Välkommen. Добро пожаловать Tere tulemast Bienvenido. Fáilte Velkomin. Witamy. Mirësevini Karibu ברוך הבא. Merħba. Welcome. Üdvözlöm Benvenuto

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Välkommen. Добро пожаловать Tere tulemast Bienvenido. Fáilte Velkomin. Witamy. Mirësevini Karibu ברוך הבא. Merħba. Welcome. Üdvözlöm Benvenuto"

Transkript

1 مرحبا ย นด ต อนระบ Добро пожаловать Tere tulemast Bienvenido Velkommen ようこそ Fáilte Velkomin Välkommen Witamy Mirësevini Karibu ברוך הבא Merħba Welcome Tervetuloa Üdvözlöm Benvenuto خوش ا مديد

2 Flerspråkighet Flerspråkighet olika språk används i olika sammanhang och miljöer. God flerspråkighet barnet kan uttrycka sig och kommunicera på de språk som det använder hemma, på fritiden och i förskolan.

3 Vad står det i läroplanen för förskolan Lpfö 98? Medvetenheten om det egna kulturarvet och delaktighet i andras kulturer skall bidra till att barnen utvecklar sin förmåga att förstå och leva sig i in i andras villkor och värderingar. Förskolan kan bidra till att barn som tillhör de nationella minoriteterna och barn med utländsk bakgrund får stöd i att utveckla en flerkulturell tillhörighet. (sid.5) Förskolan skall medverka till att barn med annat modersmål än svenska får möjlighet att utveckla det svenska språket och sitt modersmål. (sid.6) Förskolan skall sträva efter att varje barn som har ett annat modersmål än svenska utvecklar sin kulturella identitet samt sin förmåga att kommunicera såväl på svenska som på sitt modersmål. (sid.9)

4 Vad står det i Stockholms stads förskoleplan? Förskolan ska tillsammans med föräldrarna lägga grunden till flerspråkighet hos barn med andra modersmål än svenska. Det innebär att aktivt stödja modersmålet och att utveckla svenska språket inom ramen för förskolans ordinarie verksamhet. Utgångspunkten är en kartläggning, analys av barnets språksituation som grund för den pedagogiska verksamheten. Dialogen med föräldrarna är av stor vikt och utgår ifrån modersmålets centrala roll för barnets hela språkutveckling. (sid.8)

5 Vad säger Östermalms stadsdelsförvaltning? En god flerspråkighet är, enligt Barn och Ungdoms mening, att barn som har ett annat modersmål än svenska kan uttrycka sig och kommunicera på de språk som det använder hemma, på fritiden och i förskolan. Hur vi inom stadsdelen tolkar kommunfullmäktiges uppdrag framgår av våra riktlinjer och andra dokument. I Östermalms förskoleverksamhet finns därför väl utvecklade rutiner för hur barn med annat modersmål ska få det stöd de behöver. Dessa rutiner överensstämmer med de mål och riktlinjer som anges i förskolans styrdokument: Förskolans Läroplan Lpfö 98, Stockholms stads budget, Stockholms stads förskoleplan. (Om flerspråkighet i Östermalms förskolor ) Målet med språkstödet i Östermalms förskolor är således inte att undervisa eller att lära barnet sitt modersmål. Det är inte heller att hålla barnets modersmål levande. De förutsättningar som krävs för att uppnå detta är inte tillräckliga. Det är å andra sidan inte heller förskolans uppdrag.

6 Vad säger Östermalms Stadsdelsförvaltning? Målet med språkstödet i Östermalms förskolor till barn med annat modersmål än svenska är att utveckla ett arbetssätt som lägger grunden för barnets flerspråkighet. Syftet är att stödja barnets situation i förskolan dvs. barnets inskolning och senare barnets vistelse i förskolan. Barnet ska kunna växla språk när det byter miljö eller rör sig mellan olika miljöer. Barnet ska kunna ta med sig kunskaper från hemmet in i förskolan och omvänt från förskolan till hemmet. (Om flerspråkighet i Östermalms förskolor )

7 Modersmål och andra språket. Modersmål det/de språk som barnet först kommer i kontakt med. Andra språket är det/de språk som barnet kommer i kontakt med så småningom.

8 Handlingsplan för flerspråkighet. Datum: Barnets namn: Barnets personnummer: Barnets modersmål: Närvarande: Ansvarig: Analys av kartläggningen Modersmål: Svenska: Mål: Förskolan skall sträva efter att varje barn som har ett annat modersmål än svenska utvecklar sin kulturella identitet samt sin förmåga att kommunicera så väl på svenska som på sitt modersmål. (Lpfö-98). Metod:

9 Kartläggning av flerspråkighet med hjälp av språkdomäner Förälder 1 Förälder 2 Pedagoger Andra vuxna Familj Syskon Förskola Barnet talar mest Mor-och farföräldrar Böcker Kamrater Andra vuxna Andra aktiviteter Fritid Kamrater Tv/Dvd/dataspel

10 Kartläggning av flerspråkighet. Datum: Barnets namn: Barnets personnummer: Barnets modersmål: Närvarande: Ansvarig: Familjen: Vilka språk talas i familjen? (syskon, föräldrar, mor/farföräldrar) Vilket språk talar barnet mest? Talar barnet sitt modersmål med andra vuxna? När började barnet tala modersmålet? När började barnet tala svenska? Vad är viktigt för oss att känna till om den kultur barnet kommer ifrån? Förskolan: Hur många kamrater, pedagoger och andra vuxna finns det på förskolan som talar barnets modersmål? Fritid: Tittar barnet på tv/dvd och spelar dataspel på sitt modersmålspråk? Talar barnet sitt modersmål på fritiden med sina kamrater? Använder barnet sitt modersmål i andra aktiviteter på sin fritid? Läser ni böcker på barnets modersmål?

11 Förutsättningar för ett bra samtal och fortsatt samarbete. Vara intresserad Uppmuntra Vara nyfiken och positivt inställd

12 Att arbeta med modersmålet Välkomstskyltar Namnskyltar Min bok med text på modersmålet. Sago- och kulturböcker Inspelade sagor Musik/barnvisor på barnets språk Pedagogiska dataspel. Föräldrarnas ordlista, sångböcker m.m. Interkulturella almanackan Alfabeten och siffror på olika språk Skyltar med olika högtidshälsningar

13 Ordens betydelse Jul Diwali Hijra Kumbh Mela Chanukka Kathina Påsk Rosh Hashana Vesak Ramadan

14 Ordens betydelse Träd Skola Djur

15 Den svenska språkinlärningen sker inte automatiskt Barnet lär sig inte det svenska språket bara för att det finns i rummet. En del barn behöver aktiv hjälp in i gemenskapen.

16 Förstå och lära sig ett språk Vi måste väcka barnets nyfikenhet och förståelse för vad hon/han är med om. Det som får barnets ögon att glittra är språkutvecklande.

17 Till sist Förskoleåldern är en av de bästa perioderna att bli tvåspråkig. Den viktigaste och mest intensiva perioden för barnet är mellan 18 och 36 månader. Föräldrarna bör tala det språk de behärskar bäst med barnet. Barn i behov av särskilt språkstöd samt vissa svenska minoritetsspråk kan få språkstöd.

18 Inspirationslista Internationella biblioteket Odengatan 59 Bokhandel med böcker på många språk Odengatan Förenklade läroplaner på många språk m.m. ordbok Jättejordglob, flagg spel m.m. Interkulturella almanackan m.m. radioprogram, sagor m.m. på olika språk Fakta om olika länder och flaggor