil Key Keil 12x8x A04469 Axel Axis Welle 16. 3P12315 Pinne Pin Stift FRP-5x X01785 Ratt, kompl. Hand wheel, compl. Handrad, kompl A00926 Ratt Hand wheel Handrad 19. 3R04004 Handtag Knob Handgriff HM S07368 Skruv Screw Schraube S6SS-6x B02812 Distanshylsa Spacing sleeve Distanzhülse 22. 2I02848 Matningsaxel Feed shaft Vorsshubwelle 39
40 40
41 AR 4008 Pelare Column Säule A5877 1/1 Pos Art.No. Benämning Descripiton Benennung Not 1. 2N03442 Lock Cap Deckel 2. 3S13449 Skruv Screw Schraube MCS-8x P22415 Spiralspännstift Pin Spiralesp.stift 10x S05534 Skruv Screw Schraube T6SS-12x B03388 Fjäderbricka Spring washer Federring 6. 3C01144 Spårring Circlip Führungsring SgA L06011 Kullager Ball bearing Kugellager L60012 Kullager Ball bearing Kugellager S13452 Skruv Screw Schraube MCS-8x Z03383 Mantelrör Outer sleeve Mantelrohr 11. 2Z03382 Pelare Column Säule 12. 3B01178 Bricka Washer Scheibe BRB.13x I03390 Kuggstång Rack Zahnstange 14. 2E05033 Bult Bolt Bolzen 15. 3B01186 Bricka Washer Scheibe BRB-17x M01324 Mutter Nut Mutter M6M R02005 Handtagskula Knob Griffkugel D= E05035 Spak Lever Hebel 19. 2T05034 Låsningshuvud Locking head Verschlosskopf 20. 3B01178 Bricka Washer Scheibe BRB-13x M01322 Mutter Nut Mutter M6M S05534 Skruv Screw Schraube T6SS-12x X03386 Rullager Roller bearing Rollenlager 24. 2X03384 Låsring Locking ring Schliessring 41
42 42
43 43
SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVELAR
S 40 U (M) SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVELAR INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE Machinery Scandinavia AB SE-570 83 Rosenfors, Sweden Tel.+46(0)495 497 00 Fax +46(0)495
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3
MONTERINGSANVISNING LÄNKHJUL S3 Art.no. 8822117 Rev.2018-01 Link to english Monteringsanvisning för: Länkhjul S3 art.nr. 2002010 Länkhjul S3 90 mm art.nr. 2002020 Länkhjul S3 120 mm art.nr. 2002030 Länkhjul
Operating Instructions and Parts Manual 20-inch Gear Head Drill with Powerfeed Modes J-A2608M-PF2, J-A2608M-PF4
Operating Instructions and Parts Manual 20-inch Gear Head Drill with Powerfeed Modes J-A2608M-PF2, J-A2608M-PF4 JET 427 New Sanford Road LaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-354030 Ph.: 800-274-6848 Revision
HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG
E-417 HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG HAND PUMP H-11 Detta är en 2-stegs hydraulpump med ett inbyggt kombinerat låg- och hög- tryckssystem som automatiskt växlar från
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Handhavandeinstruktion till sats 01-00014 för byte av bakvagnsbussningar på Hyundai Santa Fe. Bakaxeln demonteras från sina infästningar och sänks ned med en lyft tills de fasta bultarna i golvet släpper
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Handhavandeinstruktion till sats 02-00006 för byte av bakhjulslager på Mercedes-Benz Vito (W639). Demontering 1. Demontera bromsok, bromsskiva samt handbromsbackar. 2. Ersätt bromssköldens torxskruvar
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK SE EN S. 2-4 P. 5-7 SL 510/511 SL 520/521 SL 530-50/531-50 2013 11 07 SE TEKNISK SPECIFIKATION Driftspänning. Ström. Reed relä. Drifttemperatur.
Reservdelskatalog Parts Catalogue
SWEEPER With COLLECTOR 13-3910-11 - Season 2016 The contents described in the parts list may change due to improvement. The drawings of the spare parts are only indicative and might not represent the part
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - REEIVER INSTALLATION INSTRUTIONS RT0 RF WIRELESS ROOM THERMOSTAT AND REEIVER MOUNTING OF WALL MOUTING PLATE - Unscrew the screws under the - Pack contains... Installation - Receiver... Mounting
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Handhavandeinstruktion till verktyg 01-00018 för demontering av kompakthjullager 01-00018 är ett universalverktyg för demontering av den nya typen av kompakthjullager, med eller utan låsring. Verktyget
BÄNKVÅG / BENCH SCALE Modell : SW-III / Model : SW-III ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III WWW.LIDEN-WEIGHING.SE 2014-03-26 OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är
BÄNKVÅG / BENCH SCALE ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III www.liden-weighing.com Svenska OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är den för vägning. Om ni vill rengöra
FORTA M315. Installation. 218 mm.
1 Installation 2 1 2 1 218 mm. 1 2 4 5 6 7 8 9 2 G, G0= Max 100 m 1.5 mm² (AWG 15) X1, MX, Y, VH, VC = Max 200 m 0.5 mm² (AWG 20) Y X1 MX VH VC G1 G0 G 0 V 24 V~ IN 0-10 0-5, 2-6 60 s OP O 1 2 4 5 6 7
BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models
INSTALLATION GUIDE BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER 2017+ 2WD & 4WD Models Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD/BBT057-NL Bull Bars fit to a Holden Colorado 9/2016+ It
Reservdelskatalog Parts Catalogue COMBI 40 AE /S15 - Season 2017
2306/S1 - Season 201 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to improvement. The
Blandarkar med tömningslucka
Blandarkar med tömningslucka A Blandarkar med tömningslucka A Item Benämning Description 1 Fäste för kopplingsbox Bracket for wiring box 4 Blandarkar Mixing pan 8 Tätningsjärn Wiper 9 Klamma med mutter
9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES
9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES O-ring Kit 143109, All a,c and R PN Top staplers Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty. 78 79 7 972115 O-ring
Windlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»
00-2082 120 SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011» 661-0830 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research.
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Arbetsinstruktion till 1090-39 för byte av bakvagnsbussning på Golf IV, Audi A3 mfl. 1090-39-05-01 Satsen används med hydraulcylinder samt pressbygel med öppen underdel (1090-69) 1090-39-05-02 1, Rengör
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks 1. S70, Create a Terminating Card for Cards Terminating Card 2. Select the card you want to block, look among Card No. Then click on the single arrow pointing
SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA
S 25 T SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE Machinery Scandinavia AB SE - 570 83 Rosenfors, Sweden Tel +46 (0)495 497 00, fax
4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume
4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume Inhalt PVF101 Bestellschlüssel 4.2.1 Konstantes Fördervolumen Technische Informationen 4.2.2 Kenngrößen 4.2.3 Hydraulikflüssigkeiten 4.2.4 Viskositätsbereich 4.2.5
00-1595. Fiat 500 2007» Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033» 619-0300
00-1595 120 Fiat 500 2007» Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033» 619-0300 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars
BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se
LINC 21 BATH MIXER 150 BATH MIXER 160 incl. HAND SHOWER 110309 inr.se Innan montering Vi förordar en sakkunnig VVS-installatör vid installation och service. Ledningarna ska renspolas innan installation.
VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE
VAROBARRR S/M MMSA BY CHOC K L A B D M C H A B C D 522 K 524 Right leg Right leg 514L 514R 510L 510R L 526L M 526R S508 S509 521 6X 521 + H 527 529 528 8X/1 18X 8X/1 M-460641AL M-SM6X14A M-460641B M-M37202_2014
LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se 130226A
LINC 23 Tvättställsblandare/Basin Mixer 130226A inr.se S Användande och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar att noggrant läsa igenom manualen
Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician
Instruktion för DMIS Instruction for DMIS FLE400FC, FLE850MP, W3400H, W4400H/W4600H (-980/1287) W3850H/W31100H, W4850/W41100H (-1220/636) Clarus Control 471 1530-75 2016.05.04 Får endast utföras av behörig
LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE-211 24 Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008
LINC MODELL 13 151005 Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS
Z-LYFTEN PRODUKTION AB 55523 MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS Monteringssats/ Mounting kit 53650 Renault Master, Opel Movano, Nissan Interstar 2007-12-21 Försäljning/Sales/Verkauf Mossvägen
81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE
Installation Instructions for TRANSFER CASE SHIFT HANDLE for 2007 2018 JEEP JK WRANGLER 1 2 3 ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. 1 4101359 SHIFT KNOB, JEEP WRANGLER JK, MOLDED 1 2 1794720 JAM NUT, 3/8
Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5
RM3 - RM 5 Ringmaster We offer ball pickers in 5 different sizes with a picking width of up to 6 m. RM3 - RM5 has a self-supporting chassis so that the collected balls do not place a load on the picking
Monteringsanvisning Podie T 4100 K
Monteringsanvisning Podie T 4100 K Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant med brickor och skruv. OBS! Placera beslagen
Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330
Tariff Kit SE Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK GB DE Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330 Installateurhandbuch Tariff Kit für NIBE F1330 IHB 1116-1 031517 Svenska, Installatörshandbok
Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12
Demonstration driver English Svenska Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12 Beijer Electronics AB reserves the right to change information in this manual without prior notice. All examples in this
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare QUICK START GUIDE / SNABBSTART GUIDE More information and instruction videos on our homepage www.indol.se Mer information och instruktionsvideos på vår hemsida
00-0718. Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser 642-0200
00-0718 120 Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser 642-0200 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result
P650 - Takscreen. Installationsguide EN
P650 - Takscreen Installationsguide 1309-150507EN V650-Tallinn Installation manual Montera främre linhjul 12 13 Placera linan över linhjulet och skruva tillbaka täcklocket på linhjulhuset (7). Öppna linhjulshuset
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS
Z-LYFTEN PRODUKTION AB 55982 MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS Monteringssats / Mounting kit 57336 & 57337 Fiat Ducato 2007- Peugeot Boxer 2007- Citroen Jumper 2007-2010-09-10 Försäljning/Sales/Verkauf
Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation
Manual SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation Innehållsförteckning/Content/Inhalt 1 SVENSKA... 3 1.1 BESKRIVNING... 3 1.2 ANSLUTNING... 3 1.3 MONTERING...
9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES
9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES O-ring Kit 143017, 561-15PN and 561-18PN Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty. 47 972002 O-ring O-ring 1 50
LINC Modell 17 130624A
LINC Modell 17 130624A Denna produkt är anpassad till Branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschregler och monteringsanvisning följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS Vänd bordet upp och ner eller ställ det på långsidan. Tryck ner vid PRESS och fäll benen samtidigt. OBS! INGA STORA KRAFTER KRÄVS!! Om benen sitter i spänn tryck
Anvisning för Guide for
Anvisning för Guide for PRISMA SENSOR 1 96243235zPC Montering i tak/installation in the ceiling Byte av kupa/change of diffuser 2 Installation Installation från gavel / Installation from the end Installationskabel
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Unite XL2 EXTEND COMPONENTS End tabletop 190/260 cm Middle tabletop 140/210 cm 1 Assemble all the legs, start by putting a foot into an inner leg. Slide the outer leg over the inner
GGP ENGINE SM70 Model Year 2010/2011
GGP ENGINE Model Year 2010/2011 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to improvement.
Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions
Multi-pressure bucket pump Bärbar fettpump hochdruck abschmierpumpe distributeur manuel de graisse Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions 11018-1 - 815850 R02/03 IMPORTANT:
Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400
Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400 Tools: 2pcs of spanner 13 and 17mm or 2pcs of adjustable spanner, cross slotted screwdriver PZ 2 Warning: Plates can be sharp in the edges and corners,
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN
Instruction Manual Svenska, English Power Bank Model: PRBN Innehåll / Content Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 4 Delar... 5 Specifikationer... 6 Miljö / Lag och säkerhet / Förbehåll... 7 Content Safety
IRAB Mottagare sida 2-5 Tele Radio AB Mottagare sida 6
IRAB Mottagare sida -5 Tele Radio AB Mottagare sida 6 Installation of receiver type smd 700 4 RELAY FUNCTIONS / -4 VAC/DC PCB TYPE NO: LWEG 4L Rev: 95-09 Installation: Install the receivers in a protected
RESERVDELSLISTA. serie 700 ABC. Eurovema AB Baldersvägen Gislaved Tel: Fax
serie 700 ABC UTGÅVA ABC ABC BILD NR. 168B ISSUE 1/01 SITSENHET SEAT UNIT PICTURE NO. Pos. Fig. Art.nr Part.nr Benämning Description Anmärkning Notes 1. 674101-3000 Sittkryss ställdonsenhet Seat cross
F1220, F1230, F1120, F1130
SIT SE/GB/DE 0608-1 M10379 F1220, F1230, F1120, F1130 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Oljepanna dockning 3 SERVICE INSTRUCTION Oil-fired boiler docking 3 SERVICEINSTRUKTION Ölkessel anschluss 3 NIBE AB - Villavärme
PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden
IN AxialkolbenVerstelllpumpen ruckregler Anfang IN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler PPV-Serie PPV PPV 9 - PPV11 Födervolumen in cm³/u linksdrehend rechtsdrehend auerdruck
ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 60 mm 00 mm 600 mm 000 mm R50 mm ALL COMPONENTS Metal profile 60 mm (start and end of system) Metal profile connection Wire Felt square Metal profile 00 mm Metal profile connection
Industri-Vågar WEIGHING TENSIOMETER MODEL WT12 SERVICE ELLER KALIBRERING RING
Industri-Vågar WEIGHING TENSIOMETER MODEL WT12 SERVICE ELLER KALIBRERING RING 040-984200 The WF12 can be rigged in any position to satisfy any loading condition: suspended weights, inserted in tensioned
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax
7G 8-0-07 SE SE EN EN Till och med serienummer 0900 Från serienummer 0900 Up to serial number 0900 From serial number 0900.... Etac Box 0, Anderstorp Sweden Tel + 7 8 7 00 Fax + 7 8 7 90 www.etac.com Svenska
BOW. Art.nr
190412 BOW Art.nr 80000637-80000642 SE INNEHÅLL Komponenter 3 Produktfakta 3 Montering 4 Kontakt 8 EN CONTENTS Components 3 Product facts 3 Installation 4 Contact 8 KOMPONENTER COMPONENTS x 3 x 3 PRODUKTFAKTA
SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE 0612-1 M10401 FIGHTER 2005/2010
SIT SE/GB/DE 061-1 M10401 FIGHTER 005/010 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Tider SERVICE INSTRUCTION Times SERVICEINSTRUKTION Zeiten NIBE AB - Villavärme Box 14, 85 1 Markaryd Tel 0433-73 000 Fax 0433-73 190
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS Vänd bordet upp och ner eller ställ det på långsidan. Tryck ner vid PRESS och fäll benen samtidigt. Om benen sitter i spänn tryck benen mot kortsidan före de
55R Kia Carens 2013»
55R-013714 60 Kia Carens 2013» 630-0810 rev. 2014-06-09 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every towbar
Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok
00-95 65 668-04x rev. 204-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every towbar is sold with a unique
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E Denna monteringsanvisning avser nödutrymningsbeslag ASSA 179E med artikelnummer 364371 i kombination med låshus Abloy EL580 med artikelnummer EL580100011.
Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram
Inkopplingsanvisning / Installation notes Fabrikat Stögra 2-fas stegmotor SM 56 2-phase steppingmotor SM 56 Fig. 1: SM 56..L.. Stegmotor med enkelledare Stepping motor with leads Fig. 2: Inkoppling av
Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP. Art nr , ,
Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP Art nr 102058, 102059, 102030 Monteringsanvisning SV Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. 4. Fundamentet skall alltid tippsäkras.
Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K. Art nr ,
Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K Art nr 102056, 102057 Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION 55798 Monteringssats/Mounting kit VW T5 56908 & 53742 2009-06-25 Försäljning/Sales/Verkauf Mossvägen 8, 641 49 KATRINEHOLM,SWEDEN Telephone:
Alfa Romeo » x
00-0517 90 Alfa Romeo 156 1997»2005 601-050x rev. 2014-04-07 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every
55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »
55R-01 3687 90 Volvo XC60 2008-2013» Volvo XC60 2013» Volvo S60 2010» Volvo V60 2010» Volvo XC70 2007» Volvo V70 2007» 668-0312 rev. 2014-05-07 RG Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars
MCP-16RC, Air Purification
Kompakt patronfilter med tryckstötsrensning. MCP-16RC Air Purification Tower är ett kompakt patronfilter för decentraliserad luftrening inomhus, där luft återåtervinning är möjlig. Den kompakta filterenheten
MONTERINGSINSTRUKTION ASSEMBLY INSTRUCTION
11/ 97 MONTERINGINTRUKTION AEMBLY INTRUCTION AGNPRIDARE / CHAFFPREADER Art. nr. 12313, 12314 CLAA LEXION 420-460 REKORDVERKEN weden AB Öttum E-535 92 KVÄNUM Tel. +46(0)511-37 01 00 Fax. +46(0)511-37 00
Genuine Spare Parts. Joist Spareparts. Joist
Genuine Spare Parts SPARE PARTS 2472 90 81 86 89 115 88 87 83 85 84 114 82 49 48 45 46 47 56 55 52 47 54 53 48 49 50 51 171 172 173 176 174 175 177 179 178 531 538 533 537 536 535 534 533 541 539 532 540
Installation Instructions
Installation Instructions (Cat. No. 1794-IE8 Series B) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 3 as required for this type
Genuine Spare Parts SPARE PARTS 2112A 1 2 2 5 6 7 8 10 9 51 11 18 17 16 15 22 21 20 19 42 41 27 28 23 34 29 4 3 35 24 25 26 26 25 24 33 30 31 32 26 25 24 36 503 504 505 501 502 507 601 602 603 Reservdelskatalog
A TASTE OF THE FUTURE
A TASTE OF THE FUTURE Servicemanual SE Rostfri Värmehäll för glaskanna COFFEE QUEEN V2 S SE/GB Din återförsäljare / Your retail dealer GB Stainless Warmer for glasspot Rev. 071017 1. Innehåll / Table of
Diskant Yta eller Vikelfäste montering Mount
Installation och Bruksanvisning Inledning Välj fästpunkterna för dina dome TW250 Silk diskanter. Kom ihåg att för bästa prestanda bör diskanterna monteras så nära mitten av bas som möjligt, med fri, direkt
Reservdelskatalog. Spare parts
Art. nr / Part no: Utgåva / Issue: 0 0-0-0 Reservdelskatalog Slaga V0 / V0 / V0 Från och med aggregat 0 Spare parts Flail V0 / V0 / V0 From serial number 0 Cranab AB, SE- VINDELN, SWEDEN +-(0)- Copyright.
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
REFERENCE. The scope of work included the prefabrication and installation of: - Copal aluminium and glass balcony railings 400 rm
ul. 3 Maja 19, 17-100 Bielsk Podlaski Tel.: (+48 85) 730 70 61, Fax: (+48 85) 730 68 68 REFERENCE Unibep SA, with its registered office at ul. 3 Maja 19, Bielsk Podlaski, is pleased to acknowledge the
Bruksanvisning Directions for use
Bruksanvisning Directions for use KOMBIDON OUTSIDE WALL HOOD SVENSK/ENGLISH VERSION SVENSKA Denna montageanvisning omfattar produkten KOMBIDON. BESKRIVNING/ ANVÄNDNING Kombidon från AB C.A. Östberg är
BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare
BÄTTRE ÄN NÅGONSIN Bäste medarbetare Det känns verkligen underbart att se tillbaka på ett fantastiskt framgångsrikt verksamhetsår. Jag är verkligen tacksam och uppskattar det fina arbete ni alla gjort
ST 5622 PB TRACK
ST PB TRACK -- 0 0 0 Reservdelskatalog Parts Catalogue SNOSLUNGA SNOW THROWER Utgåva Issue Bildnr Picture No ST PB TRAC INMATNINGSHUS AUGER HAUSING Sida Page - Pos. Fig. Antal/Quantity Art nr Part No Benämning
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
LINC Modell A
LINC Modell 13 130624A Denna produkt är anpassad till Branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschregler och monteringsanvisning följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
SNÄCKVÄXLAR WORM GEARBOXES
SNÄCKVÄXLAR WORM GEARBOXES BSV Excellence in Electric Drives and Power Generation SNÄCKVÄXLAR MED TILLBEHÖR / WORM GEARBOXES WITH OPTIONS Hålaxel Utgående axel / Output shaft Momentstag Utgående Fläns
BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V STX & PATHFINDER R WD & 4WD Models
INSTALLATION GUIDE BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V6 2010+ STX & PATHFINDER R51 2010+ 2WD & 4WD Models Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD042 Bull Bars fit to a Nissan Navara D40 STX & Pathfinder R51.
Deck Park 125 Combi PRO EL
Deck Park 125 Combi PRO EL 2D6312521/S - Season 20 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may
POSH. Art.nr
POSH Art.nr 80000628 190412 SE INNEHÅLL Produktöversikt 3 Innan montering 4 Montering 5 Skötselråd 7 Kontakt 8 CONTTS Product overview 3 Before installation 4 Installation 5 Maintenance 7 Contact 8 PRODUKTÖVERSIKT
16.1. EUROFLEX 129B Printed in Sweden
13 11 10 16 16.1 11 10 15 12 3 9 14 4 1 2 5 6 7 8 EUROFLEX 129B Printed in Sweden Utgåva Issue Sitsenhet Seat sushion Bild Nr Picture No Grupp Group Sida Side 1/98 Standard Standard 129B 2 2 Pos Fig Art.
säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT
säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT Hastighetsvakt / Speed monitor Kellves hastighetsvakter används för att stoppa bandtransportören när dess hastighet sjunker under beräknade minimihastigheten. Kellve
10B 10A 1288D SPARE PARTS
Genuine Spare Parts SPARE PARTS 288D 59 58 57 56 39 46 49 47 48 50 44 38 5 37 45 43 69 40 4 42 64 23 24 23 6 8 8 9 7 9 0B 0A 2 3 20 3 2 5 6 4 7 68 27 26 30 28 67 54 53 52 55 4 5 7 72 Reservdelskatalog
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
S4050 MANUAL INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 1) Denna modell är avsedd för användning på gym. Den har ett fast svänghjul och bör endast användas under överinseende av professionell personal. 2) Installation
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Quick Start. English Svenska PRIMACY. Printing settings and winsign
Quick Start English Svenska PRIMACY Printing settings and winsign 2016-05-26 Before Printing Quick Start Primacy Install the printer according to the supplier s instructions, please see the PRIMACY user
Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis
Metallmaßstäbe RL Inhaltsverzeichnis Metallmaßstäbe RL 2 Technische Daten für Metallmaßstäbe RL 3 RL-100-1 3 RL-100-1-LED 4 RL-100-2 4 RL-100-2-LED 5 RL-212-1 5 RL-212-1-LED 6 RL-212-2 6 RL-212-2-LED 7